1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,894 --> 00:00:25,114 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,066 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sou o Boss Baby e tenho poder 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,631 Chamada Noturna Louca do Boss Baby! 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,467 Remix! 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,428 O monstro de roupa! 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,635 Calças, tomem nota. 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,305 Enfiem os ovos na panqueca. 17 00:01:01,394 --> 00:01:05,614 Enfiem os ovos na panqueca e comem como um taco. 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,364 Adoro músicas com mochos. 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,402 Simmons! 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,235 - Que foi? - Desculpa. 21 00:01:10,320 --> 00:01:14,280 Não sei se soubeste das minhas chamadas noturnas recentes. 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,163 Não me diz nada. 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,497 - Que foi isso? - O canal dos mochos. 24 00:01:19,996 --> 00:01:21,326 Foi cancelado! 25 00:01:23,583 --> 00:01:24,503 De que precisa? 26 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 Algo para impressionar a Direção. 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,165 Que tipo de algo? 28 00:01:28,254 --> 00:01:33,264 Algo que grite "grande vitória de 100 % amarelo para o amor por bebés" 29 00:01:33,343 --> 00:01:37,393 e sussurre "vamos esquecer o incidente de falta de sono do Boss Baby". 30 00:01:37,472 --> 00:01:40,602 Pensei... uma invenção qualquer? 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,265 Tenho a coisa ideal. 32 00:01:42,602 --> 00:01:44,902 Ainda não é final, mas... 33 00:01:47,148 --> 00:01:50,688 - Uma fralda. - Uma fralda 24 horas. 34 00:01:52,111 --> 00:01:54,611 Para 24 horas? Frente e rabo? 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,323 Frente e rabo. 36 00:01:56,407 --> 00:01:57,827 Fralda 24 horas! 37 00:01:57,909 --> 00:02:00,539 Consegues imaginar o efeito no amor por bebés? 38 00:02:00,620 --> 00:02:01,960 Consigo. 39 00:02:02,038 --> 00:02:04,668 - Foi por isso que inventei... - Imagina só! 40 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 É o fim das carteiras vazias. 41 00:02:09,337 --> 00:02:11,167 É o fim das noites em branco. 42 00:02:13,508 --> 00:02:16,468 É o fim das casas de banho públicas nojentas. 43 00:02:16,553 --> 00:02:18,223 A fralda 24 horas. 44 00:02:18,847 --> 00:02:22,597 Ela não veio mudar as regras. Veio mudar a vida. 45 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 Eu disse que não é final. 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,898 Temos de fazer testes. 47 00:02:26,980 --> 00:02:28,310 E vamos fazer, 48 00:02:28,398 --> 00:02:32,988 mas agora põe a cara de impressionar a Direção e vamos mostrar-lhes isto. 49 00:02:34,612 --> 00:02:37,242 Bebés da Direção, como... 50 00:02:38,658 --> 00:02:42,118 Grande plano: mudar para as cadeiras suspensas deste ano. 51 00:02:42,203 --> 00:02:44,413 Apoio para os pés? Conforto a sério. 52 00:02:44,497 --> 00:02:47,247 Estão a relaxar e estão a arrasar. 53 00:02:47,333 --> 00:02:50,963 Arranjei uma ao Bebé Vanderbilt e ele só me agradece. 54 00:02:51,045 --> 00:02:53,125 Que bela história! 55 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Boss Baby, excelente. 56 00:02:55,425 --> 00:02:58,545 Queríamos apresentar-te ao BCE. 57 00:02:58,636 --> 00:03:00,846 "Prazemcon." Ou prazer em conhecer-te. 58 00:03:01,055 --> 00:03:06,055 Frases completas são uma perda de tempo, tempo em que posso ajudar esta empresa. 59 00:03:06,477 --> 00:03:09,397 - Muito prazer. Belas covinhas. - Pois são. 60 00:03:09,564 --> 00:03:12,944 Quando fala em "ajudar esta empresa", o que... 61 00:03:13,610 --> 00:03:16,280 Ideias más, mala, muito jargão... 62 00:03:16,362 --> 00:03:19,412 Sorriso encantador que disfarça a falta de conteúdo? 63 00:03:20,742 --> 00:03:22,742 És um consultor! 64 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 É o novo Bebé Consultor Externo. 65 00:03:25,955 --> 00:03:29,325 Prazemcon. Sou a Simmons e isto é... 66 00:03:29,542 --> 00:03:31,592 É o dia de trazer o bebé de Pesquisa. 67 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 Pensei que eu ia apresentar... 68 00:03:37,550 --> 00:03:40,090 Não digas nada em frente ao consultor. Confia. 69 00:03:40,178 --> 00:03:42,098 Vossas Excelências da Direção. 70 00:03:42,180 --> 00:03:44,640 Precisamos mesmo de um consultor externo? 71 00:03:44,807 --> 00:03:47,437 Sim. Este conselho foi de graça. 72 00:03:47,518 --> 00:03:50,518 O resto vai custar. Eu valho a pena. 73 00:03:51,272 --> 00:03:53,112 Eu tenho tudo controlado. 74 00:03:53,191 --> 00:03:56,951 Ovos na panqueca e comem como um taco. 75 00:03:57,028 --> 00:04:00,868 Desculpa, estive a ver isto. Faz-me sentir melhor comigo mesmo. 76 00:04:00,949 --> 00:04:04,199 O BCE é a nossa prenda para ti, Boss Baby. 77 00:04:04,285 --> 00:04:06,745 Rejeitarias uma ajuda generosa? 78 00:04:06,829 --> 00:04:07,959 Não, eu... 79 00:04:08,456 --> 00:04:10,536 Claro que adoro ajuda. 80 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 Mas um consultor? 81 00:04:12,168 --> 00:04:14,458 Eles são as gaivotas da gestão. 82 00:04:14,545 --> 00:04:18,505 Entram no escritório, fazem uma algazarra que está tudo errado. 83 00:04:18,591 --> 00:04:20,181 "Cá cá! Isso está mal!" 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,760 "Cá cá! Isso está mal!" 85 00:04:22,053 --> 00:04:25,313 Depois fazem um cocó que é só ideias ridículas novas 86 00:04:25,390 --> 00:04:29,350 e levantam voo e deixam a porcaria para os outros limparem. 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Então não gostas de ideias novas? 88 00:04:31,604 --> 00:04:33,614 Eu não disse isso. 89 00:04:33,690 --> 00:04:36,070 Ideia!Cupcakes para subir o moral. 90 00:04:36,317 --> 00:04:37,737 Adorei! 91 00:04:37,819 --> 00:04:39,109 Já fiz isso! 92 00:04:39,195 --> 00:04:42,025 - Que disparate. - Sabe a que chamavam disparate? 93 00:04:42,115 --> 00:04:45,575 À roda, barcos, ténis, carnes frias, cavalos. 94 00:04:45,660 --> 00:04:47,200 Disparate é o jardim. 95 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 O jardim cria ideias. Observe, corte, aprenda. 96 00:04:51,791 --> 00:04:53,381 Dias de férias em casa! 97 00:04:53,459 --> 00:04:54,879 Disparates, ideias. 98 00:04:54,961 --> 00:04:56,171 Vou repetir. 99 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Lápis de cera gravados! É o fim dos lápis misturados. 100 00:05:02,427 --> 00:05:03,797 Fato novo! 101 00:05:04,220 --> 00:05:05,890 Mais opções de ações. 102 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Balelas. Também tenho uma ideia. 103 00:05:09,475 --> 00:05:12,765 Boss Baby, que tal levares o BCE a conhecer a empresa 104 00:05:13,229 --> 00:05:16,319 para ele ver tudo em que nos pode ajudar? 105 00:05:16,399 --> 00:05:18,319 Claro. 106 00:05:18,443 --> 00:05:20,823 Deixem-me só preparar tudo. 107 00:05:23,781 --> 00:05:28,661 - Bebés consultores são do pior. - Nem consegui fazer a grande jogada. 108 00:05:28,745 --> 00:05:32,535 Se aquele convencido soubesse das fraldas 24 horas da Simmons, 109 00:05:32,623 --> 00:05:35,003 ele estragava-as com as ideias dele. 110 00:05:35,084 --> 00:05:35,964 Ou pior. 111 00:05:36,127 --> 00:05:39,837 Largava-nos no meio do bosque e eliminava-nos um a um. 112 00:05:40,548 --> 00:05:42,758 Que achas que um bebé consultor faz? 113 00:05:42,842 --> 00:05:44,432 Caça bebés por desporto? 114 00:05:44,969 --> 00:05:46,299 Não estás longe. 115 00:05:46,387 --> 00:05:49,717 É por isso que vais fazer a Simmons e as fraldas desaparecer. 116 00:05:49,807 --> 00:05:52,437 Desculpa. Já podes tirar isso. 117 00:05:54,520 --> 00:05:56,940 Estou há meia hora a babar-me nisto. 118 00:05:57,273 --> 00:05:59,613 Sinta-a. Vá lá, sinta-a! 119 00:06:01,152 --> 00:06:04,112 Está mesmo seca. Isto vai arrasar. 120 00:06:04,363 --> 00:06:06,913 A fralda tem de ser testada. Ajuda a Simmons. 121 00:06:07,158 --> 00:06:07,988 Eu? 122 00:06:08,242 --> 00:06:09,792 Prepara-a para o mercado. 123 00:06:09,869 --> 00:06:14,539 O BCE não pode estragar as fraldas 24 horas se já estiverem à venda. 124 00:06:14,749 --> 00:06:18,209 Não achas que o meu perfil é melhor para, sabes, 125 00:06:18,294 --> 00:06:20,214 consultar o consultor? 126 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Largá-lo no bosque e caçá-lo. 127 00:06:23,007 --> 00:06:24,757 Eu trato do BCE. 128 00:06:24,842 --> 00:06:27,222 Arranja um local secreto para trabalhar. 129 00:06:27,470 --> 00:06:30,430 Fraldas 24 horas! Quero isso nas casas. 130 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 Nas casas... 131 00:06:33,059 --> 00:06:36,099 Simmons, já sei qual vai ser o local secreto. 132 00:06:36,187 --> 00:06:38,437 A cave dos Templeton! 133 00:06:38,523 --> 00:06:39,733 Não estou a ver. 134 00:06:40,108 --> 00:06:41,898 Trigémeos, aqui comigo! 135 00:06:52,829 --> 00:06:55,539 Não é um sítio mau para testar uma invenção. 136 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 Falaram em invenções? 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 Como chegaste aqui? 138 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 Sempre cá estive. É a minha casa. 139 00:07:01,003 --> 00:07:02,343 Qual é a invenção? 140 00:07:02,421 --> 00:07:05,051 Fogo frio? Gelo quente? Arma de carne. 141 00:07:05,133 --> 00:07:07,263 São fraldas 24 horas. 142 00:07:08,427 --> 00:07:09,257 Fixe. 143 00:07:09,345 --> 00:07:12,305 Vamos preparar estas fralditas para venda. 144 00:07:12,390 --> 00:07:16,190 Simmons, vais testar volume e durabilidade. 145 00:07:16,269 --> 00:07:19,189 Trigémeos, precisamos de um nome bom para as fraldas. 146 00:07:19,355 --> 00:07:20,435 Tratem disso! 147 00:07:20,857 --> 00:07:23,227 E, Tim, saca-me de uns bebés. 148 00:07:25,319 --> 00:07:27,279 Olha, sacar... 149 00:07:27,363 --> 00:07:30,833 Sabes quando ouves uma palavra e não sabes o que significa? 150 00:07:30,908 --> 00:07:33,788 Traz-me mas é uns bebés! 151 00:07:35,163 --> 00:07:36,713 Estamos a postos, BB. 152 00:07:36,789 --> 00:07:39,079 Trataste do BCE? 153 00:07:39,167 --> 00:07:41,917 Assim que despachar a visita. 154 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Vais mesmo fazer isso? 155 00:07:43,629 --> 00:07:45,969 Claro. É assim que me livro dele. 156 00:07:46,048 --> 00:07:48,508 Ele só pode consultar se houver problemas, 157 00:07:48,593 --> 00:07:51,603 por isso mostro-lhe uma empresa sem problemas. 158 00:07:51,679 --> 00:07:53,889 E trouxe o Jimbo para o intimidar. 159 00:07:55,099 --> 00:07:57,479 - Posso dar-lhe um conselho? - Não! 160 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 Tudo bem. Continue assim. 161 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 Hora da visita. 162 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 Com o aumento de pessoal, aumentou a produção de fórmula. 163 00:08:05,860 --> 00:08:08,320 Grandes despesas com biberões. 164 00:08:08,404 --> 00:08:11,994 Não se for criado um sistema de reciclagem para as cortar. 165 00:08:20,082 --> 00:08:21,252 E eu criei-o. 166 00:08:26,547 --> 00:08:30,467 Este pudim é brutal, mas todos os bebés sabem que o melhor pudim é o... 167 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 Da Bebé Corp Estocolmo? 168 00:08:32,094 --> 00:08:35,314 Por isso é que mando vir um carregamento semanal. 169 00:08:35,556 --> 00:08:37,886 O orçamento do lanche deve ser bonito. 170 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 Por isso é que pago por ele do meu bolso. 171 00:08:43,022 --> 00:08:44,862 Eu respeito o esforço, 172 00:08:44,941 --> 00:08:48,281 mas, como podes ver, aqui não há nada para consultar. 173 00:08:48,444 --> 00:08:50,914 Ainda assim. Dimensões dos cubículos? 174 00:08:51,322 --> 00:08:53,162 Têm 4 m2, o dobro da média. 175 00:08:53,366 --> 00:08:56,076 - Estacionamento executivo? - Não conduzimos. 176 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 - Relação com funcionários? - Chip, o tornozelo? 177 00:08:59,205 --> 00:09:01,205 Está melhor! Obrigado pela tala! 178 00:09:01,290 --> 00:09:03,380 Não tens de quê, meu caro Chip. 179 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Não há qualquer problema. 180 00:09:08,214 --> 00:09:10,764 Muito bem, BB, tens isto bem controlado. 181 00:09:10,841 --> 00:09:12,221 Desculpa, não apanhei. 182 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Podes repetir daqui a uns minutos noutra sala? 183 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 O Boss Baby tem isto bem controlado. 184 00:09:17,682 --> 00:09:22,232 Estatísticas fantásticas. Supervisão impecável. 185 00:09:22,562 --> 00:09:27,232 Resumindo, o Boss Baby é o maior recurso da empresa. 186 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 Porém, também é o mais perigoso. 187 00:09:33,698 --> 00:09:34,868 Aceno enganador! 188 00:09:35,408 --> 00:09:36,738 Hora da avaliação. 189 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 O Boss Baby não larga os funcionários e limita-os. 190 00:09:40,871 --> 00:09:43,171 Eu não os limito. Eles adoram-me. 191 00:09:43,374 --> 00:09:44,924 Mas estão a crescer? 192 00:09:45,376 --> 00:09:47,416 E quando os bebés não crescem, 193 00:09:47,837 --> 00:09:50,837 a empresa não mostra resultados. 194 00:09:52,091 --> 00:09:53,221 Bebé Corp? 195 00:09:53,884 --> 00:09:55,604 Resumido, já era. 196 00:09:56,387 --> 00:09:58,387 Não! Isso não pode ser. 197 00:09:58,598 --> 00:10:02,058 Ele está a cegar-vos com palavreado bonito e beleza incrível. 198 00:10:02,143 --> 00:10:04,853 BCE, o que nos recomenda que façamos? 199 00:10:07,064 --> 00:10:12,244 Ideia: Obriguem-no a ficar um dia inteiro no escritório. 200 00:10:12,653 --> 00:10:16,533 - O quê? - A Bebé Corp prospera sem o Boss Baby? 201 00:10:16,616 --> 00:10:20,236 Eu acho que sim, mas vamos descobrir. 202 00:10:20,870 --> 00:10:22,540 Consultadoria é assim! 203 00:10:22,622 --> 00:10:25,632 Eu sou lindo e tenho fome. 204 00:10:25,708 --> 00:10:27,498 Têm sala de jantar executiva? 205 00:10:27,585 --> 00:10:30,495 - Excelente ideia! - Que sabedoria. 206 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 Espaço pronto. 207 00:10:32,256 --> 00:10:34,876 Traz-me o Brayden. 208 00:10:35,134 --> 00:10:39,684 Olha o filho dos Templeton a tirar a tarde para jogar às escondidas com bebés. 209 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 Que querido! 210 00:10:45,019 --> 00:10:48,559 Obrigada por participares neste estudo que nunca aconteceu. 211 00:10:50,066 --> 00:10:52,566 Exato, Brayden. Que estudo? 212 00:10:52,902 --> 00:10:55,742 Fralda 24 horas, teste n.° 1, carga. 213 00:11:06,290 --> 00:11:07,670 Está a aguentar. 214 00:11:10,211 --> 00:11:11,921 Teste n.° 2, durabilidade. 215 00:11:13,881 --> 00:11:15,471 Está a aguentar! 216 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 Teste n.° 5, carga pesada. 217 00:11:23,307 --> 00:11:25,177 Está a aguentar! 218 00:11:26,602 --> 00:11:28,852 Teste n.° 9, elasticidade. 219 00:11:29,063 --> 00:11:30,273 Está a aguentar! 220 00:11:30,648 --> 00:11:33,688 Teste n.° 11, carga extrema. 221 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 Ainda está a aguentar! 222 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Teste n.° 31. 223 00:11:37,613 --> 00:11:38,743 Teste n.° 52. 224 00:11:38,823 --> 00:11:40,323 Teste n.° 74! 225 00:11:44,578 --> 00:11:47,078 Carga de recorde mundial, aguentou! 226 00:11:47,164 --> 00:11:48,544 Ena, pá! 227 00:11:48,624 --> 00:11:51,004 - Todos os testes estão feitos. - Boa. 228 00:11:51,085 --> 00:11:52,995 Vamos tirar-lha antes que... 229 00:11:57,383 --> 00:11:59,723 Jimbo, mais balões. 230 00:12:00,845 --> 00:12:03,925 Maldito consultor bonito! 231 00:12:04,974 --> 00:12:05,894 Obrigado. 232 00:12:06,183 --> 00:12:10,313 O BCE convenceu a Direção a fechar-me no escritório o dia todo? 233 00:12:10,438 --> 00:12:12,768 Isto não me agrada. Que é que ele quer? 234 00:12:12,982 --> 00:12:14,572 - Jimbo! - Desculpe. 235 00:12:14,650 --> 00:12:16,570 Tanto balão deixou-me tonto. 236 00:12:16,652 --> 00:12:19,992 Tens de comer. Vou mandar vir comida da sala executiva. 237 00:12:20,239 --> 00:12:21,659 A sala executiva. 238 00:12:22,992 --> 00:12:27,542 O monsieur não me trouxe aqui para ver o grandalhão a comer a papinha. 239 00:12:27,872 --> 00:12:32,712 Não, trouxe-te aqui porque preciso de saber os esquemas do BCE, 240 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 e sei que ele comeu na tua sala hoje. 241 00:12:36,714 --> 00:12:41,894 Eu sou um maître'd, portanto valorizo a classe e, acima de tudo, a discrição. 242 00:12:41,969 --> 00:12:44,309 Valoriza-se sempre alguma coisa mais. 243 00:12:44,388 --> 00:12:46,678 Preciso de informação. Diz o preço. 244 00:12:46,765 --> 00:12:52,305 Por vezes, uma vida de serviço pode ter falta de recompensas. 245 00:12:52,730 --> 00:12:54,650 Aqui vem o avião. 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,822 Não, não. Com gosto! E mais francês. 247 00:12:57,902 --> 00:12:58,992 O que quer isso... 248 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Que delícia. 249 00:13:09,914 --> 00:13:11,754 E agora a sobremesa. 250 00:13:11,832 --> 00:13:16,552 A sério? Acabámos de te... É uma metáfora. A sobremesa é a informação. Continua. 251 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 Por favor, sentem-se. 252 00:13:18,464 --> 00:13:21,554 Vão ficar prestes a cair das cadeirinhas. 253 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 O BCE tem estado a cozinhar os seus planos em lume brando, 254 00:13:26,096 --> 00:13:30,176 e, ao almoço, serviu-os a escaldar. 255 00:13:30,267 --> 00:13:31,687 O que é o tacho? 256 00:13:32,144 --> 00:13:34,864 Hoje temos massinha. 257 00:13:34,939 --> 00:13:37,939 Posso recomendar o molho chapinhado? 258 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 Pode, pois. 259 00:13:40,069 --> 00:13:41,899 Aquele Boss Baby... 260 00:13:41,987 --> 00:13:43,987 Não sabe delegar, não ouve ninguém. 261 00:13:44,073 --> 00:13:46,703 E um presidente com um temperamento assim? 262 00:13:46,784 --> 00:13:51,464 A sério, os melhores presidentes têm pinta, são charmosos e fixes. 263 00:13:51,872 --> 00:13:52,832 Tal como tu! 264 00:13:52,915 --> 00:13:56,875 Só estou a dizer que estou preocupado com ele, com a Bebé Corp. 265 00:13:56,961 --> 00:13:59,211 Que homem de negócios nobre. 266 00:14:00,756 --> 00:14:05,796 Ideia: a Bebé Corp ficar com um novo presidente. 267 00:14:06,178 --> 00:14:08,218 Foi dito. Todos ouvimos. 268 00:14:08,430 --> 00:14:10,390 Bom almoço. Até logo. 269 00:14:11,183 --> 00:14:14,193 Ele não é um gestor gaivota, é uma ave de rapina! 270 00:14:14,270 --> 00:14:16,440 E anda à caça do meu emprego! 271 00:14:17,398 --> 00:14:18,648 Aonde é que vai? 272 00:14:18,774 --> 00:14:21,574 Tenho de ir à Direção. Que fazes à minha porta? 273 00:14:21,652 --> 00:14:22,902 O BCE mandou-me. 274 00:14:22,987 --> 00:14:26,907 A Direção disse que não pode sair para que os funcionários cresçam. 275 00:14:26,991 --> 00:14:28,371 E se sair do escritório, 276 00:14:28,450 --> 00:14:31,870 vai mostrar que é um presidente mau que não quer que cresçam. 277 00:14:31,954 --> 00:14:34,754 - O quê? - Não vou repetir! 278 00:14:36,000 --> 00:14:39,550 Ele fechou-me aqui! Precisamos de um trunfo na manga. 279 00:14:40,170 --> 00:14:41,840 Nem sequer tenho mangas! 280 00:14:42,798 --> 00:14:43,758 As fraldas! 281 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 Isto promete, Staci. 282 00:14:46,093 --> 00:14:47,933 Trigémeos, como vai o nome? 283 00:14:48,012 --> 00:14:50,852 Isto é mais do que uma fralda de 24 horas. 284 00:14:51,140 --> 00:14:53,480 Esta é a fralda 24 horas. 285 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 É por isso que lhe chamam 286 00:14:55,811 --> 00:14:58,941 a Fralda 24 Horas. 287 00:14:59,106 --> 00:15:00,856 Esse é o nome que vos demos. 288 00:15:00,941 --> 00:15:02,781 Vês? Não dá para esquecer. 289 00:15:05,321 --> 00:15:06,781 BB! 290 00:15:07,072 --> 00:15:10,332 O BCE não é o consultor burro e bonito por que o tomámos. 291 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 Nunca lhe chamei bonito. 292 00:15:11,952 --> 00:15:14,082 Mas a Direção não me pode substituir 293 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 quando lhes der essas selas de cocó de 24 horas. 294 00:15:18,876 --> 00:15:21,166 O BCE nem vai perceber o que aconteceu. 295 00:15:21,253 --> 00:15:23,713 - Já vou para aí. - Para quê? 296 00:15:24,006 --> 00:15:26,626 Para finalizar o projeto. Temos de ser rápidos. 297 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 Eu estou a ser rápida no trabalho que me deste. 298 00:15:30,220 --> 00:15:34,560 Eu sei que sim, mas o meu trabalho depende dessa fralda, Stace. 299 00:15:34,642 --> 00:15:37,272 O BCE está a virar a Direção contra mim. 300 00:15:37,353 --> 00:15:39,403 Não posso ficar aqui parado. 301 00:15:39,605 --> 00:15:42,145 Não ficaste parado. Contrataste-me. 302 00:15:42,232 --> 00:15:44,822 E quando a chamada vier, lá estarei 303 00:15:44,902 --> 00:15:48,282 com uma fralda que os vai deixar parvos do rabo, está bem? 304 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 Está bem. 305 00:15:54,203 --> 00:15:56,503 - Vou só ver se ela... - Chefe, não! 306 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 Agora que a fralda está despachada, 307 00:16:00,000 --> 00:16:03,460 vamos falar de uma ideia a que chamo... arma de carne. 308 00:16:03,545 --> 00:16:05,375 Despachada? Ainda não. 309 00:16:05,464 --> 00:16:10,094 Eu sei que temos uma bela fralda 24 horas, mas vamos pintá-la de vermelho. 310 00:16:10,177 --> 00:16:13,757 Metam-lhe silenciadores, elevem-na a palco mundial! 311 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 Não estamos aqui para espantar a concorrência. 312 00:16:17,267 --> 00:16:20,147 Estamos aqui para espantar o mundo. 313 00:16:22,314 --> 00:16:24,364 Uma fralda 25 horas! 314 00:16:26,193 --> 00:16:28,073 Deve-se arranjar melhor. 315 00:16:30,906 --> 00:16:32,946 Vá lá, pessoal! Só mais uma. 316 00:16:33,033 --> 00:16:35,873 Eu dei um discurso. Eu nunca dou discursos. 317 00:16:35,953 --> 00:16:38,003 Nós tentámos de tudo. 318 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 Doces! Doces dão-me sempre ideias. 319 00:16:40,624 --> 00:16:43,504 Também me faz andar à volta, mas dá-me ideias. 320 00:16:44,336 --> 00:16:46,876 Cá está... Esquece. Aqui também não. 321 00:16:47,172 --> 00:16:48,552 Que nojo! 322 00:16:48,632 --> 00:16:50,132 Espera. Encontrei! 323 00:16:50,217 --> 00:16:51,717 Que é isso? 324 00:16:52,970 --> 00:16:53,800 Bolsos? 325 00:16:53,887 --> 00:16:57,217 Numa fralda 24 horas? Explorar? Encontrar coisas? 326 00:16:57,307 --> 00:16:59,687 Bichos, estrelas ninja. Têm onde pôr tudo? 327 00:16:59,768 --> 00:17:01,188 Agora têm. 328 00:17:01,270 --> 00:17:02,860 Bolsos! 329 00:17:03,022 --> 00:17:06,072 Fraldas com bolsinhos? Que fofo! 330 00:17:07,317 --> 00:17:08,357 Assim? 331 00:17:08,444 --> 00:17:09,994 Vês? Fofo! 332 00:17:10,195 --> 00:17:11,565 Perfeito. 333 00:17:15,409 --> 00:17:17,999 - A chupeta de transporte? - Eu escondi-a. 334 00:17:18,328 --> 00:17:20,208 Dentro de um soufflé. 335 00:17:20,289 --> 00:17:21,869 - O quê? - Reviravolta! 336 00:17:22,041 --> 00:17:25,291 Sabe porque é tão difícil dominar a arte de fazer le soufflé? 337 00:17:25,377 --> 00:17:29,087 Estás a gabar-te que sabes cozinhar ou é outra metáfora? 338 00:17:29,256 --> 00:17:33,336 O chef tem de confiar que le soufflé vá crescer sem olhar, 339 00:17:33,427 --> 00:17:35,507 que esteja pronto sem ir ver, 340 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 que esteja uma delícia sem o provar. 341 00:17:38,390 --> 00:17:42,810 É nesse soufflé que a sua chupeta está escondida, Boss Baby. 342 00:17:42,978 --> 00:17:44,898 Confia que esteja... 343 00:17:45,647 --> 00:17:46,817 Estás-te a gabar. 344 00:17:46,899 --> 00:17:49,689 Metáfora! Deixe a Staci trabalhar. 345 00:17:51,945 --> 00:17:52,945 Emiliano! 346 00:17:53,030 --> 00:17:54,320 Tudo bem? 347 00:17:54,615 --> 00:17:58,945 A Direção e o BCE querem falar contigo, agora. 348 00:18:02,206 --> 00:18:03,576 Já vou. 349 00:18:09,546 --> 00:18:13,296 Simmons, liga à fábrica. Eles que comecem a produzir. 350 00:18:13,467 --> 00:18:15,507 Trigémeos, têm de arrasar no nome. 351 00:18:15,719 --> 00:18:17,929 Vá lá! Já sabes que não conseguimos. 352 00:18:18,013 --> 00:18:20,643 Nem sei o nome deste tipo. 353 00:18:20,724 --> 00:18:22,984 Derwin Alphonse Castellagrava. 354 00:18:23,060 --> 00:18:24,440 Pensei que todos sabiam. 355 00:18:25,187 --> 00:18:28,397 Pronto! Peçam ao Marketing que arranje um nome. 356 00:18:28,482 --> 00:18:31,492 Preciso da fralda em lojas e casas para ontem! 357 00:18:31,819 --> 00:18:36,119 BCE, compreendemos que tem uma última recomendação a fazer. 358 00:18:36,365 --> 00:18:38,775 - Obrigado, eu... - "Quero ser presidente". 359 00:18:38,867 --> 00:18:42,197 - O quê? - Tu ias dizer que queres ser presidente. 360 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 Queres ficar com o meu lugar. 361 00:18:44,665 --> 00:18:48,785 Quer dizer, sim, mas depois de uma apresentação bonita. 362 00:18:48,877 --> 00:18:52,337 Eu tinha metáforas desportivas prontas. Do melhor. 363 00:18:52,631 --> 00:18:53,631 Eu acredito. 364 00:18:53,841 --> 00:18:57,511 Bebés da Direção, admito que o BCE é um bom vendedor 365 00:18:57,594 --> 00:18:59,974 e acredito que daria um bom presidente. 366 00:19:00,055 --> 00:19:02,845 Mais eis a questão. Eu sou um presidente melhor. 367 00:19:03,058 --> 00:19:07,438 És bom é a aquecer o banco. Metáfora de desporto. 368 00:19:07,521 --> 00:19:11,111 Espero que gostes do meu soufflé. Metáfora de culinária. 369 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Contemplem! 370 00:19:17,447 --> 00:19:21,487 Delegar completamente torna difícil atinar com a entrada... 371 00:19:21,577 --> 00:19:25,117 Cá está, uma nova fralda. 372 00:19:25,205 --> 00:19:27,285 Uma fralda? É essa a tua jogada final? 373 00:19:27,374 --> 00:19:30,594 Que dura 24 horas. 374 00:19:31,128 --> 00:19:32,048 Já fui. 375 00:19:32,504 --> 00:19:33,844 Vossas Excelências, 376 00:19:34,006 --> 00:19:37,836 espero que gostem do anúncio que está a passar nos grandes mercados. 377 00:19:37,968 --> 00:19:39,338 BCE, não é para gostares. 378 00:19:40,012 --> 00:19:45,772 Sabem o que aconteceu quando descobrimos a fralda 24 horas? 379 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 Deitamo-la fora. 380 00:19:49,730 --> 00:19:53,570 Porque descobrimos uma coisa ainda melhor. 381 00:19:54,193 --> 00:19:56,783 Bolsos. Staci, seu génio! 382 00:19:56,862 --> 00:19:58,742 Como conseguiste isto num dia? 383 00:19:58,822 --> 00:20:01,492 Pediste que cumprisse, e cumpri. 384 00:20:01,575 --> 00:20:05,825 - Até uma campanha promocional? - Para isso não tive tempo. 385 00:20:05,913 --> 00:20:08,083 Agradece ao Marketing por essa. 386 00:20:08,165 --> 00:20:10,455 Diz-me que não disseste "Marketing". 387 00:20:11,460 --> 00:20:15,840 A fralda 24 horas com bolsos para bebés. 388 00:20:15,923 --> 00:20:18,593 Chamamos-lhe Bolsobulha! 389 00:20:19,176 --> 00:20:20,836 Apanhem a Bolsobulha hoje! 390 00:20:20,928 --> 00:20:23,098 Chamam-se Bolsobulha! 391 00:20:23,263 --> 00:20:24,893 Bolsobulha! 392 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 Não! 393 00:20:26,516 --> 00:20:28,436 Como concordaste com aquele nome? 394 00:20:28,518 --> 00:20:32,108 É uma forma gira de dizer "bolsos"? 395 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 E é o nome de uma doença que causa borbulhas 396 00:20:35,442 --> 00:20:38,452 que correu todos os continentes até haver uma vacina? 397 00:20:39,696 --> 00:20:42,116 Quem produziu este disparate? 398 00:20:42,199 --> 00:20:44,619 Quem permitiu tamanha cretinice? 399 00:20:44,826 --> 00:20:48,116 Quem fez asneira da grossa? 400 00:20:49,581 --> 00:20:51,001 - Fui... - Eu! 401 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Fui eu. 402 00:20:52,876 --> 00:20:55,336 Toda a gente sabe que sou mau a delegar. 403 00:20:55,420 --> 00:20:59,220 Fui eu que tive a ideia de usar "Bolsobulha". 404 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 Então, o emprego... 405 00:21:03,011 --> 00:21:04,101 Saiam todos. 406 00:21:04,304 --> 00:21:06,354 A Direção tem de deliberar. 407 00:21:06,932 --> 00:21:10,982 Fabricio, ainda tens a secretária executiva? A de mármore. 408 00:21:11,061 --> 00:21:12,811 Sim, está vendida. A mim. 409 00:21:12,980 --> 00:21:16,570 Tenho de lhes dizer que a culpa foi minha. Vão despedir-te. 410 00:21:17,276 --> 00:21:20,396 Já fui antes e voltei. Perder-te seria bem pior. 411 00:21:20,487 --> 00:21:22,237 Viste a asneira que eu fiz. 412 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 Eu vi uma líder nata a assumir o cargo, 413 00:21:25,075 --> 00:21:29,745 uma que vai ser melhor que nunca agora que sabe a maior regra das decisões. 414 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 Não confiar no Marketing! 415 00:21:34,334 --> 00:21:36,384 Quando começo? Pode dizer. 416 00:21:36,461 --> 00:21:40,171 BCE, ofereceu zero ideias de negócios 417 00:21:40,257 --> 00:21:43,007 e claramente só queria o emprego do Boss Baby. 418 00:21:43,093 --> 00:21:45,553 O seu contrato está rescindido. 419 00:21:46,013 --> 00:21:48,813 Por favor, se me permitir defender-me... 420 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 Saia agora e ainda recebe a tarifa de hoje. 421 00:21:51,560 --> 00:21:52,890 E despesas? 422 00:21:53,395 --> 00:21:55,015 Vou cobrar. Adios! 423 00:21:55,647 --> 00:21:58,227 Eu sei o que fizeste pela Staci. 424 00:21:58,317 --> 00:21:59,817 Eu posso explicar. 425 00:21:59,901 --> 00:22:03,911 Sim, esta empresa tem um líder que sabe delegar 426 00:22:03,989 --> 00:22:06,239 e um futuro muito promissor. 427 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Não podia estar mais de acordo. 428 00:22:08,452 --> 00:22:10,372 Já o nosso presente... 429 00:22:10,454 --> 00:22:12,124 Isto está mau. 430 00:22:12,372 --> 00:22:14,672 Alguém tem de arcar com as culpas. 431 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 Talvez o Chip? Ou... 432 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 Talvez tu. Uma semana de suspensão. 433 00:22:20,464 --> 00:22:22,424 Estou ansioso pelo teu regresso. 434 00:22:22,758 --> 00:22:24,678 Uma semana inteira de suspensão? 435 00:22:24,843 --> 00:22:26,353 Dito assim parece pior. 436 00:22:26,428 --> 00:22:30,718 Vamos dizer que é uma sabática, assim dá-lhe ares de contemplação. 437 00:22:30,807 --> 00:22:32,137 Boa! 438 00:22:32,809 --> 00:22:35,149 Ou podemos dizer que são férias de Páscoa. 439 00:22:35,228 --> 00:22:37,188 Agora é uma festa. 440 00:22:37,856 --> 00:22:39,186 Ou então... 441 00:22:39,357 --> 00:22:40,727 Bolsobulha! 442 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 Marketing... 443 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Renato Barcelos