1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Pro nikoho tu nejsem. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Mimi šéf 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf Mimi šéf, šéf, šéf 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Hele, ten mrňous už malý není 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Já jsem tu Mimi šéf ve vedení 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 V kočárku svištím sem a tam 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Já to tady na povel mám 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Velím domu, vládnu jeslím 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Vyměň plínu, hračky syslím 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Nech si sunary Dej radši dolary 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Kdo velí tu se tref - To já, Mimi šéf 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,631 Mimi šéfův bláznivý noční telefonát! 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,467 Remix! 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,432 Hú! Hú! Prádlová nestvůra! 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,932 Hú! Hú! 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,635 Kalhoty, máte memo. 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,305 Nacpi do lívanců vajíčka. 19 00:01:01,394 --> 00:01:05,614 Přidej vejce do lívance, jez je jako taco. 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,364 Miluju písně s houkáním! 21 00:01:07,442 --> 00:01:08,402 Simmonsová! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,235 - Co? - Promiň to vylekání. 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,280 Nevím, jestli jsi slyšela o mém bláznivém telefonátu. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,543 - O tom nic nevím. - Hú! Hú! 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,499 - Co to je? - Soví kanál. 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,326 Zrušili ho! 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,503 Co bys rád? 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 Něco, co ohromí radu ředitelů. 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,165 Jaké něco? 30 00:01:28,254 --> 00:01:33,264 Něco, co volá „obrovské vítězství Žluté stovky a mimi lásky“! 31 00:01:33,343 --> 00:01:37,393 A zašeptá „Zapomeňme na Mimi šéfův incident z přepracování.“ 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,602 Myslel jsem třeba... nějaký vynález? 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,265 Něco bych měla. 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,902 Ještě to není hotové, ale... 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,978 Plína. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,686 24hodinová plína. 37 00:01:52,111 --> 00:01:53,241 Na 24 hodin? 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,611 Předek i zadek? 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,323 Předek i zadek. 40 00:01:56,407 --> 00:01:57,827 24hodinová plínka! 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,539 Víš, co to udělá s mimi láskou? 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,960 Ano, vím. 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,668 - Proto jsem ji vymy... - Představ si to! 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 Žádné prázdné peněženky! 45 00:02:09,337 --> 00:02:11,167 Žádné probděné noci! 46 00:02:13,550 --> 00:02:16,470 Žádné zaneřáděné veřejné záchody! 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,763 24hodinová plínka... 48 00:02:18,847 --> 00:02:22,597 Nezmění jenom situaci, změní celý život! 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 Říkám, že ještě není hotová! 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,898 Musí se otestovat! 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,310 A otestuje! 52 00:02:28,398 --> 00:02:32,988 Ale teď nasaď výraz na ohromení rady a ukaž, co máš. 53 00:02:34,612 --> 00:02:37,242 Mimi radové! Jak se... 54 00:02:38,658 --> 00:02:42,118 Senza plán: Vylepšit na letošní závěsné židličky. 55 00:02:42,203 --> 00:02:44,413 Opora klenby? Vyš-levl poho. 56 00:02:44,497 --> 00:02:47,247 Když v ní sedíte, tak v ní válíte. 57 00:02:47,333 --> 00:02:50,963 Sehnal jsem ji Mimi Vanderbiltovi a doteď mi děkuje. 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,125 - Úžasná anekdota! - Působivé. 59 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Mimi šéf, vynikající! 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,635 Chtěli jsme tě představit EMK. 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,850 Těmě. Zkratka pro „těší mě“. 62 00:03:01,055 --> 00:03:06,055 Celé věty, ztráta času, času potřebného na pomoc firmě. 63 00:03:06,477 --> 00:03:08,017 Těší mě. Úžasné ďolíčky. 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,401 To tedy jsou. 65 00:03:09,564 --> 00:03:12,944 Když říkáš „pomoct téhle firmě“, co přesně... 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,280 Špatné nápady, zkratky a samý žargon, 67 00:03:16,362 --> 00:03:19,412 úsměv, co oslní k totální zaslepenosti? 68 00:03:20,742 --> 00:03:22,742 Jsi konzultant! 69 00:03:22,827 --> 00:03:25,867 Náš nový Externí mimi konzultant! 70 00:03:25,955 --> 00:03:29,325 Těmě! Jsem Simmonsová a tohle je... 71 00:03:29,542 --> 00:03:31,592 Představení mimi z vývoje! 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 Já myslela, že mám... 73 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 Před konzultantem nic neříkej. Věř mi. 74 00:03:40,178 --> 00:03:42,098 Vaše poradní eminence! 75 00:03:42,180 --> 00:03:44,640 Opravdu je třeba externí konzultant? 76 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Ano. 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 Tahle rada je zdarma. 78 00:03:47,518 --> 00:03:48,938 Ostatní zaplatíte. 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,520 Stojím za to! 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,112 Mám vše pod kontrolou. 81 00:03:53,191 --> 00:03:56,951 Přidej vejce do lívance, jez je jako taco. 82 00:03:57,028 --> 00:03:58,818 Promiň! Měl jsem to puštěné. 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 Mám pak ze sebe lepší pocit. 84 00:04:00,949 --> 00:04:04,199 EMK je náš dar tobě, Mimi šéfe. 85 00:04:04,285 --> 00:04:06,745 Odmítl bys štědrou nabídku pomoci? 86 00:04:06,829 --> 00:04:07,959 Ne, já... 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,536 Jistěže mám rád pomoc. 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 Ale konzultant? 89 00:04:12,168 --> 00:04:14,458 Jsou to uvřískaní manažeři. 90 00:04:14,545 --> 00:04:15,545 Vletí sem, 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,510 začnou vřískat, co všechno děláme špatně. 92 00:04:18,591 --> 00:04:20,181 Vřísk! To je problém! 93 00:04:20,260 --> 00:04:21,760 Vřísk! To je problém! 94 00:04:22,053 --> 00:04:25,313 Pak ze sebe vysypou pár hloupých nových nápadů 95 00:04:25,390 --> 00:04:29,350 a zase odletí a jejich binec pak musí uklidit ostatní. 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Nemáš rád nové nápady? 97 00:04:31,604 --> 00:04:33,614 Ne, to vůbec netvrdím! 98 00:04:33,690 --> 00:04:36,070 Nápad: Dortíková párty pro morálku. 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,738 Nádhera! 100 00:04:37,819 --> 00:04:39,109 To už jsem dělal! 101 00:04:39,195 --> 00:04:42,025 - Tohle je nesmysl! - Víš, čemu říkali nesmysl? 102 00:04:42,115 --> 00:04:45,575 Kolu, lodím, tenisu, lančmítu, koním. 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,200 Nesmysly jsou zahrada. 104 00:04:47,287 --> 00:04:48,617 A tam rostou nápady. 105 00:04:48,705 --> 00:04:50,115 Sleduj a uč se. 106 00:04:51,791 --> 00:04:53,381 Nedovolená! Puf! 107 00:04:53,459 --> 00:04:54,879 Nesmysly, nápady. 108 00:04:54,961 --> 00:04:56,171 Sleduj mě. 109 00:04:58,006 --> 00:04:59,166 Popsané voskovky! 110 00:04:59,257 --> 00:05:01,007 Záměna voskovek? Už ne. 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,797 Nový oblek! 112 00:05:04,220 --> 00:05:05,890 Více akcií! 113 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Žvatly žvatly, taky mám jeden nápad. 114 00:05:09,475 --> 00:05:12,765 Mimi šéfe, co kdybys EMK provedl po firmě? 115 00:05:13,229 --> 00:05:16,319 Ať vidí, s čím nám může pomoct. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,319 Samozřejmě. 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,823 Dejte mi čas, abych to připravil. 118 00:05:23,781 --> 00:05:26,661 Mimi konzultanti jsou ti nejhorší! 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,583 Nemohl jsem se vytáhnout! 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,911 Kdyby ten náfuka zavětřil 121 00:05:30,997 --> 00:05:34,997 Simmonsové celodenní plínu, zazdil by ji svými blbými nápady. 122 00:05:35,084 --> 00:05:35,964 Nebo hůř! 123 00:05:36,127 --> 00:05:39,837 Zavezl by nás do lesa a sundal nás jednoho po druhém. 124 00:05:40,548 --> 00:05:42,758 Co myslíš, že dělají konzultanti? 125 00:05:42,842 --> 00:05:44,432 Loví ostatní pro zábavu? 126 00:05:44,969 --> 00:05:46,299 To skoro sedí. 127 00:05:46,387 --> 00:05:49,717 A proto Simmonsovou a plínu někam schováš. 128 00:05:49,807 --> 00:05:52,437 Promiň, už ji můžeš vytáhnout. 129 00:05:54,520 --> 00:05:56,940 Slintám do ní už půl hodinu. 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,613 Zkus. No tak, zkus! 131 00:06:00,318 --> 00:06:02,948 Teda! Suchá jako troud! 132 00:06:03,029 --> 00:06:04,109 To bude bomba. 133 00:06:04,363 --> 00:06:06,913 Prý se musí otestovat, tak jí pomoz. 134 00:06:07,158 --> 00:06:07,988 Já? 135 00:06:08,242 --> 00:06:09,792 Připravte ji k prodeji. 136 00:06:09,869 --> 00:06:14,539 EMK nedokáže zničit 24hodinovou plínu, pokud už je v oběhu. 137 00:06:14,749 --> 00:06:18,209 Nemyslíš, že se moje schopnosti hodí spíš na... 138 00:06:18,294 --> 00:06:20,214 konzultaci konzultanta? 139 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Odvézt ho do lesa a lovit. 140 00:06:23,007 --> 00:06:24,757 O EMK se postarám já. 141 00:06:24,842 --> 00:06:27,222 Ty najdi tajné místo na testování. 142 00:06:27,470 --> 00:06:28,720 24hodinová plínka! 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,425 Ať je to doma, vážené! 144 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 Ať je to doma... 145 00:06:33,059 --> 00:06:36,099 Simmonsová, mám pro nás tajné místo. 146 00:06:36,187 --> 00:06:38,437 Templetonovic sklep! 147 00:06:38,523 --> 00:06:39,733 To se mi nezdá. 148 00:06:40,108 --> 00:06:41,898 Trojčata, ke mně! 149 00:06:52,829 --> 00:06:55,539 Dobré místo na vynálezy, co? 150 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 Říkáš „vynálezy“? 151 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 Jak ses sem dostal? 152 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 Jsem tu celou dobu. Bydlím tu. 153 00:07:01,003 --> 00:07:02,343 Co je to za vynález? 154 00:07:02,421 --> 00:07:05,051 Studený oheň? Horký led? Masová žvejka? 155 00:07:05,133 --> 00:07:07,263 Vyrábíme 24hodinové plíny. 156 00:07:08,427 --> 00:07:09,257 Bezva! 157 00:07:09,345 --> 00:07:12,305 Připravme ty vymoženosti na prodej. 158 00:07:12,390 --> 00:07:16,230 Simmonsová, ty testuješ objem a odolnost. 159 00:07:16,394 --> 00:07:19,194 Trojčata, potřebujeme lepší název. 160 00:07:19,355 --> 00:07:20,435 Vymýšlejte! 161 00:07:20,857 --> 00:07:23,227 A Time, splaš nějaká mimina. 162 00:07:25,319 --> 00:07:27,279 Takže, splašit... 163 00:07:27,363 --> 00:07:29,163 Víš, jak slýcháš jedno slovo, 164 00:07:29,240 --> 00:07:30,830 ale nevíš, co znamená? 165 00:07:30,908 --> 00:07:33,788 Prostě mi sežeň nějaká mimina! 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,713 Jsme připraveni, šéfe. 167 00:07:36,789 --> 00:07:39,079 Už ses postaral o EMK? 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,917 ASAP, hned co ho tady provedu. 169 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Ty to fakt uděláš? 170 00:07:43,629 --> 00:07:45,969 Jistě! Tak se ho zbavím. 171 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 Nemůže konzultovat, co je bezchybné, 172 00:07:48,551 --> 00:07:51,601 tak mu ukážu, že ve firmě nejsou problémy. 173 00:07:51,679 --> 00:07:53,889 A taky ho zastraší Jimbo. 174 00:07:55,099 --> 00:07:57,479 - Můžu ti dát radu? - Ne! 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 Jo, senza, jsi svůj. 176 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 Prohlídka! 177 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 Při vyšší zaměstnanosti jsme zvýšili výrobu sunaru. 178 00:08:05,860 --> 00:08:08,320 Závratné náklady na lahve. 179 00:08:08,404 --> 00:08:11,994 Ne s recyklačním systémem, který ty náklady sníží. 180 00:08:20,082 --> 00:08:21,252 Vymyslel jsem ho. 181 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 Ten pudink? Mňamka. 182 00:08:27,840 --> 00:08:30,380 Všichni ví, že nejlepší pudink je z... 183 00:08:30,468 --> 00:08:32,008 Mimi s.r.o. Stockholm? Jo. 184 00:08:32,094 --> 00:08:35,314 Každý týden chodí zásilka pro moje zaměstnance. 185 00:08:35,556 --> 00:08:37,886 Ouvej, ten rozpočet na svačiny! 186 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 Proto to platím ze svého. 187 00:08:43,022 --> 00:08:44,862 Chápu ten kšeft, 188 00:08:44,941 --> 00:08:48,281 ale jak jsi zjistil, není tady co konzultovat. 189 00:08:48,444 --> 00:08:49,534 To se nestává. 190 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Rozměry kójí? 191 00:08:51,322 --> 00:08:53,162 3,3, dvojnásobek průměru. 192 00:08:53,366 --> 00:08:56,076 - Parkování pro vedení? - Nikdo neřídí. 193 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 - Vztah šéf a zaměstnanec? - Chipe, co ten kotník? 194 00:08:59,205 --> 00:09:01,205 Lepší! Díky za tu dlahu! 195 00:09:01,290 --> 00:09:03,380 Žádný problém, Chipe, kámo. 196 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Vůbec žádný problém. 197 00:09:08,214 --> 00:09:10,764 Klaním se, šéfe. Máš to pod palcem. 198 00:09:10,841 --> 00:09:12,221 Promiň, neslyšel jsem. 199 00:09:12,301 --> 00:09:15,561 Mohl bys to za chvilku zopakovat v jiné místnosti? 200 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 Mimi šéf to má pod palcem. 201 00:09:17,682 --> 00:09:19,732 Každá statistika dokonalá. 202 00:09:19,809 --> 00:09:22,229 Každé oddělení bezvadné. 203 00:09:22,562 --> 00:09:27,232 Řečeno jednoduše, Mimi šéf je vynikající přínos pro firmu. 204 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 Varování... taky je nejnebezpečnější. 205 00:09:33,698 --> 00:09:34,868 Zavádějící kývnutí! 206 00:09:35,408 --> 00:09:36,738 Hodnocení. 207 00:09:36,826 --> 00:09:40,706 Mimi šéf, mikromanažer, dusící zaměstnance. 208 00:09:40,871 --> 00:09:43,171 Nikoho nedusím. Zbožňují mě! 209 00:09:43,374 --> 00:09:44,924 Ale rostou? 210 00:09:45,376 --> 00:09:47,416 A když mimina nerostou... 211 00:09:47,837 --> 00:09:50,837 nevykazuje firma... výsledky. 212 00:09:50,923 --> 00:09:52,013 O-ou! 213 00:09:52,091 --> 00:09:53,221 Mimi s.r.o.? 214 00:09:53,884 --> 00:09:55,604 Ve výsledku... to balíte. 215 00:09:56,387 --> 00:09:58,387 Ne! To se nemůže stát. 216 00:09:58,598 --> 00:10:00,428 Zaslepuje vás efektivní řečí 217 00:10:00,516 --> 00:10:02,056 a dokonalým vzhledem! 218 00:10:02,143 --> 00:10:04,853 EMK, co nám doporučujete udělat? 219 00:10:07,064 --> 00:10:12,244 Nápad: Ať celý den zůstane ve své kanceláři. 220 00:10:12,653 --> 00:10:16,533 - Co? - Daří se Mimi s.r.o. bez Mimi šéfa? 221 00:10:16,616 --> 00:10:20,236 Myslím, že ano, ale zjistěme to. 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,540 To je konzultace! 223 00:10:22,622 --> 00:10:25,632 Jsem pohledný a hladový! 224 00:10:25,708 --> 00:10:27,498 Máte tady jídelnu ředitelů? 225 00:10:27,585 --> 00:10:30,495 - Vynikající nápad! - Jak moudré. 226 00:10:30,963 --> 00:10:32,213 Testování připraveno. 227 00:10:32,298 --> 00:10:34,878 Pošli mi Braydena. 228 00:10:35,134 --> 00:10:37,604 Podívej na toho Templetonovic kluka, 229 00:10:37,678 --> 00:10:39,678 jak hraje s mimči na schovku. 230 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 Jak hezké! 231 00:10:45,019 --> 00:10:48,559 Dík, že se účastníš studie, která se nikdy nestala. 232 00:10:50,066 --> 00:10:52,566 Přesně, Braydene. Jaká studie? 233 00:10:52,902 --> 00:10:55,072 24hodinová plínka, test jedna. 234 00:10:55,154 --> 00:10:56,324 Náklad. 235 00:11:06,290 --> 00:11:07,670 Drží. 236 00:11:10,294 --> 00:11:11,924 Test dva: odolnost. 237 00:11:13,881 --> 00:11:15,471 Drží! 238 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 Test pět: velký náklad. 239 00:11:23,307 --> 00:11:25,177 Drží! 240 00:11:26,602 --> 00:11:28,852 Test devět: pružnost. 241 00:11:29,063 --> 00:11:30,273 Drží! 242 00:11:30,648 --> 00:11:33,688 Test 11: extrémní náklad. 243 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 Pořád drží! 244 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Test 31. 245 00:11:37,613 --> 00:11:38,743 Test 52. 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,323 Test 74! 247 00:11:44,578 --> 00:11:47,078 Světový rekord v nákladu překonán! 248 00:11:47,164 --> 00:11:48,544 No teda! 249 00:11:48,624 --> 00:11:51,004 - Testy dokončeny! - Pěkně. 250 00:11:51,085 --> 00:11:52,995 Sundejme mu ji, než... 251 00:11:57,383 --> 00:11:59,723 Jimbo, další balónky. 252 00:12:00,845 --> 00:12:03,925 Pitomý... pohledný... konzultant! 253 00:12:04,974 --> 00:12:05,894 Děkuju. 254 00:12:06,183 --> 00:12:10,313 EMK přesvědčí radu, aby mě na celý den zavřela v kanceláři? 255 00:12:10,438 --> 00:12:12,768 Nelíbí se mi to. Co má v plánu? 256 00:12:12,982 --> 00:12:14,572 - Jimbo! - Promiň. 257 00:12:14,650 --> 00:12:16,570 Omámil jsem se nafukováním. 258 00:12:16,652 --> 00:12:17,492 Měl bys jíst. 259 00:12:17,570 --> 00:12:19,990 Objednám ti něco z jídelny ředitelů. 260 00:12:20,239 --> 00:12:21,659 Jídelna ředitelů. 261 00:12:22,992 --> 00:12:24,992 Monsieur mě sem nepřivedl, 262 00:12:25,077 --> 00:12:27,537 abych sledoval velkého, jak baští. 263 00:12:27,872 --> 00:12:32,712 Ne, přivedl jsem tě, protože potřebuju informace o pletichách EMK, 264 00:12:32,793 --> 00:12:35,923 a náhodou vím, že v tvé jídelně dnes jedl. 265 00:12:36,714 --> 00:12:41,894 Jsem vedoucí, což znamená, že si cením úrovně a hlavně diskrétnosti. 266 00:12:41,969 --> 00:12:44,309 Vždy se najde něco dalšího. 267 00:12:44,388 --> 00:12:46,678 Chci informace. Urči si cenu. 268 00:12:46,765 --> 00:12:52,305 Občas dokáže být život ve službě bez odměn. 269 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Letí letadýlko. 270 00:12:54,732 --> 00:12:57,822 Ne, ne, s elánem! A víc francouzštiny! 271 00:12:57,902 --> 00:12:58,992 Co to zname... 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Vynikající. 273 00:13:09,914 --> 00:13:11,754 A teď dezert. 274 00:13:11,832 --> 00:13:14,592 Fakt? Nakrmili jsme... Aha, metafora. 275 00:13:14,668 --> 00:13:16,548 Dezert je informace. Prosím. 276 00:13:16,629 --> 00:13:18,379 Prosím, uvelebte se. 277 00:13:18,464 --> 00:13:21,554 Tohle vás úplně zarazí do židličky. 278 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 Abyste totiž věděli, EMK pomalu kuchtil svoje plány. 279 00:13:26,096 --> 00:13:30,176 A u oběda je naservíroval pěkně horké a kouřící. 280 00:13:30,267 --> 00:13:31,687 Čím se nadlábneme? 281 00:13:32,144 --> 00:13:34,864 Dnes máme kroucené nudle. 282 00:13:34,939 --> 00:13:37,939 A mohu doporučit cákancovou omáčku? 283 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 To opravdu můžeš. 284 00:13:40,069 --> 00:13:41,899 Ten Mimi šéf, co? 285 00:13:41,987 --> 00:13:43,987 Nedeleguje, nenaslouchá. 286 00:13:44,073 --> 00:13:46,703 A říďa s takovou povahou? 287 00:13:46,784 --> 00:13:51,464 Nejlepší výkonní ředitelé jsou upravení, okouzlující, v pohodě. 288 00:13:51,872 --> 00:13:52,832 Jako ty! 289 00:13:52,915 --> 00:13:56,875 Já jen říkám, že se bojím o něj a o Mimi s.r.o. 290 00:13:56,961 --> 00:13:59,211 Jsi šlechetný podnikatel. 291 00:14:00,756 --> 00:14:05,796 Nápad: Mimi s.r.o. bude mít nového říďu. 292 00:14:06,178 --> 00:14:08,218 Je to venku. Slyšeli jste. 293 00:14:08,430 --> 00:14:10,390 Nechte si chutnat. Zatím. 294 00:14:11,183 --> 00:14:14,193 Není to uvřískaný manažer, je to dravec! 295 00:14:14,270 --> 00:14:16,440 A jde po mojí práci! 296 00:14:17,398 --> 00:14:18,648 Kam jako jdeš? 297 00:14:18,774 --> 00:14:21,574 Musím k radě. Proč jsi tady? 298 00:14:21,652 --> 00:14:22,902 Poslal mě EMK. 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,277 Řekl, že rada řekla, že nesmíš ven, 300 00:14:25,364 --> 00:14:26,914 aby ostatní mohli růst. 301 00:14:26,991 --> 00:14:28,371 A když půjdeš, 302 00:14:28,450 --> 00:14:31,870 dokážeš, že jsi špatný říďa, co nechce, aby rostli. 303 00:14:31,954 --> 00:14:34,754 - Co? - Nebudu to opakovat! 304 00:14:36,000 --> 00:14:37,790 Uvěznil mě tady! 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,547 Potřebujeme eso z rukávu! 306 00:14:40,170 --> 00:14:41,840 Já nemám rukávy! 307 00:14:42,798 --> 00:14:43,758 Plínka! 308 00:14:43,841 --> 00:14:46,011 Vypadá to slibně, Staci! 309 00:14:46,093 --> 00:14:47,933 Trojčata, co ten název? 310 00:14:48,012 --> 00:14:50,852 Je to víc než nějaká 24hodinová plínka. 311 00:14:51,140 --> 00:14:53,480 Je to ta 24hodinová plínka. 312 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 A tak jsme ji pojmenovali... 313 00:14:55,811 --> 00:14:58,941 24hodinová plínka. 314 00:14:59,106 --> 00:15:00,856 Tak už se jmenovala! 315 00:15:00,941 --> 00:15:02,781 Vidíš? Zapamatovatelné! 316 00:15:05,321 --> 00:15:06,781 Šéfíku! 317 00:15:07,072 --> 00:15:10,332 EMK není jen pitomý, pohledný konzultant! 318 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 Já neřekla pohledný. 319 00:15:11,952 --> 00:15:14,082 Naštěstí mě rada nevymění, 320 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 až přinesu ty 24hodinové chytačky bobků. 321 00:15:18,876 --> 00:15:21,166 EMK dostane na frak. 322 00:15:21,253 --> 00:15:23,713 - Mířím za tebou. - Proč? 323 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 Abych projekt dokončil. 324 00:15:25,799 --> 00:15:26,629 Rychle. 325 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 Jsem rychlá, v práci, kterou jsi mi dal. 326 00:15:30,220 --> 00:15:34,560 To já vím, ale... moje práce závisí na té plínce, Stace. 327 00:15:34,642 --> 00:15:37,272 EMK je u rady a obrací ji proti mně. 328 00:15:37,353 --> 00:15:39,403 Nemůžu tu sedět a nic nedělat! 329 00:15:39,605 --> 00:15:42,145 Něco jsi udělal. Najal jsi mě. 330 00:15:42,232 --> 00:15:44,822 A až přijde ten hovor, budu tam... 331 00:15:44,902 --> 00:15:47,362 s plínkou, která jim roztřese zadky. 332 00:15:47,446 --> 00:15:48,276 Dobře? 333 00:15:50,032 --> 00:15:50,992 Dobře. 334 00:15:54,203 --> 00:15:56,503 - Jen ji zkontroluju... - To ne! 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 Když je hotová ta plínka, 336 00:16:00,000 --> 00:16:03,460 promluvme si o nápadu, kterému říkám... masová žvejka. 337 00:16:03,545 --> 00:16:05,375 Hotová? Ještě ne. 338 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Vím, že máme solidní 24hodinovou plínku, 339 00:16:08,467 --> 00:16:10,087 ale vypilujme ji! 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,757 Ať má grády, ať se veze a ať je po celém světě, 341 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 protože mi nechceme setřít konkurenci, 342 00:16:17,267 --> 00:16:20,147 my chceme setřít celý svět. 343 00:16:20,312 --> 00:16:22,232 Jo! 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,364 25hodinová plínka! 345 00:16:26,193 --> 00:16:28,073 Vymyslíme něco lepšího. 346 00:16:30,906 --> 00:16:32,946 No tak! Ještě, lidi. 347 00:16:33,033 --> 00:16:35,873 Měla jsem proslov! To nikdy nemívám! 348 00:16:35,953 --> 00:16:38,003 Zkusili jsme všechno. 349 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 Bonbony! Po těch mívám nápady! 350 00:16:40,624 --> 00:16:43,504 Taky běhám v kruhu, ale hlavně ty nápady! 351 00:16:44,336 --> 00:16:46,876 Tady... to nic. To taky ne. 352 00:16:47,172 --> 00:16:48,552 Hnus! 353 00:16:48,632 --> 00:16:50,132 Počkat! Jo! Tady! 354 00:16:50,217 --> 00:16:51,717 Co je tohle? 355 00:16:52,970 --> 00:16:53,800 Kapsy? 356 00:16:53,887 --> 00:16:55,557 Na 24hodinové plínce? 357 00:16:55,639 --> 00:16:57,219 Na hledání věcí? 358 00:16:57,307 --> 00:16:59,687 Červi, vrhací hvězdice... kam to dát? 359 00:16:59,768 --> 00:17:01,188 Teď už máš kam. 360 00:17:01,270 --> 00:17:02,860 Kapsy! 361 00:17:03,022 --> 00:17:05,982 Plínky s kapsičkami? Rozkošné! 362 00:17:07,317 --> 00:17:08,357 Takhle? 363 00:17:08,444 --> 00:17:09,994 Vidíš? Rozkošné! 364 00:17:10,195 --> 00:17:11,565 Dokonalé! 365 00:17:15,409 --> 00:17:16,579 Kde mám dudlík? 366 00:17:16,660 --> 00:17:20,210 Schoval jsem ho uvnitř suflé. 367 00:17:20,289 --> 00:17:21,869 - Co? - Lahodný zvrat! 368 00:17:22,041 --> 00:17:25,291 Víš, proč je le suflé těžké na přípravu? 369 00:17:25,377 --> 00:17:27,587 Chceš se chlubit, jaký jsi kuchař, 370 00:17:27,671 --> 00:17:29,091 nebo je to metafora? 371 00:17:29,256 --> 00:17:33,336 Šéfkuchař musí věřit, že suflé nabyde i bez dívání, 372 00:17:33,427 --> 00:17:35,507 bude hotové i bez kontroly, 373 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 lahodné i bez ochutnání. 374 00:17:38,390 --> 00:17:42,810 Právě v tomto le suflé se skrývá tvůj dudlík, Mimi šéfe. 375 00:17:42,978 --> 00:17:44,898 Věříš, že je... 376 00:17:45,647 --> 00:17:46,817 Takže se chlubíš? 377 00:17:46,899 --> 00:17:49,689 Metafora! Nech Staci pracovat! 378 00:17:51,945 --> 00:17:52,945 Emiliano! 379 00:17:53,030 --> 00:17:54,320 Jak se máme? 380 00:17:54,615 --> 00:17:58,945 Rada a EMK by tě rádi viděli, okamžitě. 381 00:18:02,206 --> 00:18:03,576 Hned tam budu. 382 00:18:09,546 --> 00:18:11,046 Simmonsová, výrobna. 383 00:18:11,131 --> 00:18:13,301 Dej jim podklady a ať vyrábí. 384 00:18:13,467 --> 00:18:15,507 Trojčata, chci ten název. 385 00:18:15,719 --> 00:18:17,929 No tak! Víš, že to nevymyslíme! 386 00:18:18,013 --> 00:18:20,643 Já ani nevím, jak se jmenuje on. 387 00:18:20,724 --> 00:18:22,984 Derwin Alfons Castellagrava. 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,440 To přece ví všichni. 389 00:18:25,187 --> 00:18:26,057 Fajn! 390 00:18:26,146 --> 00:18:28,396 Zavolejte marketing, ať to vymyslí. 391 00:18:28,482 --> 00:18:31,492 Chci ty plínky na skladě a v každém domě! 392 00:18:31,819 --> 00:18:36,119 EMK, bylo nám řečeno, že chceš mít poslední konzultaci. 393 00:18:36,365 --> 00:18:38,695 - Děkuji. Já... - Chceš být říďa? 394 00:18:38,784 --> 00:18:40,874 - Co? - To chceš říct, ne? 395 00:18:40,953 --> 00:18:42,203 Chceš být říďa. 396 00:18:42,371 --> 00:18:44,461 Mě vyhodíš a chceš mou práci. 397 00:18:44,665 --> 00:18:48,785 No... ano, ale až po velkolepé prezentaci. 398 00:18:48,877 --> 00:18:51,417 Mám spoustu sportovních metafor. 399 00:18:51,505 --> 00:18:52,335 Zlatý důl. 400 00:18:52,631 --> 00:18:53,631 To určitě. 401 00:18:53,841 --> 00:18:57,511 Mimi radové, přiznávám, že EMK je dobrý obchodník, 402 00:18:57,594 --> 00:18:59,974 a určitě by byl dobrý říďa. 403 00:19:00,055 --> 00:19:02,845 Ale jde o to, že já jsem lepší. 404 00:19:03,058 --> 00:19:06,228 Jsi náhradník, co se párkrát náhodou trefil. 405 00:19:06,311 --> 00:19:07,441 Metafora ze sportu. 406 00:19:07,521 --> 00:19:10,111 No, snad vám zachutná moje suflé. 407 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 Metafora z kuchyně. 408 00:19:11,275 --> 00:19:12,645 Pohleďte! 409 00:19:17,447 --> 00:19:19,117 Jen řeknu, že delegování 410 00:19:19,199 --> 00:19:21,489 opravdu ztěžuje dramatický... 411 00:19:21,577 --> 00:19:25,117 Tady to je! Pohleďte, nová plínka. 412 00:19:25,205 --> 00:19:27,285 Plínka? To je tvá záchrana? 413 00:19:27,374 --> 00:19:30,594 Která vydrží 24 hodin. 414 00:19:31,128 --> 00:19:32,048 Zachraňte mě. 415 00:19:32,504 --> 00:19:33,844 Vaše poradní eminence, 416 00:19:34,006 --> 00:19:37,836 užijte si prosím reklamu, která se vysílá na velkých trzích. 417 00:19:37,926 --> 00:19:39,336 EMK, ty si to neužívej. 418 00:19:40,012 --> 00:19:45,772 Víte, co se stalo, když jsme objevili 24hodinovou plínku? 419 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 Zahodili jsme ji... 420 00:19:49,730 --> 00:19:53,570 protože jsme našli něco ještě lepšího. 421 00:19:54,193 --> 00:19:56,783 Kapsičky! Staci, ty jsi génius! 422 00:19:56,862 --> 00:19:58,742 Jak jsi to zvládla za den? 423 00:19:58,822 --> 00:20:01,492 Chtěl jsi to? Tady to máš. 424 00:20:01,575 --> 00:20:05,825 - A celá reklamní kampaň? - Na tu jsem čas neměla. 425 00:20:05,913 --> 00:20:08,083 Za to poděkuj marketingu. 426 00:20:08,165 --> 00:20:10,455 Řekni, žes neřekla „marketing“. 427 00:20:11,460 --> 00:20:15,840 24hodinová plínka, více než to, s kapsičkami. 428 00:20:15,923 --> 00:20:18,593 Říkáme jí Než to, více! 429 00:20:19,176 --> 00:20:20,836 Kupte si Než to, více! 430 00:20:20,928 --> 00:20:23,098 Jmenují se Než to, více! 431 00:20:23,263 --> 00:20:24,893 Než to, více! 432 00:20:24,973 --> 00:20:26,023 Ale ne! 433 00:20:26,516 --> 00:20:28,436 Pročs kývla na ten název? 434 00:20:28,518 --> 00:20:32,108 Protože má navíc kapsy, „než to, více“! 435 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 A neštovice je nemoc způsobující vyrážku, 436 00:20:35,442 --> 00:20:38,452 která ničila celý svět, než našli vakcínu! 437 00:20:39,696 --> 00:20:42,116 Kdo stojí za tou šaškárnou? 438 00:20:42,199 --> 00:20:44,619 Kdo připustil tu idiocii? 439 00:20:44,826 --> 00:20:48,116 Kdo to tak strašlivě pokazil? 440 00:20:49,581 --> 00:20:51,001 - To... - Já! 441 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Já to byl! To já! 442 00:20:52,876 --> 00:20:55,336 Každý ví, že neumím delegovat! 443 00:20:55,420 --> 00:20:59,220 Byl jsem to určitě já, kdo vymyslel Než to, více. 444 00:21:00,300 --> 00:21:02,680 Takže ohledně té práce... 445 00:21:03,011 --> 00:21:04,101 Všichni ven. 446 00:21:04,304 --> 00:21:06,354 Rada se musí poradit. 447 00:21:06,932 --> 00:21:09,642 Fabricio, máš ještě ten stůl pro říďu? 448 00:21:09,726 --> 00:21:10,976 Ten Carrara? 449 00:21:11,061 --> 00:21:12,811 Jo, je prodaný... mně. 450 00:21:12,980 --> 00:21:15,070 Řeknu, že to byla moje chyba. 451 00:21:15,148 --> 00:21:16,568 Vždyť tě vyhodí! 452 00:21:17,276 --> 00:21:20,396 Vrátil bych se. Přijít o tebe by bylo horší. 453 00:21:20,487 --> 00:21:22,237 Viděls, co jsem natropila. 454 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 Viděl jsem talent, co se chopil vedení, 455 00:21:25,075 --> 00:21:27,365 a teď budeš ještě lepší, když znáš 456 00:21:27,452 --> 00:21:29,752 první pravidlo rozhodování: 457 00:21:29,830 --> 00:21:31,460 Nikdy nevěř marketingu! 458 00:21:34,334 --> 00:21:36,384 Datum nástupu? Říkej. 459 00:21:36,461 --> 00:21:40,171 EMK, nenabídl jsi nám jediný obchodní nápad 460 00:21:40,257 --> 00:21:43,007 a šlo ti jen o Mimi šéfovo místo. 461 00:21:43,093 --> 00:21:45,553 Tvoje smlouva je ukončena. 462 00:21:46,013 --> 00:21:48,813 Prosím... kdybych se mohl obhájit... 463 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 Odejdi teď a dostaneš denní sazbu. 464 00:21:51,560 --> 00:21:52,890 Plus výdaje? 465 00:21:53,395 --> 00:21:54,975 Pošlu fakturu. Adios! 466 00:21:55,647 --> 00:21:58,227 Vím, co jsi udělal pro Staci. 467 00:21:58,317 --> 00:21:59,817 Pane, vysvětlím to. 468 00:21:59,901 --> 00:22:03,911 Ano. Tato společnost má vedoucího, který umí delegovat, 469 00:22:03,989 --> 00:22:06,239 a budoucnost, která je zářná. 470 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Zcela souhlasím, pane. 471 00:22:08,452 --> 00:22:10,372 Ale naše přítomnost? 472 00:22:10,454 --> 00:22:12,124 Uf. To je špatné. 473 00:22:12,372 --> 00:22:14,672 Někdo to musí schytat. 474 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 Říkal jsem si, že Chip... 475 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 Říkal jsem si, že ty. Týden bez práce. 476 00:22:20,464 --> 00:22:22,424 Těším se na tvůj návrat. 477 00:22:22,758 --> 00:22:24,678 Celý týden bez práce? 478 00:22:24,760 --> 00:22:26,390 Zní to hůř, než jaké to je. 479 00:22:26,470 --> 00:22:28,140 Říkejme... vědecká dovolená, 480 00:22:28,221 --> 00:22:30,721 abych mohl rozjímat a zlepšovat se. 481 00:22:30,807 --> 00:22:32,137 Pěkně! 482 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 Jé, nebo můžeme říkat „jarní prázdniny“! 483 00:22:35,228 --> 00:22:37,188 Teď je to párty! 484 00:22:37,856 --> 00:22:39,186 Nebo to je... 485 00:22:39,357 --> 00:22:40,727 Než to, více! 486 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 Chjo, marketing. 487 00:23:05,217 --> 00:23:07,137 Mimi šéf 488 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Eva Dostálová