1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎Chờ máy hết đi. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎Nhóc Trùm 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm Nhóc Trùm, Nhóc trùm 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎Nhìn xem cậu nhóc bé tí này Làm được chuyện lớn lao gì 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎Mọi người trầm trồ Khi tôi đi trên đường 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ‎Tôi chính là Nhóc Trùm bá đạo 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎Tôi là chủ gia đình Là chúa tể của chiếc nôi 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎Thay tã cho tôi đi anh bạn Nôi của tôi đâu 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎Đừng dỗ ngọt tôi Trả tiền cho tôi là được 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- Ai là sếp sòng? - Tôi, Nhóc Trùm chứ ai 13 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 ‎Các em bé thời chiến! 14 00:00:50,967 --> 00:00:54,597 ‎Kẻ thù hèn nhát của tập đoàn đã tấn công khi ta lơ là. 15 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 ‎Chơi bẩn! 16 00:00:56,014 --> 00:01:01,354 ‎Nhưng Tập đoàn Em bé đang chuẩn bị phản kháng như em bé...thật đáng yêu. 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,806 ‎Nằm xuống! Bò! Mút tay! 18 00:01:05,190 --> 00:01:10,360 ‎Phải có nguồn lực mới thắng trận, nên ủng hộ đồ văn phòng tiếp đi. 19 00:01:10,445 --> 00:01:15,405 ‎Đây sẽ là một sự hy sinh khó khăn, nhưng mọi em bé phải góp phần. 20 00:01:16,284 --> 00:01:19,794 ‎Chào. Dù đau lòng, ‎tôi vẫn phải giảm quỹ hoạt động 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,751 ‎của Tập đoàn Em bé. 22 00:01:21,831 --> 00:01:25,131 ‎Hãy nhớ, mỗi xu tiết kiệm ‎đều đóng góp vào chiến thắng. 23 00:01:25,210 --> 00:01:26,500 ‎Vì Tập đoàn Em bé! 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,589 ‎Các cậu, đây là cho cuộc chiến! 25 00:01:31,674 --> 00:01:34,644 ‎Ta chưa từng đối mặt ba kẻ thù một lúc. 26 00:01:34,719 --> 00:01:37,809 ‎Tất cả đều phải ‎chuẩn bị tinh thần hy sinh. 27 00:01:37,889 --> 00:01:40,139 ‎- Sếp nói đúng! ‎- Cảm ơn Chip. 28 00:01:40,225 --> 00:01:43,595 ‎Tôi đã bỏ việc lau khăn ướt ‎mỗi khi thay tã. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,146 ‎Các bạn cũng làm đi! 30 00:01:45,230 --> 00:01:46,560 ‎Tất cả trật tự! 31 00:01:46,856 --> 00:01:50,066 ‎Không cần xúc động quá mức hay phải ở bẩn. 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,067 ‎Bản so chi phí - lợi ích này rất đơn giản. 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,954 ‎Ai cũng có báo cáo ngân quỹ, 34 00:01:55,031 --> 00:01:57,741 ‎nên hãy xem từng dòng một 35 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 ‎một cách bình tĩnh, và lý trí. 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,250 ‎Nhà hát Cộng đồng? 37 00:02:03,331 --> 00:02:06,081 ‎Ối trời, tốn kém quá. Cắt bỏ, nhỉ? 38 00:02:06,167 --> 00:02:07,747 ‎Xin phép phản đối. 39 00:02:07,836 --> 00:02:11,546 ‎Tôi áp dụng kỹ năng diễn kịch ‎thẳng vào công việc. 40 00:02:11,840 --> 00:02:12,670 ‎Ví dụ? 41 00:02:12,757 --> 00:02:16,337 ‎Ra vẻ bình tĩnh ‎trong khi tôi đang rất giận dữ. 42 00:02:16,427 --> 00:02:19,847 ‎Như mọi người thấy, ‎giờ tôi rất cần tập kịch! 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,101 ‎Xin lỗi Hendershot. 44 00:02:21,182 --> 00:02:23,562 ‎Hay là bỏ môn bóng né trong nhà. 45 00:02:23,643 --> 00:02:25,563 ‎- Đắt đỏ chưa này. ‎- Không! 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,975 ‎Nó mài dũa các kỹ năng lớn như... 47 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 ‎ném đồ và tránh bị ném trúng! 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,529 ‎Chơi thắng còn được ăn kem nữa! 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,198 ‎Xin lỗi cậu nhiều nhé. 50 00:02:36,573 --> 00:02:37,413 ‎Ồ. Chờ đã. 51 00:02:38,074 --> 00:02:40,834 ‎Dự án Bùm? Chi phí quá lớn. 52 00:02:40,910 --> 00:02:42,500 ‎Ta biết gì về nó? 53 00:02:44,581 --> 00:02:46,921 ‎Nên cắt nó để giữ môn bóng né. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 ‎Ừ, tôi đồng ý! 55 00:02:48,501 --> 00:02:52,171 ‎Vậy là bỏ Dự án Bùm ‎thì không ai than vãn hả? 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,221 ‎Tuyệt vời! 57 00:02:54,465 --> 00:02:55,675 ‎Tiến hành đi. 58 00:03:17,447 --> 00:03:18,277 ‎Chờ mãi! 59 00:03:22,076 --> 00:03:25,496 ‎"Cảm ơn đóng góp của bạn, ‎và...Dự án Bùm bị hủy" sao? 60 00:03:25,580 --> 00:03:26,870 ‎Cái gì? Không! 61 00:03:26,956 --> 00:03:28,496 ‎Gì chứ? Thôi nào! 62 00:03:28,583 --> 00:03:29,963 ‎Nghiêm túc đấy à? 63 00:03:30,043 --> 00:03:32,423 ‎Mình rỗi việc lâu rồi, nhưng... 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,839 ‎Lâu rồi, nên họ quên ‎mình có thể làm gì cho công ty. 65 00:03:36,049 --> 00:03:39,339 ‎Được rồi, ‎họ chỉ cần được nhắc về Dự án Bùm, 66 00:03:39,427 --> 00:03:44,887 ‎và mình vẫn thủ sẵn ‎một kế hoạch lớn cho những lúc thế này. 67 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 ‎Kinderglükseligkeit... 68 00:03:52,523 --> 00:03:56,363 ‎thiết kế kỹ thuật Đức xịn nhất ‎mà tiền mua được. 69 00:03:59,030 --> 00:04:02,030 ‎Nhưng nó có an toàn như họ bảo không? 70 00:04:03,826 --> 00:04:04,656 ‎Bùm! 71 00:04:07,163 --> 00:04:09,003 ‎Roosevelt! Em bé ngã, đưa tin đi! 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,002 ‎Được! 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,753 ‎Kênh 8 bao bữa trưa nay rồi, cưng à! 74 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 ‎Biết tôi ở đâu rồi đấy. 75 00:04:19,425 --> 00:04:20,675 ‎Sao? Ai tấn công? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,350 ‎Chờ tí, tin tức đây! 77 00:04:22,595 --> 00:04:23,755 ‎...nhà sản xuất nói 78 00:04:23,846 --> 00:04:27,056 ‎là "ghế an toàn nhất cho các vật thể cỡ em bé". 79 00:04:27,141 --> 00:04:30,271 ‎Nhưng nó có an toàn cho em bé không? 80 00:04:30,561 --> 00:04:32,361 ‎Rút lại lời đó ngay. 81 00:04:32,563 --> 00:04:35,193 ‎Chúng tôi vẫn nghi cái bàn, 82 00:04:35,275 --> 00:04:39,445 ‎nhưng nếu lỗi là ở cái ghế, nó sẽ bị thu hồi. 83 00:04:40,321 --> 00:04:42,951 ‎Không được thu hồi Kinderglükseligkeits! 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,792 ‎Em bé sẽ ngồi đâu ở nhà hàng? 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,078 ‎Trên đùi bố mẹ? 86 00:04:47,161 --> 00:04:48,501 ‎Ta là khăn ăn chắc? 87 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 ‎Mức độ lo lắng tăng vọt rồi! 88 00:04:50,999 --> 00:04:54,209 ‎Đây là vụ việc tệ nhất ‎sau khi môn bóng né bị bỏ! 89 00:04:54,294 --> 00:04:56,964 ‎- Vẫn than à? ‎- Tôi không muốn nói chuyện đó! 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,127 ‎Đây không phải sự cố. 91 00:04:59,215 --> 00:05:03,295 ‎Kẻ thù nào có thể ‎làm một vụ tấn công nhịp nhàng như thế? 92 00:05:03,386 --> 00:05:06,466 ‎- Tôi cần tin tình báo để ra tay! ‎- Sếp? 93 00:05:06,723 --> 00:05:09,313 ‎Hình như ta có nhân chứng. 94 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 ‎Ừ, tôi là em bé mà lại mặc vét. 95 00:05:14,105 --> 00:05:16,935 ‎Rất buồn cười. Thôi đi, cậu biết tôi mà! 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,685 ‎Có lẽ cậu ta quên rồi. 97 00:05:18,776 --> 00:05:22,236 ‎Cậu ta trở lại làm em bé bình thường ‎lâu rồi mà. 98 00:05:22,322 --> 00:05:25,162 ‎Ai biết cậu ta còn nhớ về Tập đoàn không? 99 00:05:25,241 --> 00:05:26,871 ‎Có lẽ ta nên về thôi. 100 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 ‎Nói chuyện thôi mà. 101 00:05:28,661 --> 00:05:30,581 ‎Chào hoàng tử nhỏ. 102 00:05:30,663 --> 00:05:33,583 ‎Cậu kể chuyện ở quán ăn hôm nay đi. 103 00:05:34,083 --> 00:05:37,673 ‎Ừ, em bé bị ngã và la khóc. 104 00:05:37,754 --> 00:05:42,264 ‎Tên nào trong số đám ngốc này ‎giúp em bé bùm bùm? 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,219 ‎Rồi, em bé ngã bùm bùm. ‎Còn ai ở chỗ măm măm đó? 106 00:05:48,639 --> 00:05:51,019 ‎Gâu gâu? Be be? Tư vấn tư vấn? 107 00:05:51,434 --> 00:05:54,024 ‎Cậu không muốn làm nhân chứng, tôi hiểu. 108 00:05:54,187 --> 00:05:55,437 ‎Họ đe dọa cậu à? 109 00:05:55,521 --> 00:05:58,941 ‎Vì tôi hứa, dù họ nói là sẽ làm gì, 110 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 ‎cũng thua tôi thôi. 111 00:06:00,359 --> 00:06:01,399 ‎Không, dễ sợ quá. 112 00:06:01,486 --> 00:06:03,856 ‎Bớt bớt đi. 113 00:06:04,530 --> 00:06:05,360 ‎Sếp ơi? 114 00:06:09,202 --> 00:06:12,292 ‎"Mãi mãi là Bạn thân Dự án Bùm. 115 00:06:12,371 --> 00:06:14,331 ‎Không hối hận?" 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,296 ‎Hendershot, vào phòng lưu trữ. 117 00:06:20,379 --> 00:06:23,009 ‎Tìm mọi dữ liệu Siêu Bự có về Dự án Bùm. 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,431 ‎Báo cáo ngay khi tôi về công ty! 119 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 ‎"Nhóc Bùm: Sinh ra để bùm" ư? 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,136 ‎Vì Nhà hát Cộng đồng bị bỏ, 121 00:06:32,225 --> 00:06:34,305 ‎chúng tôi hết chỗ thể hiện. 122 00:06:34,811 --> 00:06:36,731 ‎Môn bóng né rất đồng cảm. 123 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 ‎Tôi không muốn nói! 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,733 ‎Chỉ cần các gạch đầu dòng và... 125 00:06:41,818 --> 00:06:43,648 ‎Im lặng khi xem kịch. 126 00:06:45,863 --> 00:06:50,543 ‎Chào! Tôi là Nhóc Bùm, ‎và tôi có tài năng đặc biệt! 127 00:06:50,618 --> 00:06:51,828 ‎Ấy chết! 128 00:06:52,578 --> 00:06:55,158 ‎Tôi đang ngã cầu thang, 129 00:06:55,248 --> 00:06:58,128 ‎nhưng mặc kệ, vì tôi có tài năng đặc biệt 130 00:06:58,209 --> 00:07:02,459 ‎là khả năng chịu đau cực cao! 131 00:07:02,547 --> 00:07:05,087 ‎Tôi là Nhóc Sếp Siêu Bự. 132 00:07:05,174 --> 00:07:08,144 ‎Tôi biết cách dùng tài năng của cậu! 133 00:07:08,219 --> 00:07:11,219 ‎Tôi gọi nó là "Dự án Bùm". 134 00:07:12,348 --> 00:07:14,678 ‎Tôi là dòng thời gian. 135 00:07:15,351 --> 00:07:18,151 ‎Tôi sẽ trượt trên cầu trượt này. 136 00:07:18,229 --> 00:07:19,729 ‎Nóng quá! 137 00:07:21,649 --> 00:07:22,689 ‎Tôi là phụ huynh. 138 00:07:22,775 --> 00:07:25,695 ‎Hãy lắp mái che để em bé đỡ bị bỏng! 139 00:07:26,070 --> 00:07:28,490 ‎Xe ba bánh này quá chông chênh! 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,738 ‎Hãy đem trả và đòi lại tiền! 141 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 ‎Tôi cũng là phụ huynh. 142 00:07:35,329 --> 00:07:37,079 ‎Đây là cây xương rồng. 143 00:07:37,331 --> 00:07:40,711 ‎Đau quá! Ai để cây xương rồng ở đây vậy? 144 00:07:43,212 --> 00:07:46,382 ‎Tôi là Chủ tịch Đào tạo Núi lửa ‎ở rạp xiếc vũ trụ! 145 00:07:46,466 --> 00:07:48,886 ‎Tôi không nhớ thoại và vai diễn, 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,098 ‎nhưng tôi biết phải dời cái cây đi. 147 00:07:51,637 --> 00:07:52,927 ‎Cậu chắc chứ? 148 00:07:53,014 --> 00:07:55,104 ‎Từ tệp ghi âm của Siêu Bự. 149 00:07:55,183 --> 00:07:56,683 ‎Cậu ta thích giọng mình. 150 00:07:56,767 --> 00:07:59,097 ‎Cậu ta tập bài "Ha Ha Cậu Bị Đuổi" 151 00:07:59,187 --> 00:08:00,767 ‎tận năm tiếng đồng hồ. 152 00:08:00,855 --> 00:08:03,605 ‎Hi hi ha hô, cậu bị... ‎Mình hát hay hơn được. 153 00:08:03,941 --> 00:08:05,741 ‎Dùng một em bé ít bị đau 154 00:08:05,818 --> 00:08:09,158 ‎để phơi bày các khiếm khuyết ‎nguy hiểm với em bé. 155 00:08:09,363 --> 00:08:10,913 ‎Một ý không tồi. 156 00:08:10,990 --> 00:08:14,200 ‎Đồng hồ hỏng cũng chỉ đúng giờ ‎một lần mỗi ngày. 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,695 ‎Nhưng ai bảo Nhóc Bùm phá cái ghế đó? 158 00:08:16,954 --> 00:08:18,414 ‎Chẳng ai cả. 159 00:08:18,498 --> 00:08:21,458 ‎Cái này ngoài kịch bản, nhưng... 160 00:08:22,668 --> 00:08:23,588 ‎Nhóc Bùm đây! 161 00:08:23,669 --> 00:08:26,299 ‎Tập đoàn bặt tin từ khi Siêu Bự bị đuổi 162 00:08:26,380 --> 00:08:28,380 ‎và tôi bị lãng quên! 163 00:08:28,633 --> 00:08:31,053 ‎Khoan. Thư gì đây? 164 00:08:31,135 --> 00:08:33,845 ‎Dự án Bùm bị hủy? 165 00:08:33,929 --> 00:08:35,259 ‎Tôi không chịu. 166 00:08:35,347 --> 00:08:38,057 ‎Có lẽ tôi sẽ tự làm dự án bảo vệ em bé. 167 00:08:38,934 --> 00:08:40,314 ‎Cậu ta tự ý ra tay! 168 00:08:40,394 --> 00:08:42,024 ‎Phải chặn lại ngay. 169 00:08:42,104 --> 00:08:43,654 ‎Tôi muốn gặp mặt. 170 00:08:43,731 --> 00:08:46,231 ‎Ai đó nhắn cho Bùm đi. 171 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 ‎Sếp, không thấy cậu ta. 172 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 ‎Có thể là phục kích. 173 00:08:55,576 --> 00:08:58,656 ‎Ta cần một cụm từ khẩn cấp ‎phòng khi có biến 174 00:08:58,746 --> 00:09:00,156 ‎mà ai cũng nhớ. 175 00:09:00,248 --> 00:09:02,668 ‎Tôi nhớ được bóng né. Đừng nói. 176 00:09:02,750 --> 00:09:06,000 ‎Hay là, ‎"Không tin nổi là suôn sẻ thế này" nhé? 177 00:09:06,170 --> 00:09:07,380 ‎Rõ, thưa sếp. 178 00:09:07,463 --> 00:09:10,133 ‎Nào, bé bự, giúp tôi khảo sát khu vực đi. 179 00:09:11,050 --> 00:09:14,100 ‎Được rồi, cậu đang trốn ở đâu? 180 00:09:15,972 --> 00:09:17,722 ‎Lưng mình đỡ đau hẳn. 181 00:09:18,724 --> 00:09:19,984 ‎Nhóc Bùm? 182 00:09:22,520 --> 00:09:25,570 ‎Đúng, không cần xã giao. Bàn công việc đi. 183 00:09:26,148 --> 00:09:28,608 ‎Vậy tôi không bị hủy nữa? 184 00:09:29,026 --> 00:09:30,106 ‎Mục đích đó à? 185 00:09:30,194 --> 00:09:32,864 ‎Cậu vừa phá hoại ‎chiếc ghế cao an toàn nhất. 186 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 ‎Tập đoàn bực lắm đấy. 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,664 ‎Ghế đó quá cao. 188 00:09:36,742 --> 00:09:38,412 ‎Nó là ghế cao mà! 189 00:09:38,869 --> 00:09:43,419 ‎Này, cảm ơn những đóng góp trước đây, ‎nhưng đến lúc cậu nghỉ rồi. 190 00:09:43,499 --> 00:09:46,589 ‎Đang có chiến tranh. ‎Không cần cậu gây họa thêm. 191 00:09:46,669 --> 00:09:50,339 ‎Và nói thật, ‎búp bê thí nghiệm có thể làm việc của cậu 192 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 ‎một cách êm ắng. 193 00:09:52,466 --> 00:09:54,426 ‎Đừng hòng hủy tôi, nhân viên quèn. 194 00:09:54,510 --> 00:09:55,850 ‎Tôi muốn gặp giám đốc. 195 00:09:55,928 --> 00:09:58,758 ‎Siêu Bự là bạn tôi. Cậu ấy sẽ đồng ý. 196 00:09:59,473 --> 00:10:00,353 ‎Phải rồi! 197 00:10:00,433 --> 00:10:03,143 ‎Nhóc Bùm, cậu hiểu lầm rồi. 198 00:10:03,227 --> 00:10:05,977 ‎Cậu đi thực địa quá lâu nên không biết. 199 00:10:06,063 --> 00:10:08,273 ‎Tôi chính là giám đốc. Nhóc Trùm. 200 00:10:08,357 --> 00:10:11,777 ‎Nên tôi có thẩm quyền hủy Dự án Bùm, 201 00:10:11,861 --> 00:10:15,451 ‎nhưng tôi sẵn lòng ‎tìm vị trí khác cho cậu... 202 00:10:15,531 --> 00:10:18,081 ‎- Cậu đi đâu? ‎- Biết ngay là giả mạo. 203 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 ‎Bắt tay? Trò đó chỉ cho chó thôi. 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 ‎Cậu làm cho chúng à? 205 00:10:22,455 --> 00:10:24,325 ‎Công ty Cún muốn loại bỏ tôi? 206 00:10:24,415 --> 00:10:26,285 ‎Còn mỗi tôi vì Tập đoàn sao? 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 ‎Chà, không tin nổi là suôn sẻ thế này! 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,715 ‎Cậu phải về Tập đoàn Em bé. 209 00:10:32,965 --> 00:10:36,175 ‎Há miệng đón máy bay nào! 210 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 ‎Mút đi! 211 00:10:40,097 --> 00:10:42,217 ‎Khá đấy, nhưng tôi quen nhổ đồ 212 00:10:42,308 --> 00:10:43,808 ‎em bé không nên ăn rồi. 213 00:10:43,893 --> 00:10:47,613 ‎Giả mạo mà tưởng ngăn được tôi ‎giúp thế giới an toàn hơn à? 214 00:10:47,938 --> 00:10:51,068 ‎Các người chỉ làm tôi hăng hái thêm thôi. 215 00:10:56,489 --> 00:10:57,699 ‎Bùm, nghe tôi đã. 216 00:10:57,782 --> 00:10:59,032 ‎Khó đấy. 217 00:10:59,116 --> 00:11:02,116 ‎Chỗ này sắp ồn ào lắm. 218 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 ‎Thế mà an toàn hơn à? 219 00:11:07,291 --> 00:11:10,541 ‎Sẽ an toàn hơn, vì họ chú ý rồi. 220 00:11:10,628 --> 00:11:11,798 ‎Ôi, con yêu! 221 00:11:15,049 --> 00:11:16,219 ‎Không! 222 00:11:22,848 --> 00:11:24,228 ‎Cậu ta giỏi thật. 223 00:11:24,308 --> 00:11:25,518 ‎Tệ rồi. 224 00:11:25,601 --> 00:11:29,361 ‎Nơi từng là chốn an toàn ‎cho các mẹ đọc truyện lãng mạn 225 00:11:29,438 --> 00:11:34,028 ‎đã bị đóng cửa vì lộ ra là ‎rất dễ làm em bé ngã. 226 00:11:35,152 --> 00:11:37,782 ‎Lại mất một pháo đài xoa dịu bố mẹ nữa! 227 00:11:37,863 --> 00:11:39,243 ‎Nhóc Bùm muốn gì? 228 00:11:39,323 --> 00:11:42,493 ‎Một thế giới ‎mà bố mẹ địu em bé cả ngày sao? 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,446 ‎Chắc là vậy. 230 00:11:44,537 --> 00:11:46,327 ‎Nếu Nhóc Bùm cứ thế này, 231 00:11:46,414 --> 00:11:49,964 ‎chả cần lo về Pyg & Tam, ‎Nhóc Cố Vấn, hay Công ty Cún nữa. 232 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 ‎Ta sẽ chả còn tí tình yêu nào! 233 00:11:52,086 --> 00:11:55,916 ‎Phải ngăn cậu ta, như sếp bỏ trò bóng né! 234 00:11:56,048 --> 00:11:57,628 ‎Cậu tức vụ bóng né... 235 00:11:57,716 --> 00:12:01,296 ‎- Đã bảo đừng nói! ‎- Jimbo, nếu cậu không nói với tôi... 236 00:12:02,471 --> 00:12:04,641 ‎Mình biết Nhóc Bùm chịu gặp ai rồi! 237 00:12:04,723 --> 00:12:09,103 ‎Làm sao ‎để Nhóc thường dân Siêu Bự giúp ta? 238 00:12:09,186 --> 00:12:11,726 ‎Để tôi. Cứ tìm chỗ Nhóc Bùm đi. 239 00:12:11,814 --> 00:12:13,904 ‎Và tìm xem anh tôi ở đâu! 240 00:12:18,320 --> 00:12:21,780 ‎Tớ thích chơi trò ‎"Giả vờ khủng long có tay to hơn chân". 241 00:12:22,616 --> 00:12:25,786 ‎Làm trò chơi truyền hình đi! ‎Ta sẽ giàu và nổi tiếng! 242 00:12:26,287 --> 00:12:29,667 ‎Giàu cũng được, ‎nhưng tớ phải tránh nổi tiếng. 243 00:12:29,748 --> 00:12:32,878 ‎Bố tớ đã rất lo ‎khi tớ và cậu lên bản tin lần trước. 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 ‎Chính phủ xem mọi kênh TV, 245 00:12:34,753 --> 00:12:38,013 ‎kể cả các bán kênh mà trường TV không nói. 246 00:12:39,675 --> 00:12:41,835 ‎Templeton, ở nhà chỉ có cục thôi à? 247 00:12:41,927 --> 00:12:42,757 ‎Cục gì? 248 00:12:42,845 --> 00:12:44,385 ‎Vẫn đang thiết lập. 249 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 ‎- Siêu Bự thuận tay trái... ‎- Phải! 250 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 ‎- Phải, cục gì? ‎- Nghe nhanh hơn đi! 251 00:12:49,185 --> 00:12:50,385 ‎- Vâng! ‎- Rõ! 252 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 ‎Nghe cái gì nhanh? Tôi cúp máy nhé? 253 00:12:53,230 --> 00:12:55,110 ‎Không. Việc này cần cậu. 254 00:12:55,191 --> 00:12:57,071 ‎Đây là kính râm ngầu nhất. 255 00:12:57,151 --> 00:12:59,951 ‎- Ngon. ‎- Biết rồi, cậu là một em bé rất ngầu. 256 00:13:00,029 --> 00:13:01,359 ‎Không, tôi cần ngon. 257 00:13:01,447 --> 00:13:02,737 ‎Thấy Nhóc Bùm rồi! 258 00:13:02,823 --> 00:13:06,413 ‎Đến quảng trường đi. ‎Mang ống hút và bơ lạc ngon! 259 00:13:06,827 --> 00:13:07,697 ‎Tớ phải đi. 260 00:13:07,870 --> 00:13:10,710 ‎Còn trò ‎"Giả vờ khủng long có tay to hơn chân?" 261 00:13:10,789 --> 00:13:13,999 ‎- Cậu chơi một mình đi! ‎- Đâu có được! 262 00:13:16,504 --> 00:13:18,264 ‎À khoan, chơi được. 263 00:13:19,256 --> 00:13:23,046 ‎Những kẻ này cứ thảnh thơi ‎như thể con mình được an toàn 264 00:13:23,135 --> 00:13:26,305 ‎dù ở đây toàn góc sắc nhọn, ‎toàn đồng xu ngon mắt. 265 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 ‎Ta sẽ cho họ thấy. 266 00:13:27,806 --> 00:13:30,636 ‎Sau hôm nay, Dự án Bùm bị hủy cũng được. 267 00:13:30,726 --> 00:13:32,936 ‎Hôm nay, mức an toàn cho em bé sẽ... 268 00:13:33,020 --> 00:13:33,850 ‎Xin chào? 269 00:13:35,272 --> 00:13:37,862 ‎Tôi đây. Gặp cậu...vui quá. 270 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 ‎Nhóc Sếp Siêu Bự! 271 00:13:40,903 --> 00:13:43,363 ‎Tôi thấy không nên đưa cậu ta đến. 272 00:13:43,447 --> 00:13:44,617 ‎Có sao đâu. 273 00:13:44,698 --> 00:13:46,738 ‎Nhóc Bùm thần tượng Siêu Bự. 274 00:13:46,825 --> 00:13:49,445 ‎Vì thế chỉ Siêu Bự có thể đuổi cậu ta. 275 00:13:49,787 --> 00:13:53,747 ‎Tôi biết nếu cứ làm việc như cậu dặn, ‎cậu sẽ đến mà. 276 00:13:53,832 --> 00:13:55,632 ‎Rất tốt. Gặp cậu vui lắm. 277 00:13:55,709 --> 00:13:58,299 ‎Lâu rồi nhỉ. Tôi thích pudding sô-cô-la. 278 00:13:58,587 --> 00:13:59,457 ‎Gì vậy? 279 00:14:00,506 --> 00:14:03,876 ‎Ối! Vài nhật ký thoại của Siêu Bự ‎dán sai nhãn. 280 00:14:03,968 --> 00:14:05,178 ‎Sửa được mà! Dễ ợt! 281 00:14:05,261 --> 00:14:07,761 ‎Đến mức tôi dùng mông cũng được! 282 00:14:08,597 --> 00:14:11,597 ‎Bí mật! Tuyệt! Khá lắm! 283 00:14:12,017 --> 00:14:13,307 ‎Mật mã. 284 00:14:13,394 --> 00:14:16,234 ‎Tôi hiểu. Tôi cũng thích pudding. 285 00:14:18,691 --> 00:14:20,571 ‎- Không có bắt tay! ‎- Đập tay! 286 00:14:20,651 --> 00:14:23,321 ‎- Không sao. Xem đi. ‎- Tôi quan trọng và rất bận. 287 00:14:23,404 --> 00:14:25,034 ‎Rất thiếu chuyên nghiệp. 288 00:14:25,239 --> 00:14:29,199 ‎Hay lắm. Cậu biết ‎trò bắt tay chỉ dành cho chó. 289 00:14:29,451 --> 00:14:31,951 ‎Chó của tôi đang sủa. Bắt tay đi. 290 00:14:32,204 --> 00:14:33,834 ‎Tôi thì không bao giờ. 291 00:14:33,914 --> 00:14:35,834 ‎Đúng. Nhưng vẫn phải cẩn thận. 292 00:14:36,083 --> 00:14:39,213 ‎Có một nhóm giả mạo Tập đoàn Em bé ‎cố loại bỏ tôi. 293 00:14:39,295 --> 00:14:40,915 ‎Hư cấu! Tập đoàn Em bé ư? 294 00:14:41,005 --> 00:14:43,335 ‎Tôi bảo đừng giả vờ. Tôi đã ngăn họ. 295 00:14:43,424 --> 00:14:44,844 ‎Cậu đã ngăn họ? 296 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 ‎Vậy là ta đã an toàn! 297 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 ‎Tốt! Vì việc tôi chuẩn bị ở đây sẽ... 298 00:14:50,639 --> 00:14:51,719 ‎Sếp? 299 00:14:51,807 --> 00:14:53,637 ‎Cậu ta đang tự nói! 300 00:14:53,726 --> 00:14:55,976 ‎Ra tay đi! Sắp hết bơ lạc rồi! 301 00:14:56,270 --> 00:14:57,150 ‎Rõ. 302 00:15:05,738 --> 00:15:07,988 ‎Lắc ghế đi. Để cậu ta gật đầu. 303 00:15:09,742 --> 00:15:12,292 ‎Chia sẻ kỷ niệm vui quá. Tôi yêu cậu! 304 00:15:12,536 --> 00:15:15,746 ‎Tôi hiểu, phải. Tôi biết. 305 00:15:16,123 --> 00:15:17,713 ‎Cậu vẫn giỏi lắng nghe. 306 00:15:17,958 --> 00:15:20,208 ‎Giai đoạn hai, nhẹ nhàng đuổi việc. 307 00:15:20,294 --> 00:15:23,094 ‎Lại gần thật nhẹ nhàng, thân thiện. 308 00:15:23,172 --> 00:15:24,972 ‎Tin tốt đây, giỏi lắm! 309 00:15:25,049 --> 00:15:26,969 ‎Tôi biết cậu sẽ ủng hộ tôi mà. 310 00:15:27,176 --> 00:15:29,716 ‎Tin xấu? Hô hô, cậu bị đuổi! 311 00:15:31,347 --> 00:15:32,847 ‎Cậu đùa hay lắm, bạn tôi! 312 00:15:32,932 --> 00:15:34,482 ‎Nào, khởi động cái này đi. 313 00:15:34,558 --> 00:15:36,138 ‎Không đùa. 314 00:15:38,062 --> 00:15:39,312 ‎Cậu ta có thể... 315 00:15:40,898 --> 00:15:43,688 ‎Cậu bị đuổi! Đúng rồi! Chính nó! 316 00:15:43,776 --> 00:15:46,696 ‎Ghi điểm cho tôi, Nhóc Sếp Siêu Bự! 317 00:15:46,862 --> 00:15:48,862 ‎Trời...Vậy là... 318 00:15:49,323 --> 00:15:50,373 ‎việc này là thật? 319 00:15:50,658 --> 00:15:52,448 ‎Ừ, cao bồi trên yên ngựa. 320 00:15:52,618 --> 00:15:55,078 ‎Lâu đài hơi sang trọng. Ngủ ngon! 321 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 ‎- Cậu là sếp mà. ‎- Phải! 322 00:15:58,999 --> 00:16:00,749 ‎Đây là nhiệm vụ cuối cùng. 323 00:16:01,585 --> 00:16:03,705 ‎Không! Cậu ta bị đuổi rồi! Bảo... 324 00:16:03,796 --> 00:16:06,506 ‎Dự án Bùm không thể bao phủ mọi mối nguy. 325 00:16:06,590 --> 00:16:09,680 ‎Nhưng đó chính là cách giải quyết... ‎ở ngoài này. 326 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 ‎Chỉ cần cho bố mẹ thấy 327 00:16:11,553 --> 00:16:14,353 ‎đưa con ra ngoài nguy hiểm cỡ nào! 328 00:16:14,431 --> 00:16:18,691 ‎Tôi đã sắp đặt mọi mối nguy ngoài trời ở khắp quảng trường, 329 00:16:18,852 --> 00:16:20,522 ‎và tôi sẽ lao vào tất cả! 330 00:16:20,688 --> 00:16:22,308 ‎Tôi sẽ khóc thật to. 331 00:16:22,564 --> 00:16:24,274 ‎Các bố mẹ sẽ kinh hãi. 332 00:16:24,733 --> 00:16:26,443 ‎Và khi phấn rôm lắng xuống, 333 00:16:26,527 --> 00:16:28,897 ‎người ta sẽ bọc em bé bằng xốp bong bóng 334 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 ‎và không bao giờ rời khỏi nhà nữa! 335 00:16:32,908 --> 00:16:34,538 ‎Tôi thấy trên tay nắm cửa. 336 00:16:34,618 --> 00:16:36,448 ‎- Ừ! ‎- Được rồi! 337 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 ‎Khách đến rồi. 338 00:16:38,288 --> 00:16:41,288 ‎Mọi người đến xem ‎Dự án Bùm dạy giữ an toàn à? 339 00:16:41,375 --> 00:16:43,245 ‎- Vâng! Ta thích sự an toàn. ‎- Ừ! 340 00:16:43,335 --> 00:16:45,915 ‎Phải làm Nhóc Bùm từ bỏ ngay! 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 ‎Tim, bắn bơ lạc tiếp đi. 342 00:16:49,591 --> 00:16:51,931 ‎- Bộ ba? ‎- Các anh em, ra tay! 343 00:16:53,262 --> 00:16:56,472 ‎Ngon sẵn sàng khổ sở chế giễu càng điều khiển. 344 00:16:56,557 --> 00:16:57,807 ‎Siêu Bự? 345 00:16:58,225 --> 00:17:00,185 ‎Có bắn tỉa! Nằm xuống! 346 00:17:01,812 --> 00:17:02,732 ‎Bắn lại đi! 347 00:17:05,148 --> 00:17:06,648 ‎Hút nhầm rồi! 348 00:17:13,656 --> 00:17:14,736 ‎Bơ lạc? 349 00:17:18,746 --> 00:17:21,286 ‎- Cái gì? ‎- Simmons, rút đi ngay! 350 00:17:21,373 --> 00:17:23,083 ‎Động cơ trái xả hết cỡ! 351 00:17:29,798 --> 00:17:32,428 ‎Họ đã làm gì cậu? 352 00:17:32,509 --> 00:17:33,679 ‎Lùi lại, Nhóc Bùm. 353 00:17:33,761 --> 00:17:35,511 ‎Siêu Bự không muốn vậy đâu. 354 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 ‎Kẻ giả mạo mà đòi hiểu Siêu Bự hơn tôi à? 355 00:17:38,974 --> 00:17:42,024 ‎Bọn tôi xăm đôi. ‎Cậu ấy chỉ không rảnh cho tôi xem. 356 00:17:42,102 --> 00:17:43,692 ‎Cậu ta thay đổi rồi. 357 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 ‎Giờ cậu ta có mẹ là Marsha Krinkle. 358 00:17:46,315 --> 00:17:48,685 ‎Phóng viên đó! 359 00:17:48,776 --> 00:17:50,396 ‎Cậu nổi tiếng à? 360 00:17:50,694 --> 00:17:52,204 ‎Vậy thì khác rồi! 361 00:17:52,279 --> 00:17:54,659 ‎Cậu mới là người nên bị nạn. 362 00:17:54,865 --> 00:17:57,075 ‎Mọi người sẽ chú ý hơn nhiều! 363 00:17:57,367 --> 00:17:58,237 ‎Sao? Không! 364 00:17:58,327 --> 00:18:00,697 ‎Em bé muốn hộp gỗ không? 365 00:18:02,581 --> 00:18:05,711 ‎- Tôi luôn cài mũ. ‎- Tôi rất coi trọng an toàn. 366 00:18:06,043 --> 00:18:08,303 ‎- Gì vậy? ‎- Staci, dụ họ đi. 367 00:18:08,378 --> 00:18:12,588 ‎Tôi sẽ ngăn Siêu Bự... ‎bò vào đống đinh nhọn? 368 00:18:12,674 --> 00:18:14,264 ‎Nhóc Bùm điên quá! 369 00:18:14,343 --> 00:18:15,933 ‎Siêu Bự, dừng lại! 370 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 ‎Bùm, nói chuyện đã. 371 00:18:22,559 --> 00:18:23,479 ‎Không. 372 00:18:30,901 --> 00:18:32,691 ‎Siêu Bự, coi chừng! 373 00:18:38,242 --> 00:18:40,082 ‎Trời! Bé không sao chứ? 374 00:18:40,869 --> 00:18:42,789 ‎- Nào, đến chỗ... ‎- Này! 375 00:18:46,250 --> 00:18:47,540 ‎Bọn tôi có 376 00:18:47,793 --> 00:18:49,843 ‎nhiều hộp gỗ hơn nhiều! 377 00:18:57,803 --> 00:19:00,813 ‎Thôi nào! Đây mà là tình huống thực tế à? 378 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 ‎Lỡ đâu em bé lạc vào trận chiến đồ ăn? 379 00:19:03,642 --> 00:19:06,352 ‎Có thể xảy ra ở ngoài trời mà. 380 00:19:06,854 --> 00:19:08,864 ‎Đau quá, dừa! 381 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 ‎Tắt chúng đi! 382 00:19:11,859 --> 00:19:13,319 ‎Ối chà! 383 00:19:13,527 --> 00:19:18,117 ‎Mọi thứ ở bên ngoài ‎đều nguy hiểm một cách khủng khiếp! 384 00:19:19,283 --> 00:19:20,743 ‎Sao chả ai nhìn cả? 385 00:19:22,161 --> 00:19:23,831 ‎Em bé này rất đúng. 386 00:19:23,912 --> 00:19:27,962 ‎Ta nên nhớ đội mũ bảo hiểm cho con ‎khi đi xe ba bánh. 387 00:19:38,302 --> 00:19:40,472 ‎Không ai dạy cậu chia sẻ à? 388 00:19:42,639 --> 00:19:44,769 ‎Có chứ. Đến lượt cậu đấy. 389 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 ‎Bắn đi, Jimbo! 390 00:19:53,233 --> 00:19:54,823 ‎Tôi xin lỗi! 391 00:19:54,902 --> 00:19:57,652 ‎Tại vì cậu bỏ môn bóng né đấy! 392 00:19:57,738 --> 00:19:59,318 ‎Giờ mà nói chuyện đó à? 393 00:19:59,406 --> 00:20:00,986 ‎Ta phải cứu Siêu Bự! 394 00:20:01,074 --> 00:20:04,544 ‎Xem ai đột nhiên quan tâm đến Siêu Bự kìa! 395 00:20:04,620 --> 00:20:08,460 ‎Vì tôi khá chắc cậu ta đang là ‎một nhóc thường dân vui vẻ 396 00:20:08,540 --> 00:20:10,670 ‎trước khi bị cậu đẩy vào chỗ này! 397 00:20:12,419 --> 00:20:14,759 ‎Vậy là không nói chuyện bóng né à? 398 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 ‎Cậu toàn quyết những thứ to lớn 399 00:20:18,967 --> 00:20:20,337 ‎mà có vẻ chả quan tâm 400 00:20:20,427 --> 00:20:22,967 ‎xem nó ảnh hưởng người khác ra sao! 401 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 ‎Thật là...tệ hại! 402 00:20:31,188 --> 00:20:32,108 ‎Cậu nói đúng. 403 00:20:32,981 --> 00:20:35,281 ‎Tôi tự nhủ mình làm vì các em bé. 404 00:20:35,692 --> 00:20:38,492 ‎Thật ra tôi đang nói với Nhóc Trùm... 405 00:20:38,904 --> 00:20:40,664 ‎Có lẽ dù tôi có ý tốt. 406 00:20:40,739 --> 00:20:43,699 ‎Nhưng khi nghĩ cho các em bé ‎mà ta yêu quý... 407 00:20:43,784 --> 00:20:45,794 ‎Siêu Bự, đừng! 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 ‎- Không! ‎- Chờ đã! 409 00:20:51,333 --> 00:20:53,213 ‎Không! 410 00:20:55,545 --> 00:20:57,505 ‎Bé mập của mẹ đây rồi! 411 00:20:57,798 --> 00:21:02,548 ‎Một ngày tươi đẹp, an toàn ngoài trời ‎là nhất, Cục cưng Mũm mĩm nhỉ? 412 00:21:03,637 --> 00:21:06,137 ‎- Né giỏi lắm. ‎- Cảm ơn. 413 00:21:06,223 --> 00:21:10,023 ‎Nói đúng ra thì ta đã thắng, nên... 414 00:21:10,102 --> 00:21:13,732 ‎- Được, tôi sẽ mua kem cho cậu. ‎- Tuyệt! 415 00:21:16,942 --> 00:21:18,532 ‎Xin lỗi sếp mới. 416 00:21:18,694 --> 00:21:22,244 ‎Chắc mối đe dọa lớn nhất ‎cho em bé là...tôi. 417 00:21:22,447 --> 00:21:25,737 ‎Cậu đùa à? ‎Cậu là em bé giữ an toàn tận tụy nhất. 418 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 ‎Kinh nghiệm đó rất có ích. 419 00:21:27,911 --> 00:21:31,501 ‎Cảm ơn sếp, nhưng ta phải biết ‎lúc nào nên dừng lại. 420 00:21:31,873 --> 00:21:33,713 ‎Tôi sẵn sàng nghỉ hưu rồi. 421 00:21:33,792 --> 00:21:35,132 ‎Nếu cậu muốn thế. 422 00:21:35,544 --> 00:21:37,174 ‎Giúp tôi một việc cuối nhé? 423 00:21:39,506 --> 00:21:41,796 ‎Búp bê thí nghiệm tuyệt quá! 424 00:21:41,883 --> 00:21:43,263 ‎Chúng chịu nóng cỡ nào? 425 00:21:44,303 --> 00:21:47,603 ‎Từ cháy nắng đến mặt trời thật sự. 426 00:21:47,806 --> 00:21:48,966 ‎Chúng ăn gì? 427 00:21:49,808 --> 00:21:51,018 ‎Chúng là búp bê. 428 00:21:51,184 --> 00:21:53,734 ‎Vậy mà tôi thấy gần gũi với chúng quá. 429 00:21:53,979 --> 00:21:55,059 ‎Nhờ các cậu nhé. 430 00:21:55,147 --> 00:21:57,647 ‎Giữ thế giới an toàn cho em bé nhé. 431 00:21:57,733 --> 00:21:58,783 ‎Vẫn là búp bê. 432 00:21:59,401 --> 00:22:01,401 ‎Nhân cách hóa kiểu đó làm tôi khó xử quá. 433 00:22:01,486 --> 00:22:03,486 ‎Tôi phải làm nổ chúng đấy. 434 00:22:03,905 --> 00:22:06,115 ‎Được rồi, sếp, tiến hành thôi. 435 00:22:07,826 --> 00:22:10,326 ‎Bố mẹ cậu là khoa học gia hàng đầu. 436 00:22:10,412 --> 00:22:13,872 ‎Khi lớn lên, ‎cậu sẽ bảo vệ các em bé bằng vật lý hạt! 437 00:22:15,250 --> 00:22:16,130 ‎Tuyệt lắm. 438 00:22:16,960 --> 00:22:18,050 ‎Gửi Siêu Bự. 439 00:22:18,128 --> 00:22:19,628 ‎Gửi lời chào hộ tôi. 440 00:22:23,175 --> 00:22:24,085 ‎Sếp này. 441 00:22:24,176 --> 00:22:27,796 ‎Jimbo nói cậu đã cấp lại ‎quỹ cho bóng né và nhà hát à? 442 00:22:27,888 --> 00:22:30,138 ‎Tôi đã thấy ý nghĩa của chúng. 443 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 ‎Có cách tiết kiệm chi phí gián tiếp ‎và coi như chuẩn bị cho cuộc chiến. 444 00:22:35,145 --> 00:22:39,265 ‎Đây có phải quả bóng né trước mắt tôi... 445 00:22:39,483 --> 00:22:41,693 ‎Tôi thích kịch kinh điển! 446 00:23:05,217 --> 00:23:07,137 ‎Nhóc Trùm 447 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎Biên dịch: Đậu Hải Hà