1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 No me pases llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ¡Jefazo! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Soy Bebé Jefazo Soy Bebé Jefazo, bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 El bebé se ha forrado un montón 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Soy Bebé Jefazo, el mejor 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Por el pasillo yo volando voy 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Soy Bebé Jefazo, el mejor 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Yo mando aquí, esta choza es mi reino 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Cámbiame el pañal ¿Dónde está mi babero? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No me calmes Aún no me has pagado 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién es el mejor? - Yo, Bebé Jefazo 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 Sí que come bien, creo. 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,680 No hay quién le quite el bibe de la boca. 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,982 Vale, voy a mirar. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,850 ¿Tiene fiebre? 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,480 Treinta y siete con... ¿uno? 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,226 No, treinta y siete. Todo bien. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,358 Nada de fiebre. ¿Una intolerancia? 20 00:01:10,779 --> 00:01:12,659 ¿Sarpullido? ¿Dolor de barriga? 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,489 ¿Le huele raro el pañal? 22 00:01:16,534 --> 00:01:20,334 ¡No para de pestañear! ¿Conjuntivitis? ¿Picoritis? ¿Ojitis? 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,043 ¡No voy a dejar de decir cosas hasta que me deis una respuesta! 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,917 ¿Y todo este jaleo? 25 00:01:26,002 --> 00:01:29,592 A Gigi le pareció que no crecía, pero no le pasa nada. 26 00:01:29,672 --> 00:01:31,842 - Es totalmente normal. - Gracias. 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,005 Sí, por supuesto que sí. 28 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 El Dr. Kevin nos puede colar hoy. 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,561 ¿Qué? ¿Por qué hay que meter al Dr. Kevin? 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,691 Quiere saberlo todo, cualquier cosa rara. 31 00:01:42,769 --> 00:01:46,309 Supongo que habrá que vigilarte con ojos de halcón. 32 00:01:46,397 --> 00:01:48,147 ¡Ay, mi pajarillo, que no crece! 33 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - ¡Voy a por libretas! - ¡Y yo a por bolis! 34 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 - ¿"Cualquier cosa rara"? - ¡Todo lo tuyo es raro! 35 00:01:55,657 --> 00:01:57,327 Ya. Soy extraordinario. 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 No me refería a eso. 37 00:01:58,701 --> 00:02:01,331 He pasado una semana suspendido y ahora, ¿esto? 38 00:02:01,412 --> 00:02:03,792 Tengo que ir a la ofi. Baby Corp me necesita. 39 00:02:03,873 --> 00:02:06,133 Ya se me ocurrirá algo. Tú dame... 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,759 Papi y mami te están observando. Tú haz como si no estuviésemos. 41 00:02:18,763 --> 00:02:20,973 ¿Seguro que no queréis que lo vigile yo? 42 00:02:21,057 --> 00:02:23,387 ¿Y si se os secan los ojos, 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,766 se convierten en pasas y se os caen? 44 00:02:25,854 --> 00:02:29,824 Qué mono eres, Tim, pero ser padre implica sacrificios 45 00:02:29,899 --> 00:02:33,609 y un sentimiento de culpabilidad y miedo constante... 46 00:02:36,030 --> 00:02:37,280 Qué suspiro más grave. 47 00:02:37,365 --> 00:02:40,905 ¿Y si su voz se está desarrollando tanto que su cuerpo no puede? 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,541 No, menuda tontería. 49 00:02:43,621 --> 00:02:46,961 - ¡Dinos qué te pasa, bebé! - Estará cansado. 50 00:02:47,041 --> 00:02:48,881 Como todos los bebés normales. 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 Y no se duerme porque no dejáis de mirarle 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,134 y de apuntar todo lo que hace. 53 00:02:53,214 --> 00:02:56,184 ¡Ostras, claro! El bebé nota nuestra ansiedad. 54 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 Ahora me siento superculpable. 55 00:02:58,303 --> 00:03:00,643 Descansad, anda. Voy a acostarlo un rato. 56 00:03:00,722 --> 00:03:03,602 Vale, pero llámanos en cuanto se duerma. 57 00:03:03,683 --> 00:03:07,193 Y si hace algo raro, dínoslo para que lo apuntemos. 58 00:03:07,270 --> 00:03:11,400 Mamá, papá, es un bebé. ¿Qué os pensáis que va a pasar? 59 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Despejado, decidme. 60 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 ¡Estás vivo! Estaba preocupado. 61 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 ¡Llevamos esperándote en la ofi como una media hora! 62 00:03:22,452 --> 00:03:23,752 No tenemos tiempo. 63 00:03:24,162 --> 00:03:26,752 - ¿Para colorear sí? - Es un plan. 64 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 - Jimbo, luces. - ¡Toma ya! ¡Una peli! 65 00:03:30,960 --> 00:03:34,460 Como mi abuela mencionó lo de mi falta de crecimiento, 66 00:03:34,547 --> 00:03:37,627 estos dos me tienen bajo una vigilancia extrema. 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,717 No puedo escaparme a la ofi ni trabajar desde aquí. 68 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 ¡No puedo hacer nada! Solo hacer de bebé normal y aburrido. 69 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 Gu, gu, ta, ta. 70 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 Pero un hombre tiene la llave de mi salvación... 71 00:03:50,188 --> 00:03:53,978 El Dr. Kevin, por desgracia. "¡Gasto bromas!". 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 Si da el visto bueno a que soy un bebé normal, 73 00:03:57,654 --> 00:03:59,994 el fantasma del no crecimiento se irá 74 00:04:00,073 --> 00:04:01,413 y papá y mamá volverán 75 00:04:01,491 --> 00:04:04,541 a su típico estilo de educación no intervencionista. 76 00:04:04,619 --> 00:04:06,749 Y yo podré volver a lo mío. 77 00:04:06,829 --> 00:04:10,379 Y yo a lo mío... ¡Monta profesional de dinosaurios! 78 00:04:10,458 --> 00:04:11,538 ¡Yija! 79 00:04:13,336 --> 00:04:16,916 Solo tengo que pasar la revisión y ya está, crisis evitada. 80 00:04:17,173 --> 00:04:19,723 Di en la ofi que estaré ahí para media tarde. 81 00:04:20,093 --> 00:04:21,513 No va a funcionar. 82 00:04:21,928 --> 00:04:24,348 Puedo fingir ser un bebé normal medio día. 83 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Has soltado un suspiro de adulto en tan solo media hora. 84 00:04:27,684 --> 00:04:29,444 ¡Es que me tienen harto! 85 00:04:29,519 --> 00:04:33,149 Intentan dominarme, no me quitan ojo... Que si anoto, anoto... 86 00:04:34,023 --> 00:04:36,033 - Pero yo puedo. - Eres el pequeño. 87 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 No estás hecho a tanta atención. 88 00:04:37,652 --> 00:04:40,782 No será muy difícil pasarse seis horas así... 89 00:04:41,864 --> 00:04:44,874 Jimbo, Gigi me dio 100 dólares para mi fondo de estudios. 90 00:04:44,951 --> 00:04:47,701 - ¿En qué los invierto? - ¡Galletas! 91 00:04:47,787 --> 00:04:50,827 ¡No dan réditos y tienen una devaluación casi inmediata! 92 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 Vale, necesito ayuda. ¿Alguna idea? 93 00:04:54,877 --> 00:04:57,587 Yo lo llamo... ¡Instafante! 94 00:04:59,757 --> 00:05:03,047 Elimina los efectos de la fórmula especial de Baby Corp 95 00:05:03,136 --> 00:05:06,006 y te convierte en un "infante al instante". 96 00:05:06,347 --> 00:05:08,807 Lo he puesto todo junto en una palabra. 97 00:05:08,891 --> 00:05:10,561 ¿El nombre es definitivo? 98 00:05:10,643 --> 00:05:12,983 Qué va, no lo vamos a sacar al mercado. 99 00:05:13,062 --> 00:05:15,022 ¡Déjame mi momento de gloria, jopé! 100 00:05:15,106 --> 00:05:17,936 ¿Y durará bastante sin que sus padres sospechen 101 00:05:18,026 --> 00:05:20,646 hasta que el Dr. Kevin le dé el visto bueno? 102 00:05:20,737 --> 00:05:24,197 - ¡Dura eternamente! - ¿Qué? 103 00:05:24,365 --> 00:05:29,945 Hasta que su hermano mayor le dé un bibe de esto... ¡Antinstafante! 104 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 ¿Antinstafante? Simmons. 105 00:05:32,290 --> 00:05:35,670 Yo lo creo, yo le doy nombre. Tómatelo tras la revisión 106 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 y ¡pumba! Vuelves a ser listo 107 00:05:37,545 --> 00:05:41,125 y a criticar excesivamente nombres de productos. 108 00:05:42,175 --> 00:05:44,295 Jimbo, Simmons, estáis de testigos. 109 00:05:44,385 --> 00:05:48,175 Autorizo a Staci a actuar en mi nombre hasta que Tim me traiga de vuelta. 110 00:05:48,431 --> 00:05:51,431 Espera, ¿voy a ser tú temporalmente? 111 00:05:51,517 --> 00:05:54,017 ¿Qué pasa? Fue bien mientras estuve en Chicago. 112 00:05:54,103 --> 00:05:56,983 Sí, pero te tenía a golpe de videollamada 113 00:05:57,065 --> 00:05:58,185 si había problemas. 114 00:05:58,274 --> 00:06:01,324 Lo harás bien. Mira, toma el manual de instrucciones. 115 00:06:02,653 --> 00:06:05,993 Sabes cuál es mi visión del amor. Tú sigue mis pasos. 116 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 Amarillo 100. 117 00:06:08,785 --> 00:06:09,985 Amarillo 100. 118 00:06:10,411 --> 00:06:12,251 Venga, Templeton, en marcha. 119 00:06:12,330 --> 00:06:14,790 - ¿No te lo tomas aquí? - ¡No! 120 00:06:14,874 --> 00:06:18,384 No voy a idiotizarme delante de los que tienen que respetarme. 121 00:06:18,461 --> 00:06:20,591 Cuéntame si se vuelve una lagartija. 122 00:06:20,671 --> 00:06:23,341 Tengo pensados unos nombres chulísimos. 123 00:06:23,424 --> 00:06:25,974 - ¿Qué? - Es broma. 124 00:06:26,052 --> 00:06:28,812 Menos lo de que tengo pensados los nombres. 125 00:06:28,888 --> 00:06:33,058 - ¡Infinicola! ¡Dr. Serpipatas! - Nos vamos. 126 00:06:33,142 --> 00:06:34,442 ¿Camille? 127 00:06:34,519 --> 00:06:38,649 ¿La mujer fatal que hace lo necesario para sobrevivir en el desierto? 128 00:06:39,148 --> 00:06:41,188 ¿Lagartiza Minelli? 129 00:06:42,401 --> 00:06:47,121 Si hago algo muy humillante, ¿me prometes que no lo vas a contar? 130 00:06:47,198 --> 00:06:49,988 Sí, vale, pero ¿y si es supergracioso? 131 00:06:50,827 --> 00:06:52,117 Vale, te lo prometo. 132 00:06:52,370 --> 00:06:54,370 - ¡Júralo de corazón! - Vale. 133 00:07:04,590 --> 00:07:05,880 No siento na... 134 00:07:29,031 --> 00:07:31,991 ¿Por qué he tenido que jurar que no lo iba a contar? 135 00:07:37,915 --> 00:07:40,165 El amor a los bebés sigue estable. 136 00:07:40,251 --> 00:07:42,921 Muy bien, Amarillo 100, así me gusta. 137 00:07:51,804 --> 00:07:53,314 ¡Oye! ¡Mi cubículo! 138 00:07:53,389 --> 00:07:57,439 ¡Perros malos! ¡Fuera! ¡Esto es territorio de Baby Corp! 139 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 - ¿Qué ha dicho? - ¿Y yo qué narices sé? 140 00:08:03,149 --> 00:08:05,149 ¿Quién habla perro? 141 00:08:05,651 --> 00:08:08,071 Lo admito, hice un semestre en la uni bebé. 142 00:08:08,613 --> 00:08:09,863 Repítelo. 143 00:08:13,701 --> 00:08:18,501 ¡Es la hora del contraataque de PuppyCo! ¡Bebé Jefazo está fuera de juego! 144 00:08:18,581 --> 00:08:22,711 ¡Baby Corp está más débil que nunca sin un líder de verdad! 145 00:08:25,254 --> 00:08:26,884 Lo ha ladrado él, no yo. 146 00:08:29,467 --> 00:08:30,887 Muy bien. 147 00:08:33,387 --> 00:08:36,927 ¡Vosotros, oledores de pompis! ¡Id a buscarlo! 148 00:08:44,357 --> 00:08:47,107 ¿Quién quiere buscar otro palito? 149 00:08:56,661 --> 00:08:59,371 Igualito que si estuviese el jefe aquí. 150 00:09:06,879 --> 00:09:08,419 - ¿Un abracito? - Sí. 151 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 Cómo mola tener un hermano bebé de verdad. 152 00:09:11,384 --> 00:09:13,014 ¡Ay! ¿Por qué me das? 153 00:09:16,055 --> 00:09:18,135 Tim, ¿qué le has hecho? 154 00:09:18,224 --> 00:09:20,854 Pero ¡si me ha pegado él en la nariz! 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,645 Él nunca pega en la nariz. Voy a apuntarlo. 156 00:09:23,729 --> 00:09:26,319 No pasa nada, pequeñín. 157 00:09:26,399 --> 00:09:28,729 ¿Te ha asustado tu hermanito? 158 00:09:28,818 --> 00:09:29,988 ¡Más rápido, Jimbo! 159 00:09:30,069 --> 00:09:33,359 Igual de rápido que le he callado la boca a Carl. 160 00:09:33,447 --> 00:09:37,787 - ¡Así se hace, jefa temporal! - ¡Amarillo 100! 161 00:09:39,870 --> 00:09:41,910 Pig y Tam adoran a los bebés 162 00:09:43,666 --> 00:09:45,536 ¿Ahora vosotros? 163 00:09:45,626 --> 00:09:47,796 Jimbo, haz que arreglen la puerta 164 00:09:47,878 --> 00:09:52,048 y que tiren la basura que estoy a punto de sacar. 165 00:09:56,554 --> 00:09:59,524 Cómo lo peta el despacho. Esto sí que mola, ¿eh? 166 00:09:59,599 --> 00:10:01,179 ¿Qué dices, Pig? 167 00:10:02,852 --> 00:10:04,192 ¡Me flipa! 168 00:10:04,937 --> 00:10:07,357 Los Sres. Pig y Tam han llegado hace poco... 169 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Un momento, espera. 170 00:10:09,483 --> 00:10:12,863 ¿De verdad no vamos a decir nada de ese vocabulario? 171 00:10:12,945 --> 00:10:15,065 ¿Qué pasa? Es muy rebelde, ¿no? 172 00:10:15,698 --> 00:10:18,368 Hemos pensado que un tono más de armas tomar 173 00:10:18,451 --> 00:10:22,711 le iba mejor a la nueva imagen de "malotes" de Pig y Tam. 174 00:10:22,788 --> 00:10:28,208 Vale, pero no se puede ser malote de repente. 175 00:10:28,294 --> 00:10:31,174 - Hacéis que la tele sea una mentira. - Que nos desviamos... 176 00:10:31,422 --> 00:10:35,262 Los Sres. Pig y Tam hicieron un trato hace poco con el Sr. Carl el Carlino. 177 00:10:35,343 --> 00:10:38,103 Nos dijo que hoy era el día perfecto para adquirir 178 00:10:38,179 --> 00:10:40,349 las oficinas de Baby Corp. 179 00:10:40,431 --> 00:10:43,561 Ya que no hay ningún líder de verdad. 180 00:10:43,643 --> 00:10:48,523 El edificio no está en venta. Y de lo del líder ya me encargo yo. 181 00:10:52,234 --> 00:10:53,904 Tú no eres la jefa. 182 00:10:53,986 --> 00:10:57,236 En cuanto los chicos de Carl terminen de destrozar esto, 183 00:10:57,323 --> 00:11:00,623 vas a rogarnos que te lo compremos por cuatro duros. 184 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 ¡Para duro el bofetón que os voy a dar como no os larguéis! 185 00:11:08,668 --> 00:11:11,378 Y lo dura que va a ser la perrera para los perritos. 186 00:11:11,462 --> 00:11:14,422 "Duro" significa un montón de cosas. 187 00:11:14,507 --> 00:11:18,467 A lo que vamos, que vuestro plan ha fracasado antes de empezar. 188 00:11:20,888 --> 00:11:26,558 El tema es que hemos hecho un trato con el colega Carlino. 189 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 ¡Tenéis que venir! ¡Alguien ha liberado a los perritos! 190 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Y esto, cariño, era nuestra parte del trato. 191 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 ¿Dos archienemigos en un día? 192 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 Y vosotros, ¿qué? ¿Vamos a tener lío? 193 00:11:45,871 --> 00:11:48,171 Vamos a darnos la vuelta. 194 00:11:48,499 --> 00:11:49,539 ¡Negocios! 195 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 Vale, los preescos son neutrales. 196 00:11:52,670 --> 00:11:55,130 Solo hay que tranquilizar a los bebés y... 197 00:11:55,214 --> 00:11:58,594 Tenéis miedo, ya lo sé. Pero el miedo es solo una opción. 198 00:11:58,676 --> 00:11:59,926 Esto ya es de broma. 199 00:12:00,010 --> 00:12:01,390 ¿Quién más tiene opciones? 200 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 Las máquinas expendedoras, los exámenes, las elecciones. 201 00:12:04,723 --> 00:12:06,733 ¿Un nuevo líder? ¿Yo? 202 00:12:06,809 --> 00:12:09,099 ¿Quién decide eso? ¡Vosotros! 203 00:12:09,520 --> 00:12:11,310 ¡Y pum! ¡Ya no hay miedo! 204 00:12:11,397 --> 00:12:15,027 ¡Eso es! Eso es lo que los políticos no se atreven a decir. 205 00:12:15,109 --> 00:12:19,159 - Toma, unos cuantos datos. - ¿Multimultitarea antigua Bebé Directora? 206 00:12:19,238 --> 00:12:21,868 ¿Ahora trabajas para el bebé consultor? 207 00:12:22,908 --> 00:12:25,488 - ¿Cómo puede ser? - ¡Necesito emociones! 208 00:12:25,578 --> 00:12:26,698 ¡Guerra de pulgares! 209 00:12:26,954 --> 00:12:30,464 ¡No le hagáis caso al posturas este de portada con hoyuelos! 210 00:12:30,541 --> 00:12:33,381 ¡BCE solo quiere el puesto de Bebé Jefazo! 211 00:12:33,461 --> 00:12:34,591 ¿Bebé Jefazo? 212 00:12:34,670 --> 00:12:38,260 ¿El Sr. Abandono a mis empleados? ¿El director de salidas? 213 00:12:38,507 --> 00:12:40,547 ¡Nos ha dejado instrucciones! 214 00:12:40,634 --> 00:12:44,854 - ¿Y cómo es que estás aquí? - Me llamó ese tío de ahí. 215 00:12:44,930 --> 00:12:46,770 ¡Creía que necesitábamos ayuda! 216 00:12:47,057 --> 00:12:49,557 Por eso de que no teníamos un líder de verdad. 217 00:12:51,437 --> 00:12:55,017 Qué mal genio. Esta empresa necesita algo genial. 218 00:13:00,404 --> 00:13:02,954 ¡Vamos! ¿Quién más lo siente? 219 00:13:03,032 --> 00:13:04,582 ¡El baile del líder! 220 00:13:04,825 --> 00:13:06,945 ¡Esto no es ser un líder! 221 00:13:07,286 --> 00:13:09,496 ¡Hala! ¡Si es el tío del folleto! 222 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 ¡Toma! ¡Yo celebro lo que sea! 223 00:13:14,543 --> 00:13:16,173 ¡Menos los cachorros! 224 00:13:28,849 --> 00:13:30,889 - ¡Oídme todos! ¡Se...! - ¡Seguidme! 225 00:13:30,976 --> 00:13:34,646 - Vale, pero solo porque has gritado más. - ¡Ayuda! 226 00:13:35,856 --> 00:13:40,106 ¿Tres archienemigos en un día? ¡Esto no es justo! 227 00:13:45,991 --> 00:13:48,541 Vive la résistance! 228 00:13:51,288 --> 00:13:56,538 He salvado a los que he podido, está la cosa fea ahí fuera. 229 00:13:56,627 --> 00:13:59,507 ¿Qué hacemos, jefa temporalmente al mando? 230 00:14:04,885 --> 00:14:07,175 Vamos a traer de vuelta a Bebé Jefazo. 231 00:14:07,263 --> 00:14:12,353 Quieta ahí. ¿No es muy pronto para darle la fórmula Antinstafante? 232 00:14:12,434 --> 00:14:14,234 ¡No va a pasar la revisión! 233 00:14:14,311 --> 00:14:17,401 Y Baby Corp se va a hundir si no lo traemos de vuelta. 234 00:14:17,481 --> 00:14:19,571 Tim, cambio de planes. 235 00:14:20,442 --> 00:14:21,492 ¿Tim? 236 00:14:22,486 --> 00:14:23,566 ¡Ve! 237 00:14:28,826 --> 00:14:32,076 - ¡Jimbo! - ¡No me gusta excluir a nadie! 238 00:14:33,205 --> 00:14:34,865 - Venga. - ¿Dónde vamos? 239 00:14:34,957 --> 00:14:36,747 El jefe volverá con un plan. 240 00:14:36,834 --> 00:14:40,214 Y sea el que sea, va a necesitar un ejército. 241 00:14:43,883 --> 00:14:46,013 Si hemos hecho esto miles de veces. 242 00:14:46,260 --> 00:14:47,680 ¿Nos hemos perdido algo? 243 00:14:47,761 --> 00:14:50,601 ¡No tuvimos que llevarlo a Francia! 244 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 - ¿Qué tiene que...? - ¡Yo qué sé! ¡Estoy asustada! 245 00:14:55,978 --> 00:14:57,478 ¡Hola, Bebé Jefazo! 246 00:14:57,563 --> 00:15:01,733 Staci necesita que vuelvas o Baby Corp va a decir chao, chao. 247 00:15:03,527 --> 00:15:06,157 - ¡Qué mono! - Sí, ya. 248 00:15:06,238 --> 00:15:09,528 ¿Por qué cambiamos el plan? Vamos ahora a la consulta. 249 00:15:09,617 --> 00:15:12,577 Tengo que llevarle a la revisión y luego darle... 250 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 ¿Y la fórmula Antinstafante? 251 00:15:16,415 --> 00:15:19,625 ¡Ahí está! ¡Y el monitor perdido también! 252 00:15:19,710 --> 00:15:22,420 ¿Y esa? ¿Por qué le da a una pluma de bádminton? 253 00:15:22,504 --> 00:15:25,134 Voy a por las cosas y te veo en la consulta. 254 00:15:25,215 --> 00:15:28,175 ¡Intenta que pase la revisión lo antes posible! 255 00:15:37,061 --> 00:15:39,481 ¡Toma! ¡Un poco más de dificultad! 256 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Me hace sentir vi... 257 00:15:53,744 --> 00:15:54,664 ¡Oye! 258 00:16:03,879 --> 00:16:07,129 Lo he escrito mal otra vez. ¡Estoy de los nervios! 259 00:16:07,216 --> 00:16:09,756 ¿Podemos ser los Templetan hoy? 260 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 No. 261 00:16:11,929 --> 00:16:15,059 Ya lo hago yo. Sí, no, sí, no, sí, ya está. 262 00:16:16,183 --> 00:16:19,733 - ¿Aún hay ocho bebés antes? - Ha hecho mucho frío. 263 00:16:23,190 --> 00:16:25,530 ¿Quién quiere jugar a Pilla al bebé? 264 00:16:25,609 --> 00:16:26,939 Uno... 265 00:16:27,361 --> 00:16:28,611 Dos... 266 00:16:28,862 --> 00:16:30,412 Tres... 267 00:16:31,615 --> 00:16:32,615 ¿Freeman? 268 00:16:34,201 --> 00:16:35,331 ¿Joy? 269 00:16:36,412 --> 00:16:37,912 ¿Winston? 270 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 ¿Alguien está listo? 271 00:16:43,752 --> 00:16:45,672 ¡Sí! ¡Venga! ¡Templeton! 272 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 ¡Los Templeton! ¡Cuánto tiempo-mada! 273 00:16:52,594 --> 00:16:55,514 ¿Qué dices, Huesos? Que quieres bailar un tango, pero... 274 00:16:55,597 --> 00:16:59,227 ¡No tienes cuerpo! ¡Muy buena, Dr. Kevin! 275 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 ¡Una revisión rápida! ¡Toma! 276 00:17:19,246 --> 00:17:21,286 ¡Atado y cegado por una cabra! 277 00:17:40,517 --> 00:17:41,937 ¡Toma! 278 00:17:43,312 --> 00:17:45,152 Me temo que tengo malas noticias. 279 00:17:45,230 --> 00:17:46,900 - ¿Qué? - ¡Ay, no! 280 00:17:48,025 --> 00:17:49,775 ¡Para mi cuenta bancaria! 281 00:17:49,860 --> 00:17:52,360 No puedo cobraros un riñón con este... 282 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 ¡...bebé tan sano! 283 00:17:55,574 --> 00:17:57,414 Para liberar tensiones. 284 00:17:58,827 --> 00:17:59,657 Menos mal. 285 00:17:59,745 --> 00:18:02,365 ¿Veis? Totalmente normal. ¿Qué os había dicho? 286 00:18:02,623 --> 00:18:07,463 Sí se está desarrollando un poco lento, pero todos tenemos nuestras cosillas. 287 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Voy a llevarme al bebé a jugar. ¡Adiós! 288 00:18:12,257 --> 00:18:14,257 ¡Ya casi estoy, Staci! 289 00:18:14,510 --> 00:18:15,720 ¡Jimbo, cuidado! 290 00:18:16,303 --> 00:18:17,433 ¡No! 291 00:18:17,513 --> 00:18:20,433 He cogido todas las muestras gratuitas del hospital 292 00:18:20,516 --> 00:18:23,436 y os he hecho un punto de cruz motivador. 293 00:18:25,104 --> 00:18:26,364 RENDÍOS DAIS PENA 294 00:18:26,438 --> 00:18:28,858 Tengo que irme. ¡Vota a BCE! 295 00:18:29,441 --> 00:18:32,531 - ¿Cuál es el Antinstafante? - ¡Dale el que sea! 296 00:18:32,611 --> 00:18:35,491 ¡Jimbo! 297 00:18:36,198 --> 00:18:37,988 ¡Jefe, has vuelto! 298 00:18:38,075 --> 00:18:40,075 Te he preparado un ejército... 299 00:18:50,170 --> 00:18:52,170 Bebé Jefazo no va a venir. 300 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 - ¿Qué? - ¡Estamos perdidos! 301 00:18:55,551 --> 00:18:56,591 ¡Los conductos! 302 00:18:56,677 --> 00:18:59,177 ¡Nos van a encontrar! ¿Qué vamos a hacer? 303 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 El manual es un poco ambiguo en situaciones así. 304 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 Sé lo que no podemos hacer: quedarnos de brazos cruzados. 305 00:19:08,730 --> 00:19:10,020 Yo voy a luchar. 306 00:19:11,817 --> 00:19:13,737 ¿Tú y qué ejército? 307 00:19:14,736 --> 00:19:16,776 Perdona, "este", no "qué". 308 00:19:16,864 --> 00:19:18,284 Este ejército. Este. 309 00:19:18,365 --> 00:19:19,945 ¡Somos el ejército! 310 00:19:20,033 --> 00:19:23,253 ¡Es un momento de inspiración! ¡Toma! 311 00:19:23,328 --> 00:19:24,958 Ya sabes lo que hay ahí fuera. 312 00:19:25,038 --> 00:19:28,668 Nunca nos hemos enfrentado a tres archienemigos a la vez. 313 00:19:28,750 --> 00:19:30,420 Es una misión muy boba. 314 00:19:30,627 --> 00:19:34,007 Pues entonces, ¡seremos los Bobos de Staci! 315 00:19:34,089 --> 00:19:35,589 ¡Sí! 316 00:19:35,674 --> 00:19:37,304 ¡Los Bobos de Staci! 317 00:19:37,676 --> 00:19:39,596 Somos impredecibles y explosivos. 318 00:19:39,678 --> 00:19:42,928 ¡Creo que deberíamos llamarnos el Escuadrón Diarrea! 319 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 ¡Cállate, tío de Marketing! 320 00:19:44,892 --> 00:19:47,272 Bobos, vamos a hacer tonterías. 321 00:19:53,859 --> 00:19:55,689 ¡Se nos acaba el tiempo! 322 00:20:07,539 --> 00:20:09,419 ¿Cuánta leche me habéis dado? 323 00:20:09,499 --> 00:20:11,959 - ¡Toma! - Hay que llevarte a Baby Corp. 324 00:20:12,794 --> 00:20:14,054 Un momento. 325 00:20:21,261 --> 00:20:25,271 Me encanta correr y gritar con el puño levantado, como a todo bebé, 326 00:20:25,349 --> 00:20:27,849 pero ¿y los malos? 327 00:20:28,268 --> 00:20:30,648 Estaban aquí hace un momento. 328 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 ¿Una trampa? 329 00:20:33,440 --> 00:20:36,940 Sería de bobos saltar y descubrirlo, ¿no? 330 00:20:37,903 --> 00:20:39,783 Sí que lo sería. 331 00:21:04,888 --> 00:21:09,098 ¡Ostras! ¡Métete tu oficina asquerosa por donde te quepa! 332 00:21:11,270 --> 00:21:13,860 ¡Por favor! ¡Más no! 333 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 Por Dios, es como si te hubieses metido un bote de mantequilla. 334 00:21:18,068 --> 00:21:21,148 - ¡Esto es la leche! - ¡Erúctales en toda la cara! 335 00:21:27,619 --> 00:21:29,789 ¡No he sido el único traidor! 336 00:21:29,871 --> 00:21:32,251 ¡Hola! Soy Buddy, de RR. HH. 337 00:21:32,332 --> 00:21:34,462 Siento lo de la traición. 338 00:21:34,543 --> 00:21:38,633 Veinte horas de servicios comunitarios y no podéis hacer fotocopias en un año. 339 00:21:38,714 --> 00:21:41,724 - ¿Qué? - Es una condena justa. 340 00:21:47,597 --> 00:21:48,967 ¿Estáis de broma? 341 00:21:49,057 --> 00:21:51,307 ¿PuppyCo ataca a Baby Corp, 342 00:21:51,393 --> 00:21:54,193 estamos oficialmente en guerra y se van a quedar? 343 00:21:54,271 --> 00:21:56,521 ¿Con una rebaja en el alquiler? 344 00:21:58,859 --> 00:22:01,319 Ese perrito abogado es bueno. 345 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Espera, ¿estamos en guerra? 346 00:22:03,697 --> 00:22:06,067 Y con tres enemigos al mismo tiempo. 347 00:22:06,158 --> 00:22:08,948 Lo que ha pasado hoy solo ha sido el primer ataque. 348 00:22:09,036 --> 00:22:10,656 Pues pedazo de primer ataque. 349 00:22:10,871 --> 00:22:13,421 Sí. Menos mal que he vuelto a tiempo. 350 00:22:13,498 --> 00:22:17,338 Bueno, yo tenía un plan. Incluso un ejército. 351 00:22:17,419 --> 00:22:20,129 No, está claro. Le habríais dado la vuelta. 352 00:22:20,213 --> 00:22:22,473 - Pues claro. - Seguro que sí. 353 00:22:25,427 --> 00:22:29,137 A ver si algo interrumpe este momento de tensión tan raro. 354 00:22:35,020 --> 00:22:36,270 Vaya tela. 355 00:22:38,774 --> 00:22:41,034 - Seguimos en guerra, ¿no? - Ya te digo. 356 00:22:41,109 --> 00:22:42,279 ¡Toma! 357 00:23:05,092 --> 00:23:07,342 Bebé Jefazo 358 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: P. Moro