1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Меня ни для кого нет! 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Он крошка 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Это босс, босс-крошка Босс-молокосос, детка, босс, босс 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Наш малыш быстрее всех растет 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Босс-крошка 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Посмотри, коляска катится вперед 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Босс-молокосос Сегодня здесь 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Я главный здесь И руль в руках 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Мне подгузник нужен Не забыл? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Без лишних слов Ты мне просто должен 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Кто тут главный? - Босс-молокосос, детка! 13 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 Дети войны! 14 00:00:50,967 --> 00:00:54,597 Наши трусливые враги атаковали нас без предупреждения. 15 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 Это нечестно! 16 00:00:56,014 --> 00:01:01,354 Но Бэйби-Корп готовит ответный удар в стиле малышей. Милейший удар! 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,806 На четвереньки! Ползком! Сосать палец! 18 00:01:05,190 --> 00:01:10,150 Но победу без ресурсов не одержать, поэтому сдавайте канцелярию. 19 00:01:10,445 --> 00:01:15,405 Жертвовать нелегко, но каждый должен внести вклад. 20 00:01:16,284 --> 00:01:19,794 Привет! Я вношу неприятные, но необходимые поправки 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,751 в бюджет Бэйби-Корп. 22 00:01:21,831 --> 00:01:25,131 Помните: каждая копейка приближает нас к победе! 23 00:01:25,210 --> 00:01:26,500 За Бэйби-Корп! 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,589 Люди, это ради победы в войне! 25 00:01:31,674 --> 00:01:34,644 Мы еще не боролись с тремя врагами одновременно! 26 00:01:34,719 --> 00:01:37,809 Мы все должны быть готовы идти на жертвы. 27 00:01:37,889 --> 00:01:40,139 - Босс прав! - Спасибо, Чип. 28 00:01:40,225 --> 00:01:43,595 Я меняю подгузник, не вытирая попу салфетками. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,146 Берите с меня пример! 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,560 Тишина! 31 00:01:46,856 --> 00:01:50,066 Не надо кидаться в крайности и грязь. 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,067 Это лишь анализ эффективности затрат! 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,954 Перед вами – копии бюджета. 34 00:01:55,031 --> 00:01:57,741 Разберем его строка за строкой, 35 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 спокойно и рационально. 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,250 Театральный кружок? 37 00:02:03,331 --> 00:02:06,081 Боже, как дорого! Его и урежем, да? 38 00:02:06,167 --> 00:02:07,747 Можно возразить? 39 00:02:07,836 --> 00:02:11,546 Навыки, полученные на сцене, я применяю на работе. 40 00:02:11,840 --> 00:02:12,670 Например? 41 00:02:12,757 --> 00:02:16,337 Делаю вид, что меня всё устраивает, когда злюсь! 42 00:02:16,427 --> 00:02:19,847 Мне бы сейчас не помешали репетиции в театре! 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,101 Мне жаль. 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,562 Лучше вычеркни игру в вышибалы! 45 00:02:23,643 --> 00:02:25,563 - Сколько там трат! - Нет! 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,975 Вышибалы помогают развивать навыки 47 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 бросания мячей и уворачивания! 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,529 И после победы нам дают мороженое! 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,198 Прости, дружище. 50 00:02:36,573 --> 00:02:37,413 Стойте-ка. 51 00:02:38,074 --> 00:02:40,834 Проект «Бум» стоит, как космический корабль! 52 00:02:40,910 --> 00:02:42,500 Что это за проект такой? 53 00:02:44,581 --> 00:02:46,921 Урежьте его вместо вышибал! 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 Я поддерживаю! 55 00:02:48,501 --> 00:02:52,171 Никто не будет ныть, что мы урезали проект «Бум»? 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,221 Великолепно! 57 00:02:54,465 --> 00:02:55,675 Значит, решено! 58 00:03:17,447 --> 00:03:18,277 Наконец! 59 00:03:22,076 --> 00:03:25,496 «Благодарим вас за службу и... Проект отменен?» 60 00:03:25,580 --> 00:03:26,870 Что? Нет! 61 00:03:26,956 --> 00:03:28,496 Да ладно! 62 00:03:28,583 --> 00:03:29,963 Серьезно, братан? 63 00:03:30,043 --> 00:03:32,423 Мне давно не поручали дел, но... 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,839 Давно не поручали! Ты забыл, на что я способен! 65 00:03:36,049 --> 00:03:39,339 Ладно, я напомню, в чём суть проекта «Бум»! 66 00:03:39,427 --> 00:03:44,887 Я давно вынашивал гениальный план как раз для этого момента! 67 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 Киндерглюкзилихкайт – 68 00:03:52,523 --> 00:03:56,363 лучшая немецкая разработка в мире. 69 00:03:59,030 --> 00:04:02,030 Но настолько ли этот стул безопасен? 70 00:04:03,826 --> 00:04:04,656 Бум! 71 00:04:07,163 --> 00:04:09,003 Вилки на стол, работаем! 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,002 Есть! 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,753 Сегодня обедаем за счет Восьмого канала! 74 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 Ты знаешь, где меня искать. 75 00:04:19,425 --> 00:04:20,675 Кто на нас напал? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,350 Минутку, сейчас. 77 00:04:22,595 --> 00:04:23,755 ...клянулись, 78 00:04:23,846 --> 00:04:27,056 что это «Самый безопасный стул для малышей». 79 00:04:27,141 --> 00:04:30,271 Но правда ли Киндерглюкзилихкайт безопасен? 80 00:04:30,561 --> 00:04:32,361 Возьми грязные слова назад! 81 00:04:32,563 --> 00:04:35,193 Не исключено, что стол был в сообщниках, 82 00:04:35,275 --> 00:04:39,445 но если виноват стул, то его отзовут! 83 00:04:40,321 --> 00:04:42,951 Нельзя забирать у нас Киндерглюкзилихкайт! 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,792 И где малыши будут сидеть в ресторане? 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 На коленках у мамы? 86 00:04:47,161 --> 00:04:48,501 Мы что, салфетки? 87 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 Тревожность родителей шкалит! 88 00:04:50,999 --> 00:04:54,209 Это самое худшее после отмены вышибал! 89 00:04:54,294 --> 00:04:56,964 - Серьезно? - И не напоминай! 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,127 Это была не случайность. 91 00:04:59,215 --> 00:05:03,295 Кто из врагов способен так сильно подорвать любовь к нам? 92 00:05:03,386 --> 00:05:06,466 - Где достоверные разведданные? - Босс? 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,313 Кажется, есть свидетель. 94 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 Да, я малыш в костюме. 95 00:05:14,105 --> 00:05:16,935 Очень смешно. Да брось, ты меня помнишь. 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,685 Может, уже не помнит? 97 00:05:18,776 --> 00:05:22,236 Он давно ушел на пенсию. 98 00:05:22,322 --> 00:05:25,162 Может, он совсем забыл про Бэйби-Корп? 99 00:05:25,241 --> 00:05:26,871 Может, оставим его в покое? 100 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Мы просто поговорим. 101 00:05:28,661 --> 00:05:30,581 Эй, маленький принц. 102 00:05:30,663 --> 00:05:33,583 Скажи, что случилось в кафе? 103 00:05:34,083 --> 00:05:37,673 Да, малыш упал и бум-бум. 104 00:05:37,754 --> 00:05:42,264 И кто из этих дуралеев помог малышу бум-бум? 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,219 Да, малыш упал бум-бум. Кто еще в кафе ням-ням? 106 00:05:48,639 --> 00:05:51,019 Ав-авы? Бе-бешки? Болтун-болтун? 107 00:05:51,434 --> 00:05:54,024 Да, ты не хотел это всё видеть. 108 00:05:54,187 --> 00:05:55,437 Тебе угрожали? 109 00:05:55,521 --> 00:05:58,941 Обещаю, чем бы тебе ни угрожали, 110 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 я могу еще хуже! 111 00:06:00,359 --> 00:06:01,399 Слишком пугающе. 112 00:06:01,486 --> 00:06:03,856 Откат! Откат назад! 113 00:06:04,447 --> 00:06:05,277 Босс? 114 00:06:09,202 --> 00:06:12,292 «Лучшие друзья по проекту "Бум". 115 00:06:12,371 --> 00:06:14,331 Навсегда!» 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,296 Хендершот, прочеши архивы. 117 00:06:20,379 --> 00:06:23,009 Найди, что Мега Толстый делал в проекте «Бум». 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,431 Отчет мне на стол немедленно! 119 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 «Бум-молокосос: Рожден для Бума?» 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,136 Финансирование театра прекращено, 121 00:06:32,225 --> 00:06:34,305 нам негде демонстрировать таланты. 122 00:06:34,811 --> 00:06:36,731 Вышибалы с вами. 123 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 Не напоминайте! 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,733 Просто предоставь отчет с основными... 125 00:06:41,818 --> 00:06:43,648 Тишина в зале! 126 00:06:45,863 --> 00:06:50,543 Привет! Я Бум-молокосос, и у меня особый талант! 127 00:06:50,618 --> 00:06:51,828 Ой! 128 00:06:52,578 --> 00:06:55,158 Я лечу со ступенек вниз, 129 00:06:55,248 --> 00:06:58,128 но мне всё равно, потому что мой талант – 130 00:06:58,209 --> 00:07:02,459 невероятно высокий болевой порог! 131 00:07:02,547 --> 00:07:05,087 А я Мега Толстый главный босс. 132 00:07:05,174 --> 00:07:08,144 Я знаю, как лучше применить твой талант! 133 00:07:08,219 --> 00:07:11,219 Назову это «Проект "Бум"!» 134 00:07:12,348 --> 00:07:14,678 А я время, что прошло. 135 00:07:15,351 --> 00:07:18,151 Скачусь-ка я с горки. 136 00:07:18,229 --> 00:07:19,729 Горячо! 137 00:07:21,649 --> 00:07:22,689 А я родитель. 138 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 Поставим над горкой навес, и ожогов не будет! 139 00:07:26,070 --> 00:07:28,490 Какой неустойчивый велик! 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,738 Вернем его в магазин! 141 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 Я тоже родитель. 142 00:07:35,329 --> 00:07:37,079 А это кактус. 143 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 Ой, кто оставил здесь кактус? 144 00:07:43,212 --> 00:07:46,382 Я Президент по Укрощению Вулканов в космоцирке! 145 00:07:46,466 --> 00:07:48,886 Я не помню слова и кого играю, 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,098 но я должен передвинуть кактус. 147 00:07:51,637 --> 00:07:52,927 Так и было? 148 00:07:53,014 --> 00:07:55,104 Всё в его диктофонных записях. 149 00:07:55,183 --> 00:07:56,683 Он обожал себя слушать. 150 00:07:56,767 --> 00:07:59,097 Он часов пять подбирал слова в песне 151 00:07:59,187 --> 00:08:00,857 «Ха-ха, ты уволен!» 152 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Хи-хи-ха-хо, ты... Нет, я могу лучше. 153 00:08:03,941 --> 00:08:05,741 Малыш не чувствует боль? 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,158 Пусть покажет все опасности продукции для малышей. 155 00:08:09,363 --> 00:08:10,913 А это неплохая идея. 156 00:08:10,990 --> 00:08:14,200 Даже сломанные часы раз в день не врут. 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,695 Но кто приказал Буму проверять тот стул? 158 00:08:16,954 --> 00:08:18,414 Никто. 159 00:08:18,498 --> 00:08:21,458 Я сейчас импровизирую, но... 160 00:08:22,668 --> 00:08:23,588 Я Бум! 161 00:08:23,669 --> 00:08:26,299 После увольнения Мега Толстого 162 00:08:26,380 --> 00:08:28,380 Бэйби-Корп про меня забыли! 163 00:08:28,633 --> 00:08:31,053 Стоп, это что за письмо? 164 00:08:31,135 --> 00:08:33,845 Проект Бум отменен? 165 00:08:33,930 --> 00:08:35,260 Я этого не допущу! 166 00:08:35,348 --> 00:08:38,058 Я придумаю свои проекты по защите детей! 167 00:08:38,935 --> 00:08:40,305 Полный беспредел! 168 00:08:40,394 --> 00:08:42,024 Надо его остановить! 169 00:08:42,104 --> 00:08:43,654 Нужна личная встреча. 170 00:08:43,731 --> 00:08:46,231 Передайте Буму это сообщение. 171 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 Его не видно, Босс. 172 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 Может, он в засаде? 173 00:08:55,576 --> 00:08:58,656 Надо придумать код на непредвиденный случай. 174 00:08:58,746 --> 00:09:00,156 То, что все запомнят. 175 00:09:00,248 --> 00:09:02,668 Я помню вышибалы! И не напоминайте! 176 00:09:02,750 --> 00:09:06,000 А может «Как чудесно всё продвигается»? 177 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 Есть, босс. 178 00:09:07,463 --> 00:09:10,133 Идем, прочешем периметр. 179 00:09:11,050 --> 00:09:14,100 Ну и где ты прячешься? 180 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 Какой классный массаж! 181 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Бум-молокосос? 182 00:09:22,520 --> 00:09:25,570 Верно, это не дружеская встреча. К делу. 183 00:09:26,148 --> 00:09:28,608 Так меня не отменили? 184 00:09:29,026 --> 00:09:30,106 В этом всё дело? 185 00:09:30,194 --> 00:09:32,864 Ты потопил самый безопасный стульчик в мире! 186 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Бэйби-Корп так не вернуть. 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,664 Стульчик был слишком высок. 188 00:09:36,742 --> 00:09:38,412 Но ведь он для кормления! 189 00:09:38,869 --> 00:09:43,419 Мы ценим всё, что ты делал ранее, но пора в отставку. 190 00:09:43,499 --> 00:09:46,589 Мы воюем с врагами, некогда отвлекаться на тебя. 191 00:09:46,669 --> 00:09:50,339 Да и манекены в отделе исследований делают, что и ты, 192 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 но не привлекая внимание. 193 00:09:52,466 --> 00:09:54,426 Ты меня не отменишь, малыш. 194 00:09:54,510 --> 00:09:55,850 Зови мне Главного. 195 00:09:55,928 --> 00:09:58,758 Мега Толстый – мой друг, он придет. 196 00:09:59,473 --> 00:10:00,353 Ну конечно! 197 00:10:00,433 --> 00:10:03,143 Бум, произошло недопонимание. 198 00:10:03,227 --> 00:10:05,977 Ты долго не был в офисе, всё пропустил. 199 00:10:06,063 --> 00:10:08,273 Сейчас я Главный. Босс-молокосос. 200 00:10:08,357 --> 00:10:11,777 И я имею полномочия закрыть Проект «Бум», 201 00:10:11,861 --> 00:10:15,451 но мы хотели бы предложить тебе другую позицию в... 202 00:10:15,531 --> 00:10:18,081 - Ты куда? - Я знал, ты не из Бэйби-Корп! 203 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 Руку жмут только псы! 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 Ты на них работаешь? 205 00:10:22,455 --> 00:10:24,325 ПёсиКо пытается меня прикрыть? 206 00:10:24,415 --> 00:10:26,285 Я последний боец Бэйби-Корп? 207 00:10:26,375 --> 00:10:28,455 Как чудесно всё продвигается! 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 Возвращаемся в Бэйби-Корп! 209 00:10:32,965 --> 00:10:36,175 Впусти самолетик в ангар! 210 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 Соси-соси! 211 00:10:40,097 --> 00:10:42,217 Смешно! Я привык выплевывать всё, 212 00:10:42,308 --> 00:10:43,808 что нельзя тащить в рот! 213 00:10:43,893 --> 00:10:47,613 Мошенники! Думали помешать мне делать мир безопасным для детей? 214 00:10:47,938 --> 00:10:51,068 Вы лишь меня спровоцировали! 215 00:10:56,489 --> 00:10:57,699 Бум, послушай! 216 00:10:57,782 --> 00:10:59,032 Это будет непросто. 217 00:10:59,116 --> 00:11:02,116 Скоро тут будет шумно. 218 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 Так детям безопаснее? 219 00:11:07,291 --> 00:11:10,541 Скоро будет, ведь я привлек внимание родителей! 220 00:11:10,628 --> 00:11:11,798 Милый! 221 00:11:14,799 --> 00:11:15,629 Нет! 222 00:11:22,848 --> 00:11:24,228 А он хорош. 223 00:11:24,308 --> 00:11:25,518 Это плохо. 224 00:11:25,601 --> 00:11:29,361 Когда-то мамы могли здесь расслабиться и почитать романы. 225 00:11:29,438 --> 00:11:34,028 Но теперь эта площадка закрыта из-за массовых травм детей. 226 00:11:35,152 --> 00:11:37,782 Еще один бастион комфорта пал в бою! 227 00:11:37,863 --> 00:11:39,243 Чего добивается Бум? 228 00:11:39,323 --> 00:11:42,493 Чтобы родители держали детей на привязи? 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,446 Похоже на то. 230 00:11:44,537 --> 00:11:46,327 Если Бум продолжит в этом духе, 231 00:11:46,414 --> 00:11:49,964 можно не волноваться о борьбе с Пигом, ВМК и ПёсиКо. 232 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 Вся любовь уйдет и так! 233 00:11:52,086 --> 00:11:55,916 Остановим его, как Босс остановил нашу команду вышибал! 234 00:11:56,048 --> 00:11:57,628 У тебя заело что ли... 235 00:11:57,716 --> 00:12:01,296 - Не напоминайте! - Если ты не хочешь это обсуждать... 236 00:12:02,471 --> 00:12:04,641 Я знаю, с кем станет говорить Бум. 237 00:12:04,723 --> 00:12:09,103 И как заставить Мега Толстого молокососа на пенсии нам помочь? 238 00:12:09,186 --> 00:12:11,726 Я всё устрою. Просто найдите Бума. 239 00:12:11,814 --> 00:12:13,904 И свяжитесь с моим братом! 240 00:12:18,320 --> 00:12:21,780 Обожаю играть в «Если бы у динозавров верхние лапы были длиннее нижних»! 241 00:12:22,616 --> 00:12:25,786 Вот бы снять такое шоу! Были бы богаты и знамениты. 242 00:12:26,287 --> 00:12:29,667 Я не против быть богатым, но знаменитым пока нет. 243 00:12:29,748 --> 00:12:32,878 Отцу хватило глянуть нас тогда по новостям. 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 Правительство контролирует каналы, 245 00:12:34,753 --> 00:12:38,013 даже те, о которых в университетах не рассказывают. 246 00:12:39,675 --> 00:12:41,835 В доме только с кусочками? 247 00:12:41,927 --> 00:12:42,757 Ты про что? 248 00:12:42,845 --> 00:12:44,385 Еще доделываю настройки. 249 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 - Мега Толстый правда правша? - Правда! 250 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 - Правда что? - Внимание! 251 00:12:49,185 --> 00:12:50,385 - Есть! - За дело! 252 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 Что внимание? Можно я пойду уже? 253 00:12:53,230 --> 00:12:55,110 Нет, без тебя не выйдет. 254 00:12:55,191 --> 00:12:57,071 Круче очков я не нашла. 255 00:12:57,151 --> 00:12:59,951 - Густую! - Да густые у тебя волосы! 256 00:13:00,029 --> 00:13:01,359 Нет, нужна густая! 257 00:13:01,447 --> 00:13:02,737 Мы засекли Бума! 258 00:13:02,823 --> 00:13:06,413 Беги на площадь! Возьми трубочки и густую арахисовую пасту! 259 00:13:06,827 --> 00:13:07,697 Я побежал! 260 00:13:07,870 --> 00:13:10,710 А как же наша игра? 261 00:13:10,789 --> 00:13:13,999 - Включи одиночную игру! - Но здесь так нельзя! 262 00:13:16,504 --> 00:13:18,264 Стоп, а можно! 263 00:13:19,256 --> 00:13:23,046 Взрослые ходят и не переживают за своих детей. 264 00:13:23,135 --> 00:13:26,305 А вокруг острые углы, грязные конфеты и монеты. 265 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 Но мы им покажем! 266 00:13:27,806 --> 00:13:30,636 Завтра будет неважно, что проект прикрыли. 267 00:13:30,726 --> 00:13:32,936 Безопасность детей шагнет в... 268 00:13:33,020 --> 00:13:33,850 Привет? 269 00:13:35,272 --> 00:13:37,862 Это я. Рад тебя видеть! 270 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 Мега Толстый главный босс! 271 00:13:40,903 --> 00:13:43,363 Зря мы впутали в это Мега Толстого. 272 00:13:43,447 --> 00:13:44,617 Чего бояться? 273 00:13:44,698 --> 00:13:46,738 Бум идеализирует Мега Толстого. 274 00:13:46,825 --> 00:13:49,445 Только Мега Толстый может его уволить. 275 00:13:49,787 --> 00:13:53,747 Знал, что если продолжу работать, как ты велел, ты придешь. 276 00:13:53,832 --> 00:13:55,632 Отлично. Рад тебя видеть. 277 00:13:55,709 --> 00:13:58,299 Давно не виделись. Обожаю пудинг! 278 00:13:58,587 --> 00:13:59,457 Это что? 279 00:14:00,506 --> 00:14:03,876 Ой! Перепутали пару записей из архива. 280 00:14:03,968 --> 00:14:05,178 Сейчас поправим! 281 00:14:05,261 --> 00:14:07,761 Это просто, хоть попой печатай! 282 00:14:08,597 --> 00:14:11,267 Секреты! Да! Молодец! 283 00:14:12,017 --> 00:14:13,307 Кодовая фраза! 284 00:14:13,394 --> 00:14:16,234 Я понял. Я тоже обожаю пудинг. 285 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 - Как пожать руку? - Дай пять! 286 00:14:20,651 --> 00:14:23,321 - Не переживай. Смотри. - Пошутил. Я занят! 287 00:14:23,404 --> 00:14:25,034 Очень непрофессионально! 288 00:14:25,239 --> 00:14:29,199 Супер! Ты точно знаешь, что лапу жмут лишь псы! 289 00:14:29,451 --> 00:14:31,951 Мои псы рвут с места! По рукам! 290 00:14:32,204 --> 00:14:33,834 Со мной такое не пройдет. 291 00:14:33,914 --> 00:14:35,834 Точно, надо быть осторожным. 292 00:14:36,083 --> 00:14:39,213 Мошенники будто из Бэйби-Корп хотят меня прикрыть! 293 00:14:39,295 --> 00:14:40,915 Да ладно! Бэйби-Корп? 294 00:14:41,005 --> 00:14:43,335 Не прикидывайся! Я их одолел! 295 00:14:43,424 --> 00:14:44,844 Ты их одолел? 296 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Мы в безопасности? 297 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 Хорошо. Потому что моя новая операция... 298 00:14:50,639 --> 00:14:51,719 Сэр? 299 00:14:51,807 --> 00:14:53,637 Он сам заговорил! 300 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 Заткни ему рот! Пусть жует! 301 00:14:56,270 --> 00:14:57,150 Есть. 302 00:15:05,738 --> 00:15:07,988 Тряси ходунки. Пусть кивает головой. 303 00:15:09,742 --> 00:15:12,292 Обожаю совместные воспоминания! 304 00:15:12,536 --> 00:15:15,746 Ага! Вижу, да! Я тебя понял! 305 00:15:16,123 --> 00:15:17,713 Ты всегда меня слушал. 306 00:15:17,958 --> 00:15:20,208 Давай ко второй стадии. Потише. 307 00:15:20,294 --> 00:15:23,094 Переходим к дружеской беседе начистоту. 308 00:15:23,172 --> 00:15:24,972 Хорошие новости: молодец! 309 00:15:25,049 --> 00:15:26,969 Знал, что ты меня поддержишь! 310 00:15:27,176 --> 00:15:29,716 Плохие новости? Хо-хо, ты уволен! 311 00:15:31,347 --> 00:15:32,847 Смешно, чувак! 312 00:15:32,932 --> 00:15:34,482 Идем, пора приступать. 313 00:15:34,558 --> 00:15:36,138 Без шуток. 314 00:15:38,062 --> 00:15:39,312 Может, он... 315 00:15:40,898 --> 00:15:43,688 Ты уволен! Да! Нашел! 316 00:15:43,776 --> 00:15:46,696 Дай пять, Мега Толстый главный босс! 317 00:15:46,862 --> 00:15:48,862 Ого, так меня 318 00:15:49,323 --> 00:15:50,373 правда увольняют? 319 00:15:50,658 --> 00:15:52,448 Да, ковбой в седле. 320 00:15:52,618 --> 00:15:55,078 Шикарные матрасики! Споки-ноки! 321 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 - Ну, босс ты. - Да. 322 00:15:58,999 --> 00:16:00,749 Значит, последняя операция. 323 00:16:01,585 --> 00:16:03,705 Что? Уволь его сейчас! Скажи... 324 00:16:03,796 --> 00:16:06,506 Проект «Бум» не осилил бы все опасности. 325 00:16:06,590 --> 00:16:09,680 Но решение – прямо перед глазами. 326 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 Покажем мамам и папам, 327 00:16:11,553 --> 00:16:14,353 как небезопасно выводить детей на улицу! 328 00:16:14,431 --> 00:16:18,691 Я по всей площади расставил ловушки с ежедневными опасностями. 329 00:16:18,852 --> 00:16:20,522 Достанется всем! 330 00:16:20,688 --> 00:16:22,308 Я буду рыдать! 331 00:16:22,564 --> 00:16:24,274 Родители будут в ужасе! 332 00:16:24,733 --> 00:16:26,443 И когда присыпка развеется, 333 00:16:26,527 --> 00:16:28,897 детей запеленают в пупырчатую пленку 334 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 и больше никогда из дома не выпустят! 335 00:16:32,908 --> 00:16:34,538 Я нашел в ящике записку. 336 00:16:34,618 --> 00:16:36,448 - И я! - Ура! 337 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 А вот и гости. 338 00:16:38,288 --> 00:16:41,288 Вы тоже пришли на демонстрацию по безопасности? 339 00:16:41,375 --> 00:16:43,245 - Мы за безопасность! - Да! 340 00:16:43,335 --> 00:16:45,915 Надо немедленно прикрыть эту операцию! 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 Тим, подавай пасту. 342 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 - Тройняшки? - Братья, огонь! 343 00:16:53,262 --> 00:16:56,472 Вкусное жалкое посмешище, но прямо как контроль! 344 00:16:56,557 --> 00:16:57,807 Мега Толстый? 345 00:16:58,225 --> 00:17:00,185 В нас стреляют! Ложись! 346 00:17:01,812 --> 00:17:02,732 Бей еще раз! 347 00:17:05,149 --> 00:17:06,649 Я поперхнулся! 348 00:17:13,657 --> 00:17:14,737 Арахисовая паста? 349 00:17:18,746 --> 00:17:21,286 - Что? - Симмонс, выводи его с поля! 350 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 Все двигатели, налево! 351 00:17:29,798 --> 00:17:32,428 Что с тобой сделали? 352 00:17:32,509 --> 00:17:33,679 Сдавайся, Бум. 353 00:17:33,761 --> 00:17:35,511 Мега Толстый бы этого не хотел. 354 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 Думаешь, ты знаешь Мега Толстого лучше меня? 355 00:17:38,974 --> 00:17:42,024 У нас даже тату одинаковые, правда, я не видел. 356 00:17:42,102 --> 00:17:43,692 Он сильно изменился. 357 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 У него и мать есть, Марша Кринкл. 358 00:17:46,315 --> 00:17:48,685 Журналистка! 359 00:17:48,776 --> 00:17:50,396 Так ты сын знаменитости? 360 00:17:50,694 --> 00:17:52,204 Это всё меняет! 361 00:17:52,279 --> 00:17:54,659 Неприятности должны произойти с тобой! 362 00:17:54,865 --> 00:17:57,075 Это привлечет больше внимания! 363 00:17:57,367 --> 00:17:58,237 Что? Нет! 364 00:17:58,327 --> 00:18:00,697 Малыш хочет кубик? 365 00:18:02,581 --> 00:18:05,711 - Я всегда надеваю шлем. - Безопасность важна. 366 00:18:06,043 --> 00:18:08,303 - Что? - Стейси, отвлеки родителей. 367 00:18:08,378 --> 00:18:12,588 А я не дам Мега Толстому заползти в кучу острых штук! 368 00:18:12,674 --> 00:18:14,264 Да Бум сошел с ума! 369 00:18:14,343 --> 00:18:15,933 Мега Толстый, стой! 370 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 Бум, давай всё обсудим! 371 00:18:22,559 --> 00:18:23,479 Не! 372 00:18:30,901 --> 00:18:32,691 Мега Толстый, берегись! 373 00:18:38,242 --> 00:18:40,082 Ой! Малыш, ты жив? 374 00:18:40,869 --> 00:18:42,789 - Идем, отведу тебя к... - Эй! 375 00:18:46,250 --> 00:18:47,540 Я принесу тебе 376 00:18:47,793 --> 00:18:49,843 столько кубиков! 377 00:18:57,803 --> 00:19:00,813 Да ладно! И это реалистичная опасность? 378 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 А вдруг родные захотят побросаться едой? 379 00:19:03,642 --> 00:19:06,352 Или гости на пикнике. 380 00:19:06,854 --> 00:19:08,864 Ай! Это же кокос! 381 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 Выключи эти штуки! 382 00:19:11,859 --> 00:19:13,319 Боже правый! 383 00:19:13,527 --> 00:19:18,117 На улице всё так небезопасно! 384 00:19:19,283 --> 00:19:20,743 Почему никто не смотрит? 385 00:19:22,161 --> 00:19:23,831 Малышка права. 386 00:19:23,912 --> 00:19:27,962 Надо надевать шлем детям до того, как сажать их на велосипед. 387 00:19:38,302 --> 00:19:40,472 Тебя не учили делиться? 388 00:19:42,639 --> 00:19:44,769 Учили. Твой черед. 389 00:19:44,933 --> 00:19:46,063 Бей, Джимбо! 390 00:19:53,233 --> 00:19:54,823 Ну простите! 391 00:19:54,902 --> 00:19:57,652 Вот что будет, если запретить вышибалы! 392 00:19:57,738 --> 00:19:59,318 Может, об этом позже? 393 00:19:59,406 --> 00:20:00,986 Надо спасать Мега Толстого! 394 00:20:01,074 --> 00:20:04,544 Надо же, теперь нас волнует Мега Толстый! 395 00:20:04,620 --> 00:20:08,460 Уверен, он был счастливым нормальным малышом на пенсии, 396 00:20:08,540 --> 00:20:10,670 пока его не втянули в заварушку! 397 00:20:12,419 --> 00:20:14,759 Так ты не про вышибалы сейчас? 398 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 Кто-то принимает важные решения, 399 00:20:18,967 --> 00:20:20,337 но совсем не думает, 400 00:20:20,427 --> 00:20:22,967 как это скажется на остальных! 401 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 Это просто фу! 402 00:20:31,188 --> 00:20:32,108 Ты прав. 403 00:20:32,981 --> 00:20:35,281 Я убеждал себя, что это на благо детей. 404 00:20:35,692 --> 00:20:38,492 Я говорил с Боссо... 405 00:20:38,904 --> 00:20:40,664 Может, я в это и верил. 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,699 Но если подумать о своих друзьях-малышах... 407 00:20:43,784 --> 00:20:45,794 Мега Толстый, стой! 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 - Нет! - Стой! 409 00:20:51,333 --> 00:20:53,213 Нет! 410 00:20:55,545 --> 00:20:57,505 Вот мой пухлик! 411 00:20:57,798 --> 00:21:02,548 Какой чудесный солнечный день! Да, пухляш? 412 00:21:03,637 --> 00:21:06,137 - Отлично уходишь от ударов. - Спасибо. 413 00:21:06,223 --> 00:21:10,023 Технически, это означает, что мы выиграли, так что... 414 00:21:10,102 --> 00:21:13,732 - Я куплю тебе мороженое! - Ура! 415 00:21:16,942 --> 00:21:18,532 Прости, новый босс. 416 00:21:18,694 --> 00:21:22,244 Самой большой угрозой безопасности детей был я сам. 417 00:21:22,447 --> 00:21:25,737 Шутишь? Ты так ответственно подходишь к обязанностям! 418 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 Нам пригодится твой опыт. 419 00:21:27,911 --> 00:21:31,501 Спасибо, но малыш знает, когда ему пора на покой. 420 00:21:31,873 --> 00:21:33,713 Я готов уйти на пенсию. 421 00:21:33,792 --> 00:21:35,132 Раз ты этого хочешь. 422 00:21:35,544 --> 00:21:37,174 Можно одну просьбу? 423 00:21:39,506 --> 00:21:41,796 Эти манекены круты! 424 00:21:41,883 --> 00:21:43,263 Какой жар они выдерживают? 425 00:21:44,303 --> 00:21:47,603 От обычных ожогов до температуры солнца. 426 00:21:47,806 --> 00:21:48,966 А что они едят? 427 00:21:49,808 --> 00:21:51,018 Они не живые! 428 00:21:51,184 --> 00:21:53,734 Но я чувствую с ними такое родство. 429 00:21:53,979 --> 00:21:55,059 Вы за главных. 430 00:21:55,147 --> 00:21:57,647 Обещайте охранять малышей от опасностей. 431 00:21:57,733 --> 00:21:58,783 Они не живые. 432 00:21:59,401 --> 00:22:01,401 Он с ними, как с живыми, 433 00:22:01,486 --> 00:22:03,486 а мне их потом взрывать. 434 00:22:03,905 --> 00:22:06,115 Ладно, Босс, я готов. 435 00:22:07,826 --> 00:22:10,326 Мы подобрали тебе семью ученых. 436 00:22:10,412 --> 00:22:13,872 Потом будешь поддерживать безопасность при помощи физики. 437 00:22:15,250 --> 00:22:16,130 Супер. 438 00:22:16,960 --> 00:22:18,050 Это Мега Толстому. 439 00:22:18,128 --> 00:22:19,628 Передай ему пока. 440 00:22:23,175 --> 00:22:27,795 Босс! Джимбо сказал, что у нас снова есть вышибалы и театр? 441 00:22:27,888 --> 00:22:30,138 Я понял, как это важно для них. 442 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Я нашел способ сэкономить и оправдать это подготовкой к войне. 443 00:22:35,145 --> 00:22:39,265 Неужели я вижу перед собой мяч, что так... 444 00:22:39,483 --> 00:22:41,693 Обожаю классику! 445 00:23:05,217 --> 00:23:07,137 Босс-молокосос! 446 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Перевод субтитров: Наталья Логинова