1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎พักสายให้หมด 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎ฉันคือบอส-บอสเบบี้ บอส บอส ‎บอสเบบี้ บอส บอส 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎ดูเจ้าตัวกะจิ๊ดริดเติบใหญ่ 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎รถเข็นเด็กวิ่งไปวิ่งบนถนนใหญ่ 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ‎ฉันเองบิ๊กบอสเบบี้ว่าไง 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ‎ฉันคุมบ้านนี้ ฉันครองเตียงนอน 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎เปลี่ยนผ้าอ้อมสิลูก ‎ผ้ากันเปื้อนอยู่ไหน 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎ไม่ต้องมาปลอบ จ่ายมาถ้าจะให้ดี 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- ไหนใครใหญ่ ‎- ฉันไงคือบอสเบบี้ 13 00:00:48,339 --> 00:00:52,679 ‎โอเค วาระต่อไป ขอชมเชยอมาล ‎ที่ลดทอนกระบวนการอนุมัติให้รวดเร็วขึ้น 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,141 ‎ลดการใช้เอกสารไปได้ 15 เปอร์เซ็นต์เหรอ 15 00:00:55,221 --> 00:00:58,731 ‎แหม มีคนใช้สูตรเด็ดแฮะ 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,226 ‎- โอ๊ย อีกแล้วเหรอ ‎- เลื่อนประชุมออกไปก่อน 17 00:01:05,522 --> 00:01:07,362 ‎ผมจัดการเอง ที่รัก 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 ‎- เทมเปิลตันใช่ไหม มีพัสดุสิบกล่อง… ‎- อาหารเด็กเหรอ 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,660 ‎ขอโทษนะ รู้ว่าไม่ใช่ความผิดคุณ 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,740 ‎แล้วก็ไม่รู้ว่ามีชื่อเรา ‎ในรายการสินค้าล็อตใหญ่อะไร 21 00:01:16,826 --> 00:01:21,576 ‎แต่สาบานได้เลยว่าไม่มีใครในบ้านนี้ ‎สั่งอาหารเด็กสิบกล่อง 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,754 ‎ให้มาส่งวันละสี่ครั้งหรอก 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,539 ‎งั้นเสร็จผม 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,335 ‎ตายจริง เท็ด 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,592 ‎- หวังว่าลูกคุณจะหายไวๆ นะ ‎- อะไรนะ 26 00:01:38,264 --> 00:01:41,984 ‎โหลแห่งชีวิต ช่วยบำรุงร่างกายนี้ที 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,480 ‎เราซ่อนทุกคนจากพ่อกับแม่ตลอดไปไม่ได้นะ 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,772 ‎- เราต้องวางแผนชิงบอสัดเบบี๋คืนมา ‎- ฉันมีแผนแล้ว 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,857 ‎ที่ขาดคือวิธีเข้าไปบอสัดเบบี๋ 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,033 ‎ซ่อมชูปี้เคลื่อนย้ายไปถึงไหนแล้ว 31 00:01:52,111 --> 00:01:55,201 ‎นี่ตอบคำถามของคุณได้ไหม 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 ‎ยังไม่ใกล้เลย 33 00:02:04,249 --> 00:02:09,039 ‎ไงครับ อัปเดตแบบด่วนๆ จากฝ่ายบุคคล ‎รถขนผ้าอ้อมล้นอีกแล้ว 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,505 ‎ผมกำลังหัดกินบรอกโคลีอยู่ 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,256 ‎- ฉันจัดการเอง ‎- รอก่อน เดี๋ยวฉันไปด้วย 36 00:02:17,011 --> 00:02:20,061 ‎ก็ต้องขอบใจซิมมอนส์นะ ‎ที่ทำการทดลองแบบบ้าระห่ำเลย 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,850 ‎แต่เราต้องไปซ่อมที่ตัวระบบเคลื่อนย้ายของชูปี้ 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,104 ‎ซึ่งทำได้จากที่ออฟฟิศเท่านั้น 39 00:02:25,436 --> 00:02:29,566 ‎ฉะนั้นถ้ากลับบอสัดเบบี๋ไม่ได้ ‎เราก็ไม่ได้กลับไปที่บอสัดเบบี๋แน่ 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,819 ‎ต้องมีทางอื่นในการไล่ศัตรูของนายไปสิ 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,360 ‎คิดออกวิธีเดียวได้ไง 42 00:02:33,444 --> 00:02:36,454 ‎ไม่รู้สิ มันยากที่ต้องใช้ความคิด ‎ในออฟฟิศที่มีเบบี๋ 43 00:02:36,531 --> 00:02:39,581 ‎อึเรี่ยราดเต็มห้องใต้ดินบ้านเราไปหมด 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 ‎จะหาเวลาพักสักสองนาทียังไม่ได้เลย 45 00:02:42,704 --> 00:02:46,084 ‎เพราะเด็กผีที่ไหนไม่รู้เอาแต่แหกปาก ‎เหมือนวันพาไฮยีนาไปทำงาน 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,536 ‎ที่โรงงานเครื่องเป่าลม 47 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 ‎เดี๋ยว ไม่ใช่เด็กผีที่ไหนไม่รู้หรอก 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,166 ‎นั่นพวกเดียวกับที่เช่าออฟฟิศนายนี่ 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,125 ‎เป็นไปไม่ได้ 50 00:02:53,339 --> 00:02:57,339 ‎- ธุรกิจๆ ‎- บอสเบบี้ๆ 51 00:03:01,639 --> 00:03:04,019 ‎ขอบคุณสำหรับเซอร์ไพรส์นะ 52 00:03:06,519 --> 00:03:10,109 ‎- แต่ยังมีตุ๊กตาสัตว์อีกนี่ ‎- ยกให้นายหมดเลย สิ้นสุดการเจรจา 53 00:03:10,189 --> 00:03:14,069 ‎ขอร้องล่ะ ช่วยบอกหน่อยได้ไหม ‎ว่านายไปๆ มาๆ จาก "ออฟฟิศเด็กเล่น" 54 00:03:14,152 --> 00:03:16,072 ‎ของนายได้ยังไงเหรอ 55 00:03:16,571 --> 00:03:23,121 ‎ตอนงานวันเกิดฉัน เราเล่นฟันดาบกันอยู่ 56 00:03:26,581 --> 00:03:29,291 ‎โอเค แสดงให้ดูได้ไหม ‎ว่านายไปที่นั่นได้ยังไง 57 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 ‎ได้สิ 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,629 ‎มีประตูหลังเข้าไปบอสัดเบบี๋เหรอ 59 00:03:34,714 --> 00:03:39,724 ‎ทางออกฉุกเฉินเก่าที่ถูกลืมไป ‎ด้านหนึ่งออกไปเจอต้นไม้ปลอมในสวน 60 00:03:39,802 --> 00:03:43,852 ‎อีกด้านหนึ่ง คือชั้นใต้ดินของบอสัดเบบี๋ 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 ‎เราหาทางเข้าไปได้แล้ว 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,484 ‎เอาล่ะ ภารกิจยังไม่เสร็จสิ้น 63 00:03:49,562 --> 00:03:52,272 ‎ยังมีศัตรูตัวฉกาจอีกสามกลุ่มที่ต้องจัดการ 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,073 ‎ฉันจะเข้าไปพร้อมกับทีมเล็กๆ ที่คัดมาแล้ว 65 00:03:55,485 --> 00:03:58,735 ‎เราจะเข้าไปทางชั้นใต้ดิน ขึ้นไปบนดาดฟ้า… 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,531 ‎จนถึงหอควบคุมสูงสุด 67 00:04:00,615 --> 00:04:03,195 ‎ไม่ว่าศัตรูจะใช้อะไรเจาะระบบของเรา 68 00:04:03,284 --> 00:04:05,124 ‎ซิมมอนส์คิดว่าต้องอยู่บนนั้น 69 00:04:05,203 --> 00:04:07,253 ‎มองหาอะไรก็ตามที่ดูแปลกที่… 70 00:04:07,330 --> 00:04:11,170 ‎อุปกรณ์อะไรสักอย่าง ไอ้นี่ ‎หรืออาจจะเป็นไอ้นั่น 71 00:04:11,251 --> 00:04:14,091 ‎ข่าวดีคือเราตัดออกได้แล้วว่าไม่ใช่ไอ้โน่น 72 00:04:14,170 --> 00:04:16,300 ‎จะเป็นอะไรก็ตามแต่ เราจะเอามันออกมา 73 00:04:16,380 --> 00:04:20,720 ‎แล้วพอชูปี้เคลื่อนย้ายใช้งานได้ ‎เบบี๋ทุกคนก็จะมาร่วมทีม 74 00:04:25,431 --> 00:04:28,811 ‎เตะพวกตัวร้ายออกไป ‎ได้ความรักเหลืองเต็มร้อยสุดงดงามมาครอง 75 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 ‎แล้วฉันก็จะเกษียณท่ามกลาง ‎เกียรติแห่งความรักเด็กอันโชติช่วง 76 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 ‎ท่านครับ แผนเยี่ยมมากเลย 77 00:04:34,232 --> 00:04:36,942 ‎ชอบตรงที่เบบี๋ที่ไม่ใช่ผมต้องไปเสี่ยงกันเอง 78 00:04:37,026 --> 00:04:41,656 ‎แต่ถ้าทุกคนเข้าประตูลับไปพร้อมๆ กัน ‎มันจะไม่ช่วยย่นเวลามากกว่าเหรอครับ 79 00:04:41,739 --> 00:04:45,159 ‎ตราบใดที่ศัตรูของเรายังควบคุม ‎เทคโนโลยีชูปี้เคลื่อนย้าย 80 00:04:45,243 --> 00:04:48,123 ‎พวกมันโจมตีได้ทุกที่ ‎แล้วหายวับไปได้อย่างรวดเร็ว 81 00:04:48,204 --> 00:04:51,464 ‎ไม่ได้ โอกาสเดียวของเราคือทีมลับกลุ่มเล็กๆ 82 00:04:51,708 --> 00:04:56,418 ‎จิมโบ แคทย่ากับฟิล แฟรงกี้ ‎เฮนเดอร์ชอต ดอนเดร แฝดสาม 83 00:04:56,504 --> 00:05:00,764 ‎และแน่นอน ทิม ฝ่ายยุทธวิธีเด็กโตและขนม 84 00:05:00,842 --> 00:05:04,682 ‎พวกนายที่เหลือจะคอยดึงความสนใจ ‎อยู่ที่นี่นะ เตรียมตัวให้พร้อมล่ะ 85 00:05:04,762 --> 00:05:08,102 ‎วันนี้เราจะชิงบอสัดเบบี๋คืนมา 86 00:05:10,435 --> 00:05:15,475 ‎นี่ บอส ได้ยินชื่อในทีมลับภาคสนามตั้งหลายคน 87 00:05:15,565 --> 00:05:18,065 ‎แต่ไม่มีรองประธานฝ่ายปฏิบัติการภาคสนามเหรอ 88 00:05:18,151 --> 00:05:20,491 ‎ไม่มีสิ เธอเป็นหัวหน้าทีมดึงความสนใจนี่ 89 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 ‎ยังเคืองเรื่องหายนะการตลาดผ้าอ้อม ‎ของฉันอยู่อีกเหรอ 90 00:05:24,073 --> 00:05:26,493 ‎หรือว่าฉันทำอะไรผิดอีก 91 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 ‎อะไรนะ ไม่ใช่ทั้งคู่นั่นแหละ 92 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 ‎ฉันต้องการให้เธออยู่ที่นี่ 93 00:05:30,580 --> 00:05:32,670 ‎พวกคนชั่วส่งคลื่นรบกวนจอเราด้วย 94 00:05:32,749 --> 00:05:34,749 ‎เมื่อถึงตอนชูปี้เคลื่อนย้ายออกโรง 95 00:05:34,834 --> 00:05:37,754 ‎ทีมเธอจะไม่มีทางรู้เลย ‎ว่าทีมฉันทำสำเร็จหรือเปล่า 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,757 ‎ว่าเธอจะไม่โดนเด้งไปไซบีเรีย 97 00:05:39,839 --> 00:05:42,969 ‎หรือไม่ก็วิทยาลัยศิลปศาสตร์ ‎ที่มีลูกสนเป็นมาสคอต 98 00:05:43,051 --> 00:05:46,641 ‎แผนนี้จะได้ผลก็ต่อเมื่อ ‎หัวหน้าทีมทั้งสองเชื่อใจกัน 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 ‎ว่าอีกคนจะทำงานได้อย่างดี 100 00:05:49,015 --> 00:05:52,805 ‎แล้วในความคิดของฉัน ‎มันต้องเป็นเธอถึงจะสำเร็จ 101 00:05:52,894 --> 00:05:55,024 ‎บอกมาเลยว่าอยากให้ฉันทำอะไร 102 00:05:55,605 --> 00:05:57,605 ‎หนึ่งชั่วโมง เป๊ะๆ เลย 103 00:05:57,857 --> 00:06:00,817 ‎ไม่ว่ายังไงฉันก็จะทำลาย ‎อุปกรณ์รบกวนนั่นให้ได้ 104 00:06:00,902 --> 00:06:02,202 ‎แล้วเราจะตามไปสมทบ 105 00:06:02,278 --> 00:06:05,278 ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย 106 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 ‎พวกเขาว่าต้นนี้คือต้นที่มีประตูลับ 107 00:06:15,416 --> 00:06:19,166 ‎- เริ่มทำงานด้วยการใช้น้ำลายเหรอ ‎- เหมือนเทคโนโลยีของเราจริงด้วย 108 00:06:24,967 --> 00:06:26,137 ‎เข้าไปได้แล้ว 109 00:06:33,643 --> 00:06:37,313 ‎ตายจริง ดูชุดทำงานตัวจิ๋วของพวกเด็กๆ สิ 110 00:06:37,396 --> 00:06:40,356 ‎เหมือนเบบี๋นักธุรกิจเลย 111 00:06:40,441 --> 00:06:43,741 ‎ตายแล้ว ดูเน็กไทเส้นจิ๋วของพวกเขาสิ 112 00:06:46,531 --> 00:06:49,281 ‎ดูนั่นสิ ไปเอากล้องมาถ่ายหน่อย ใครก็ได้ 113 00:06:53,579 --> 00:06:56,169 ‎เบบี๋ธุรกิจ เป็นลูกเล่นทางการตลาดเหรอ 114 00:06:56,249 --> 00:06:59,539 ‎แผนกสูติกรรมมีอารมณ์ขัน ‎และการรักษาความปลอดภัยที่น่าตกใจเหรอ 115 00:06:59,710 --> 00:07:04,760 ‎จากความเห็นของนักข่าวคนนี้ ‎ใครจะสนล่ะ มาดูความน่ารักกันดีกว่า 116 00:07:06,134 --> 00:07:09,394 ‎ฝีมือบอสเบบี้อยู่แล้ว เจ้าบ้าน่าสมเพชนั่น 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,350 ‎- จัดการมันซะ ‎- ผมเห็นด้วยกับแพะ 118 00:07:11,430 --> 00:07:15,940 ‎แยกกันไปตามล่า ใครก็ตามที่เจอบอสเบบี้ ‎ให้เรียกคนที่เหลือมา ปัง 119 00:07:16,018 --> 00:07:18,898 ‎ล้มคิงได้ ก็โค่นหมากได้หมดทั้งกระดาน 120 00:07:19,147 --> 00:07:20,937 ‎ถือว่า หมากรุกมีไว้ให้พวกเฉิ่ม 121 00:07:21,023 --> 00:07:25,493 ‎- โอ้โฮ แผนเยี่ยมมาก ‎- เดี๋ยวนะคะ คุณพิก คุณแทม 122 00:07:25,570 --> 00:07:28,110 ‎ฉันได้กลิ่นการปั่นหัวสื่อ 123 00:07:28,197 --> 00:07:32,617 ‎การแสดงปาหี่เพื่อให้ทุกคน ‎มองไปตรงจุดที่เขาต้องการ 124 00:07:33,327 --> 00:07:37,917 ‎แล้วตรงไหนล่ะที่บอสเบบี้ไม่อยากให้เราดู 125 00:07:44,922 --> 00:07:47,052 ‎- โคมไฟสลัวอยู่ไหน ‎- อะไรนะ 126 00:07:47,133 --> 00:07:48,223 ‎ก็เป็นเบบี๋นี่นา 127 00:07:48,301 --> 00:07:51,141 ‎เราไม่เดินผ่านโถงมืดๆ ‎ที่ไม่มีโคมไฟสลัวหรอก 128 00:07:51,220 --> 00:07:53,510 ‎จอมฉกเงาจะมาเอาตัวเราไปได้ 129 00:07:53,598 --> 00:07:57,058 ‎ใช่ เราทุกคนต่างก็รับรู้ถึง ‎จอมฉกเงาสุดสยองกันทั้งนั้น 130 00:07:57,143 --> 00:07:59,193 ‎แต่นายเห็นใครถูกเขมือบบ้างไหมล่ะ 131 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 ‎ไม่นะ… 132 00:08:00,730 --> 00:08:02,820 ‎น่าจะเพราะแสงน้อยนะ 133 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 ‎มัวหยุดรออะไรอยู่ 134 00:08:05,026 --> 00:08:08,776 ‎นายขวางทางประตูลับอยู่ ‎แล้วเราต้องรีบลงมือตามกำหนด เร็วเข้า 135 00:08:08,863 --> 00:08:11,283 ‎ไม่มีโคมไฟสลัวก็ไม่ไปหรอก 136 00:08:12,366 --> 00:08:14,116 ‎พวกมันอยู่ในห้องใต้ดิน 137 00:08:15,828 --> 00:08:17,458 ‎แสงเยอะเกินไปแล้ว 138 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 ‎จับได้คนหนึ่งแล้ว 139 00:08:23,044 --> 00:08:23,924 ‎ไม่นะ 140 00:08:35,556 --> 00:08:38,136 ‎- มีใครอีกไหม ‎- เฮนเดอร์ชอตน่าจะโดนจับแล้ว 141 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 ‎แคทย่ากับหนึ่งในแฝดสามด้วย 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,899 ‎- เอายังไงดีล่ะ ‎- ไม่มีทางเตือนสเตซี่ได้แล้ว 143 00:08:42,980 --> 00:08:45,230 ‎หมายความว่าในอีก 49 นาที เบบี๋มากมาย 144 00:08:45,316 --> 00:08:47,236 ‎จะใช้ชูปี้โผล่มาเจอปัญหาใหญ่ 145 00:08:47,318 --> 00:08:50,448 ‎นอกจากใครสักคนขึ้นไปดาดฟ้า ‎เอาอุปกรณ์รบกวนสัญญาณออกมา 146 00:08:50,738 --> 00:08:53,028 ‎ฉันอยากเป็น "ใครสักคน" มานานแล้วล่ะ 147 00:08:54,075 --> 00:08:55,235 ‎ไปกันเถอะ 148 00:08:55,952 --> 00:08:59,792 ‎นี่ พอจบเรื่องทั้งหมดนี่ ‎แล้วฉันเกษียณมาเป็นเบบี๋ธรรมดา 149 00:08:59,997 --> 00:09:03,457 ‎อย่าให้ฉันติดนิสัยชอบไฟสลัวบ้าๆ แบบนี้นะ 150 00:09:03,918 --> 00:09:05,588 ‎- ทำไมนายไม่จดไว้ล่ะ ‎- อะไรนะ 151 00:09:05,670 --> 00:09:08,920 ‎ฉันจะกลายเป็นเด็กแบเบาะน้ำลายยืด ‎ที่ลืมเรื่องสำคัญไปหมด 152 00:09:09,006 --> 00:09:11,756 ‎- จดลงไปสิ ‎- โอเค ให้ตายสิ 153 00:09:12,093 --> 00:09:14,223 ‎แล้วไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์อะไร 154 00:09:14,303 --> 00:09:17,103 ‎ห้ามพ่อแม่จับฉันใส่ชุดที่มีสโลแกนแปลกๆ เด็ดขาด 155 00:09:17,181 --> 00:09:20,731 ‎ถ้าเห็นฉันใส่ชุดลาย "เจ้าลิงตัวน้อยของพ่อ" ‎นายดึงออกไปเลยนะ 156 00:09:20,810 --> 00:09:23,520 ‎อย่าเพิ่งคุยเรื่องของเบบี๋ธรรมดาตอนนี้ได้ไหม 157 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 ‎- มีอันไหนขึ้นไปบนดาดฟ้าไหม ‎- ไม่มีเลยน่ะสิ 158 00:09:26,357 --> 00:09:28,477 ‎แต่ที่ห้องคณะผอ.มีประตูบนเพดาน 159 00:09:28,568 --> 00:09:31,698 ‎แล้วลิฟต์พวกนั้นก็เป็นทางตรงไปห้องคณะผอ. 160 00:09:32,530 --> 00:09:33,780 ‎สู้ต่อไปนะ สเตซ 161 00:09:33,864 --> 00:09:37,204 ‎ต้องดึงความสนใจอีกเหรอ ‎พวกคนชั่วรู้แล้วว่าเราอยู่ที่นี่ 162 00:09:37,285 --> 00:09:40,115 ‎รู้ไหมอะไรเป็นความต่างระหว่าง ‎นักกอล์ฟมือโปรกับมือสมัครเล่น 163 00:09:40,204 --> 00:09:43,294 ‎- การเล่นกอล์ฟได้เก่งล่ะมั้ง ‎- การทำตามแผนไงล่ะ 164 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 ‎เทมเปิลตัน ลิฟต์ 165 00:10:34,175 --> 00:10:36,675 ‎ไหนบอกประตูขึ้นไปดาดฟ้าอยู่ห้องคณะผอ. 166 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 ‎ตอนนี้พวกมันคงรู้แล้วว่าเรากำลังไปที่นั่น 167 00:10:39,305 --> 00:10:41,765 ‎ต้องสลัดพวกมันให้หลุด ‎ให้แยกกัน แล้วค่อยวกกลับไป 168 00:10:41,849 --> 00:10:43,229 ‎ยังมีเวลากลับไปอีกเหรอ 169 00:10:43,309 --> 00:10:46,099 ‎อีก 29 นาทีกว่าทีมของสเตซี่ ‎จะพยายามแวบเข้ามา 170 00:10:46,187 --> 00:10:49,727 ‎ดูจากนาฬิกาข้อมือสุดแพงของฉัน ‎ซึ่งควรมีคนดูแลให้จนกว่าฉัน… 171 00:10:49,815 --> 00:10:52,525 ‎เลิกพูดเรื่องเบบี๋ธรรมดาก่อน ตั้งใจหน่อย 172 00:10:55,863 --> 00:10:56,703 ‎ทางสะดวก 173 00:10:57,073 --> 00:10:59,703 ‎เหมือนผิวเบบี๋สุดเรียบเนียนของฉันเลย 174 00:10:59,784 --> 00:11:03,294 ‎ฉันล่ะอยากจูบตัวเองจัง แต่ปากฉันจูบไม่ถึงนี่สิ 175 00:11:03,996 --> 00:11:06,326 ‎นี่นายรอพูดประโยคนั้นมานานแค่ไหนเนี่ย 176 00:11:06,415 --> 00:11:09,495 ‎ฉันยังซ้อมตอบว่า "ไม่มีวี่แววของพวกเขาเลย" 177 00:11:09,585 --> 00:11:11,705 ‎กับ "เงียบมาก เงียบเกินไป" มาด้วยนะ 178 00:11:11,796 --> 00:11:13,836 ‎เอาเลย จัดมาอีกสักฉากสิ 179 00:11:20,638 --> 00:11:21,928 ‎เอาเลย นี่แน่ะ 180 00:11:23,015 --> 00:11:25,095 ‎ดอนเดร นายหนีมาได้ 181 00:11:25,393 --> 00:11:27,233 ‎- ทีนี้ก็เป็นสองต่อ… ‎- ไม่ได้ 182 00:11:27,436 --> 00:11:30,306 ‎ห้องอาหารผู้บริหาร ‎เป็นวิหารศักดิ์สิทธิ์ของอาหาร 183 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 ‎ไม่ใช่กรงเหม็นเหงื่อให้มาวางมวยกัน 184 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 ‎ไม่ได้ๆ 185 00:11:39,281 --> 00:11:43,081 ‎ทีนี้ก็ได้เวลาทานอย่างสิ่งมีชีวิตที่มีอารยธรรม 186 00:11:43,744 --> 00:11:44,794 ‎โทษที ฉันหลงทาง 187 00:11:44,870 --> 00:11:47,750 ‎- โอ๊ย ‎- ห้ามมาทานอาหารช้าเด็ดขาด 188 00:11:54,713 --> 00:11:58,013 ‎รู้ใช่ไหมว่านายจะไม่ได้รอดออกไปจากที่นี่ 189 00:12:07,476 --> 00:12:08,686 ‎ไอเดีย 190 00:12:09,520 --> 00:12:12,900 ‎- บอสเบบี้ยอมจำนน ‎- แผนแจ่มแจ๋ว 191 00:12:12,982 --> 00:12:16,572 ‎ผมเขียนเงื่อนไขของการยอมจำนน ‎ขณะที่พูดประโยคนี้ออกมาดังๆ แล้ว 192 00:12:19,447 --> 00:12:22,737 ‎โธ่ ไม่เอาน่า บีบี ทุกคนต้องการแบบนี้นะ 193 00:12:22,825 --> 00:12:26,115 ‎บอสัดน้องหมาได้กำจัดศัตรูที่เกลียดที่สุด… 194 00:12:26,787 --> 00:12:31,497 ‎เราจะเอาออฟฟิศแสนสวยนี่ ‎มาเป็นสตูดิโอรายการใหม่ของเรา 195 00:12:31,584 --> 00:12:33,634 ‎ส่วนฉันน่ะเหรอ ได้เลื่อนตำแหน่งไง 196 00:12:33,711 --> 00:12:36,301 ‎ซีอีโอคนใหม่ของบอสัดเบบี๋ 197 00:12:36,380 --> 00:12:39,630 ‎แน่นอนว่าฉันจะย้ายบริษัท ‎ไปอยู่ประเทศที่เป็นเกาะสักที่ 198 00:12:39,717 --> 00:12:44,257 ‎ที่มีอัตราภาษีงามๆ แล้วก็ไม่มีกฎหมาย ‎ห้ามเด็กทำศัลยกรรมพลาสติก 199 00:12:45,431 --> 00:12:47,351 ‎อะไรล่ะ ว่าจะไปทำลักยิ้มที่หกน่ะ 200 00:12:47,433 --> 00:12:51,193 ‎แก้ม แก้ม คาง ก้น ก้น ความลับ 201 00:12:52,104 --> 00:12:58,154 ‎สำหรับคุณนะครับ กล้วยแช่แข็ง ‎แช่แข็งอย่างรวดเร็วสำหรับเหงือกเบบี๋อ่อนๆ 202 00:13:01,530 --> 00:13:03,950 ‎ฟันฉันกำลังงอกเลยตอนนี้ 203 00:13:04,033 --> 00:13:06,703 ‎ส่วนไอ้นี่น่ะเหรอ เหมือนสวรรค์เลย 204 00:13:08,120 --> 00:13:12,120 ‎คิดจะยอมสยบหรือยัง ยอมใช่ไหม ใช่หรือเปล่า 205 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 ‎ค่อยๆ คิด นายไม่ได้ไปไหนอยู่แล้ว 206 00:13:14,502 --> 00:13:17,882 ‎น่าเสียดาย มันน่าจะช่วยพวกนาย ‎ประหยัดเวลากับแรงไปได้เยอะ 207 00:13:17,963 --> 00:13:19,973 ‎ฉันกำลังจะไปจากบอสัดเบบี๋ 208 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 ‎แต่พวกนายต้องไปก่อน 209 00:13:23,886 --> 00:13:28,176 ‎พวก เป็นนักธุรกิจแท้ๆ คิดเลขห่วยจังเลยนะ 210 00:13:28,474 --> 00:13:32,234 ‎ทีมเรา กองทัพเล็กๆ ที่มีอุปกรณ์ ‎เคลื่อนย้ายสสาร สู้กับอะไรล่ะ 211 00:13:32,311 --> 00:13:36,731 ‎นายเหรอ หรือเจ้าหนูขายาวนี่ ‎เจ้าฝรั่งเศส เอาด้วยไหม 212 00:13:36,815 --> 00:13:40,435 ‎ผมบอกแล้วไงว่าจะไม่สู้ ‎ในสถานที่ปรุงอาหารอันศักดิ์สิทธิ์ของตัวเอง 213 00:13:40,528 --> 00:13:41,358 ‎เจ๋ง 214 00:13:41,445 --> 00:13:46,485 ‎เพราะว่าผมมอบทุกอย่าง ‎ที่บอสเบบี้ต้องการไปหมดแล้ว 215 00:13:53,082 --> 00:13:54,922 ‎- ไม่นะ ‎- ไชโย 216 00:14:02,341 --> 00:14:04,471 ‎เขามุ่งหน้าไปดาดฟ้า แข่งกันไปไหม 217 00:14:04,552 --> 00:14:06,722 ‎ผมจะเดินท่าปูแล้วท่องตัวอักษรกลับหลัง 218 00:14:06,804 --> 00:14:09,814 ‎ซี วาย เอกซ์ ดับเบิลยู วี ยู ที… 219 00:14:09,890 --> 00:14:12,140 ‎ฉันจะใช้ประตูที่ห้องคณะผอ. เจอกันที่นั่นนะ 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,726 ‎แปดนาที 221 00:14:15,312 --> 00:14:17,152 ‎บอสัดเบบี๋จงเจริญ 222 00:14:19,316 --> 00:14:21,646 ‎มองหาอะไรก็ตามที่ดูแปลกที่… 223 00:14:22,027 --> 00:14:24,987 ‎อุปกรณ์อะไรสักอย่าง ไอ้นี่ หรืออาจจะเป็น… 224 00:14:25,072 --> 00:14:26,162 ‎ไอ้นั่น 225 00:14:29,243 --> 00:14:30,293 ‎ดี ซี บี เอ 226 00:14:36,709 --> 00:14:37,669 ‎เทมเปิลตัน 227 00:14:38,878 --> 00:14:41,168 ‎ประตูไปดาดฟ้าๆ อยู่ไหนกันนะ 228 00:14:53,684 --> 00:14:59,274 ‎โทษที พวกแกเป็นหมานั่งเก้าอี้ ‎ที่มีขาเล็กๆ ยื่นออกมาน่ะ 229 00:15:11,535 --> 00:15:12,445 ‎เทมเปิลตัน 230 00:15:24,882 --> 00:15:25,762 ‎เทมเปิลตัน 231 00:15:27,927 --> 00:15:31,137 ‎ไปพังเจ้าอุปกรณ์รบกวนสัญญาณนั่นซะ ‎เดี๋ยวฉันไปช่วย 232 00:15:39,396 --> 00:15:44,356 ‎ไงจ๊ะ พ่อหนู ใครอยากเล่นลิงชิงบอลบ้าง 233 00:15:51,283 --> 00:15:53,413 ‎หนึ่งชั่วโมง เป๊ะๆ เลย 234 00:15:54,453 --> 00:15:55,833 ‎เดี๋ยวฉันไปช่วย 235 00:16:09,009 --> 00:16:09,969 ‎ตอนนี้แหละ 236 00:16:12,054 --> 00:16:13,644 ‎โอ้โฮ 237 00:16:15,182 --> 00:16:16,022 ‎อะไรเนี่ย 238 00:16:23,399 --> 00:16:24,479 ‎เร็วสิ เทมเปิลตัน 239 00:16:26,986 --> 00:16:29,946 ‎นี่ เจ้าหมา อะไรเอ่ยเปิดออกไปได้ 240 00:16:32,616 --> 00:16:33,696 ‎ประตูไงล่ะ 241 00:16:42,292 --> 00:16:44,132 ‎- บอกแล้วว่าจะไปช่วย ‎- นับเหรอ 242 00:16:44,211 --> 00:16:48,171 ‎ไง บอส จัดการพวกคนเลวนี่เลยไหม 243 00:16:48,882 --> 00:16:49,722 ‎เฮนเดอร์ชอต 244 00:16:50,592 --> 00:16:53,432 ‎ตั้งโปรแกรมชูปี้ใหม่แล้ว จัดการพวกมันเลย 245 00:16:57,433 --> 00:16:59,313 ‎แหมๆ 246 00:16:59,393 --> 00:17:03,773 ‎นักสร้างความบันเทิงให้พวกหนูๆ ‎ที่คิดว่าจะดูโหดขึ้น 247 00:17:03,856 --> 00:17:06,856 ‎ถ้าพูดสำเนียงลอนดอนตะวันออกเห่ยๆ นี่ 248 00:17:06,942 --> 00:17:09,192 ‎คุณพิกกับคุณแทมบอกว่าพวกเขาคิดกันเอง 249 00:17:09,278 --> 00:17:12,198 ‎และพวกคุณควรใช้ความรุนแรงในคุก ‎กับพวกเขาแทนฉัน 250 00:17:12,281 --> 00:17:14,451 ‎ขอบคุณค่ะ คุณธรรมสูงส่งมากเลย 251 00:17:20,289 --> 00:17:22,959 ‎นี่ผ้าอ้อมหนังเลยนะ เจ้าพวกป่าเถื่อน 252 00:17:23,541 --> 00:17:25,001 ‎ฉันชอบที่นี่จัง 253 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 ‎- บอส ดูสิ ‎- "เบบี๋เรืองแสง" 254 00:17:38,849 --> 00:17:43,599 ‎ปรากฏการณ์ใหม่ที่สุดแสนจะน่ารัก ‎ที่ทำให้เรื่องคราวก่อนเหมือนอ้วกเน่าๆ ไปเลย 255 00:17:43,687 --> 00:17:45,057 ‎เป็นภาพลวงตาหรือเปล่า 256 00:17:45,147 --> 00:17:49,357 ‎เราอาจไม่มีทางรู้ แต่ข่าวช่องแปด ‎ให้สัญญากับคุณผู้ชมของเราว่า… 257 00:17:49,443 --> 00:17:54,623 ‎เราจะเปิดวิดีโอพวกนี้วนไป ‎จนกว่าคนจะหยุดพูดเสียงสองเลย 258 00:17:54,907 --> 00:17:57,527 ‎- รักเลย ‎- เอาขึ้นจอเลย 259 00:18:07,628 --> 00:18:11,088 ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย ‎- ความรักเหลืองเต็มร้อย 260 00:18:18,555 --> 00:18:23,225 ‎ตายจริง มีคนฝึกตัวเฟอร์เร็ตให้โต้คลื่น ‎น่ารักสุดๆ ไปเลย 261 00:18:23,310 --> 00:18:24,690 ‎สเตซี่ เตรียมทีมภาคสนาม 262 00:18:24,770 --> 00:18:27,150 ‎เฮนเดอร์ชอต ขอพิกัดที่แน่นอน ‎ภายใน 20 วินาที 263 00:18:27,231 --> 00:18:29,441 ‎ถ้าปล่อยให้เฟอร์เร็ตนั่นได้พื้นที่ไป… 264 00:18:32,444 --> 00:18:33,324 ‎อะไรเหรอ 265 00:18:36,949 --> 00:18:38,029 ‎ถึงเวลาปล่อยวางแล้ว 266 00:18:38,117 --> 00:18:39,867 ‎แต่ตัวเฟอร์เร็ต ความรักเด็กล่ะ 267 00:18:39,952 --> 00:18:44,042 ‎เดี๋ยวก็มีเฟอร์เร็ตมาอีกอยู่แล้ว ‎ไม่ก็หนูแฮมสเตอร์ หรืออะไรก็ตามแต่ 268 00:18:44,331 --> 00:18:47,671 ‎นายบอกเองนี่ว่า ‎ไม่อยากยุ่งเรื่องของเบบี๋ธรรมดา 269 00:18:48,460 --> 00:18:51,210 ‎เราอยู่แบบนี้ต่อไปไม่ได้เหรอ 270 00:18:51,421 --> 00:18:55,801 ‎ฉันก็หวังว่าเราจะทำได้ ‎เพราะฉันคงจะคิดถึงนายมาก 271 00:18:57,136 --> 00:19:00,136 ‎แต่ยังไงเราก็ยังเป็นพี่น้องกัน ตลอดไป 272 00:19:00,222 --> 00:19:01,432 ‎ฉันจะคอยช่วยเอง 273 00:19:01,515 --> 00:19:04,305 ‎คราวก่อนที่นายพูดแบบนั้น ‎ฉันร่วงลงมาจากตึกเลยนะ 274 00:19:04,393 --> 00:19:07,653 ‎แล้วฉันก็รับนายไว้ได้ไง ‎ไม่ได้บอกนี่ว่าจะช่วยยังไง 275 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 276 00:19:18,448 --> 00:19:20,448 ‎ก็ใช่ แต่มันอาจจะดีก็ได้นี่ 277 00:19:23,745 --> 00:19:25,825 ‎ขอเวลาวางแผนงานเลี้ยงเกษียณหนึ่งวัน 278 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 ‎นายจะวางแผนจัดงานเลี้ยงให้ตัวเองเหรอ ‎ก็รู้นะว่ามันแปลก 279 00:19:29,168 --> 00:19:31,338 ‎ขอหนึ่งวัน เชื่อฉันสิ 280 00:19:42,973 --> 00:19:44,353 ‎ที่หนีบเน็กไทอันโปรดเหรอ 281 00:19:44,433 --> 00:19:45,983 ‎นายเอาไปหนีบแล้วคงดูดีกว่า 282 00:19:46,351 --> 00:19:47,981 ‎ต้องคิดถึงคุณแน่เลย บี๊บส์ 283 00:19:54,610 --> 00:19:57,200 ‎"ฉันไม่ชอบตอนเช้า" 284 00:19:58,697 --> 00:20:00,527 ‎วลีนี้ไม่เคยเก่าเลย 285 00:20:00,616 --> 00:20:03,786 ‎"ห้ามลักขโมย" เหรอ ไม่น่าใช่นะ 286 00:20:13,629 --> 00:20:16,259 ‎- ก็ใกล้เคียงอยู่ ‎- อย่าเปลี่ยนไปนะ พี่เบิ้ม 287 00:20:18,550 --> 00:20:20,930 ‎ท่านคะ ไม่จำเป็นต้อง… 288 00:20:21,011 --> 00:20:22,301 ‎เปิดดูเถอะน่า 289 00:20:26,141 --> 00:20:29,981 ‎เธอไม่ต้องการอะไรจากใครทั้งนั้น ‎เธอพร้อมสำหรับสิ่งนี้แล้วล่ะ 290 00:20:35,359 --> 00:20:37,359 ‎คณะผู้อำนวยการจะประกาศ ‎อย่างเป็นทางการวันจันทร์ 291 00:20:41,448 --> 00:20:42,528 ‎ขอบคุณค่ะ ท่าน 292 00:20:42,783 --> 00:20:45,043 ‎ขอบคุณนะ บอส 293 00:20:49,498 --> 00:20:52,828 ‎เทมเปิลตัน บอกตามตรง ‎ฉันน่าจะเอาของขวัญนายให้คนอื่นไปแล้ว 294 00:20:53,585 --> 00:20:54,535 ‎ฉันไม่เป็นไร 295 00:20:57,589 --> 00:21:00,379 ‎เอาล่ะ นมทารกสูตรพิเศษขวดสุดท้ายแล้ว 296 00:21:00,467 --> 00:21:02,677 ‎อีกไม่กี่นาทีก็คงเปลี่ยนไปแล้วล่ะ 297 00:21:02,761 --> 00:21:06,471 ‎จะดูฉันกลายเป็นธีโอดอร์ ลินด์ซีย์ เทมเปิลตัน ‎ทารกธรรมดาๆ เหรอ 298 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 ‎ถ้าสิ่งแรกที่ฉันทำคือยัดลูกเกดเข้าจมูกล่ะ 299 00:21:09,309 --> 00:21:11,809 ‎- ฉันจะคอยช่วยเอง ‎- แล้วแต่นายนะ 300 00:21:12,437 --> 00:21:14,307 ‎นึกว่านายทิ้งจอไปแล้วซะอีก 301 00:21:17,359 --> 00:21:18,739 ‎- ทิมเหรอ ‎- แดนนี่เหรอ 302 00:21:18,819 --> 00:21:23,279 ‎มีเด็กทารกประหลาดๆ ใส่สูท ‎ยื่นกล่องของขวัญที่มีเจ้านี่กับโน้ตให้ฉัน… 303 00:21:23,365 --> 00:21:25,655 ‎"กดปุ่มเพื่อเล่นเพลงฮิตลูกผู้ชาย" 304 00:21:32,165 --> 00:21:34,125 ‎- ขอบใจนะ ‎- เอาแบบนี้เหรอ 305 00:21:34,209 --> 00:21:36,999 ‎ฉันไปปรับมานิดหน่อยจากคราวก่อน ‎คงจะไม่เป็นไรนะ 306 00:21:37,379 --> 00:21:39,459 ‎ไม่เป็นไร อะไรๆ มันก็เปลี่ยนกันได้ 307 00:21:40,465 --> 00:21:42,875 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่… 308 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 ‎ว่าไง เพื่อน 309 00:21:53,186 --> 00:21:56,316 ‎หวังว่านายจะรู้ ไม่ว่านายจะไปอยู่ที่ไหน 310 00:21:56,398 --> 00:21:58,728 ‎ฉันจะคอยตามไปช่วยนายเอง 311 00:21:58,817 --> 00:22:01,567 ‎ไม่ว่านายจะทุกข์หรือสุข 312 00:22:01,653 --> 00:22:03,863 ‎จะเป็นซีอีโอหรือคนธรรมดาทั่วไป 313 00:22:03,947 --> 00:22:08,037 ‎ใครจะสนล่ะ ตราบใดที่เรายังเป็นเพื่อนกัน 314 00:22:08,118 --> 00:22:12,538 ‎เราเข้ากันได้ดีเหมือนจมูกและหนวด 315 00:22:14,207 --> 00:22:18,497 ‎- ฉันรักนายนะ เพื่อน ‎- ฉันรักนายนะ เพื่อน 316 00:22:18,587 --> 00:22:21,967 ‎- ทำไมไม่มีใครพูดแบบนี้กันนะ ‎- นั่นสิ ฮัลโหล 317 00:22:22,841 --> 00:22:26,301 ‎นายคือขุมทรัพย์ล้ำค่าที่ฉันพบ ‎ในสายรุ้งแห่งมิตรภาพทุกสาย 318 00:22:26,386 --> 00:22:30,426 ‎- โย่ ‎- เราเป็นคู่หูคู่ซี้สุดเจ๋ง 319 00:22:30,515 --> 00:22:34,305 ‎และฉันดีใจมากที่ได้เป็นเพื่อนของนาย 320 00:22:35,228 --> 00:22:39,938 ‎ฉันรักนาย แล้วก็จะเป็นเพื่อนนายตลอดไป 321 00:23:05,092 --> 00:23:07,052 ‎บอสเบบี้ 322 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก