1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,347 Boss Baby 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,306 Jeg er boss Boss Baby Boss boss Boss Baby 5 00:00:22,397 --> 00:00:23,567 -Boss boss -Boss Baby 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,858 Se en bitte-liten baby Som er mer 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,652 Jeg er store Boss Baby og sjef 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,237 Cruiser barnevogna Opp og ned avenyen 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,742 Jeg er store Boss Baby og sjef 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 -Boss Baby -Jeg styrer huset 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,002 Jeg ruler krybba 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,538 Skift bleia mi, gutt 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,661 Gi meg smekka 14 00:00:39,748 --> 00:00:42,418 Kutt smokken ut Bare bla opp spenna 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,601 Han planlegger noe. Noe stort. 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,888 Fokuser nå. Vi legger fakta på bordet. 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,935 Bootsy Calico, en tulling oppdratt av kattunger, 19 00:01:02,020 --> 00:01:06,820 ønsker at verden skal like katter mer enn babyer. Det er jo latterlig. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,860 Katter bæsjer i kasser. Kasser, Templeton! 21 00:01:09,944 --> 00:01:14,534 Som i middelalderen eller dagens Canada. Bootsy må spille skittent for å vinne. 22 00:01:14,616 --> 00:01:17,236 Hva er planen hans? Blir det et vendepunkt? 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,367 Endrer han spillet? Spillet! Han endrer det. 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,575 Det er en berg-og-dal-bane av bedriftsintriger! 25 00:01:23,666 --> 00:01:28,086 Du sier stadig "leke" og "spill" og "berg-og-dal-bane". 26 00:01:28,171 --> 00:01:31,551 -Vet du i det hele tatt hva det er? -Han er ingen tåpe. 27 00:01:31,633 --> 00:01:35,053 Han må ha studert samme gamle markedsanalyser som meg. 28 00:01:35,136 --> 00:01:36,716 Jobb, jobb... 29 00:01:36,805 --> 00:01:42,055 Det er ingen utvei for Doug Peterson, dinosaurjegeren som også er en robot. 30 00:01:43,853 --> 00:01:47,863 Hvis du skal drepe meg, så gjør det, Tyrannosaurus Jobb! 31 00:01:50,860 --> 00:01:53,110 -Jobbe, jobbe... -Slutt... 32 00:01:53,947 --> 00:01:56,237 ...å kjede meg til døde. 33 00:01:59,369 --> 00:02:03,499 -Au, hvorfor gjorde du det? -Du kan ikke gå glipp av dette. 34 00:02:08,044 --> 00:02:12,134 -Vi har en kunngjøring, gutter. -Vent. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,125 Er det enda en baby? 36 00:02:15,552 --> 00:02:19,892 -Nei, ikke enda en baby. -Ingen sjanse for det. Stol på meg. 37 00:02:19,973 --> 00:02:24,483 Jeg har en kupong for kveldens store åpning av en ny familierestaurant. 38 00:02:24,561 --> 00:02:27,231 Det er en stund siden vi har vært ute, 39 00:02:27,313 --> 00:02:30,983 men jeg tror vår lillebille baby er klareplar. 40 00:02:31,067 --> 00:02:35,737 Er lille baby klar til å dra fra husepuset uten å skape stor ståhei? 41 00:02:35,822 --> 00:02:41,202 -Klar til å dra fra "husepuset" for hva? -Templetons familiemorokveld! 42 00:02:42,704 --> 00:02:47,674 Familiemorokveld! Jeg digg, digg, digger det! Ja! 43 00:02:47,750 --> 00:02:49,840 Vent. Dere lyver vel ikke? 44 00:02:49,919 --> 00:02:53,009 For noen ganger snakker folk om berg-og-dal-baner, 45 00:02:53,089 --> 00:02:56,179 men det er ikke en ekte berg-og-dal-bane. 46 00:02:57,176 --> 00:02:59,506 Vi drar snart, så gjør dere klare. 47 00:02:59,596 --> 00:03:03,056 Familiemorokveld! 48 00:03:04,225 --> 00:03:05,885 Slik skal pipen låte! 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,612 Få notene til å danse, Ted. 50 00:03:09,230 --> 00:03:11,320 Familiemorokveld er det beste! 51 00:03:11,399 --> 00:03:15,489 Mamma og pappa slapper av, og vi har det supermoro. 52 00:03:15,570 --> 00:03:20,120 Det passer ikke så godt for meg. Tror du Calico tar seg en frikveld? 53 00:03:20,199 --> 00:03:21,909 Nei, han tenker ut en plan. 54 00:03:21,993 --> 00:03:24,753 Det må jeg også for at babyer skal være nummer én. 55 00:03:24,829 --> 00:03:26,999 Det er bare forretninger. 56 00:03:27,081 --> 00:03:31,001 Vi rabler inn "morokveld" en annen dag. Hva med fiskaloktober? 57 00:03:31,085 --> 00:03:33,835 Men det er jo stor åpning. 58 00:03:33,922 --> 00:03:37,472 Det er nok ballonger der. Jeg elsker ballonger. Vi må gå. 59 00:03:37,550 --> 00:03:41,430 -Jeg må ingenting. -Du må gjøre alt vi skal. 60 00:03:41,512 --> 00:03:44,022 -Du er en baby. -Og som alle babyer, 61 00:03:44,098 --> 00:03:46,518 er jeg opplært i hardnakket motstand. 62 00:03:46,601 --> 00:03:50,691 Visste du at en baby legger til 22 kilo vekt bare ved å bli slapp? 63 00:03:53,107 --> 00:03:56,237 Det er som om han veier 22 kilo ekstra! 64 00:03:56,319 --> 00:04:00,699 Dette blir så gøy, så snart babyen har roet seg ned. 65 00:04:00,782 --> 00:04:02,702 Og det kommer han til å gjøre. 66 00:04:04,118 --> 00:04:06,698 Er vi sikker på at han er klar? 67 00:04:10,833 --> 00:04:13,543 La oss finne på sanger! 68 00:04:13,628 --> 00:04:18,338 Familiemorokveld er så artig Derfor digger vi det 69 00:04:18,424 --> 00:04:23,304 Og derfor vil babyen roe seg ned Og vi skal få det moro 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,178 Skal vi ha familiemorokvelden en annen dag? 71 00:04:26,266 --> 00:04:28,346 Nei. Fokuser nå. 72 00:04:28,434 --> 00:04:34,484 Babyen vil roe seg ned, hvis han vet sitt eget beste. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,241 HERR ANANAS' KAFÉ 74 00:04:41,906 --> 00:04:44,406 Det er et familiemorokveld-mirakel. 75 00:04:49,998 --> 00:04:52,878 Jeg gjør ikke dette for deg, men for Babycos beste. 76 00:04:52,959 --> 00:04:55,379 Offentlige raserianfall sømmer seg ikke. 77 00:04:55,461 --> 00:04:58,461 Jeg holder opp. Ikke forveksle det med fornøyelse. 78 00:04:58,548 --> 00:05:02,638 Jeg skjønner. Du er kjedelig, men ikke nekt meg å ha det gøy. 79 00:05:05,096 --> 00:05:09,226 Tuller. Se, vi har det jo gøy?. La oss få dette overstått. 80 00:05:12,478 --> 00:05:13,518 Jøss! 81 00:05:14,188 --> 00:05:18,028 -Minner det deg om bryllupsreisen? -Vi reiste til Cleveland. 82 00:05:18,109 --> 00:05:22,159 Men husker du ikke palmetreet på motellet? 83 00:05:22,905 --> 00:05:23,985 Cleveland! 84 00:05:25,158 --> 00:05:28,198 Du fanget meg på et dårlig tidspunkt. 85 00:05:28,286 --> 00:05:30,906 Ikke dårlig, fisk. Slett ikke dårlig. 86 00:05:38,004 --> 00:05:43,514 Myk sele, elegant komfort, rent, moderne design. 87 00:05:43,593 --> 00:05:45,853 Ikke fortell meg at dette er en... 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,678 Kinderglückseligkeit! 89 00:05:47,764 --> 00:05:50,484 Den beste tyske utførelsen penger kan kjøpe. 90 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Dette stedet er kanskje ikke så ille. 91 00:05:55,354 --> 00:05:58,734 Jeg kan vel vente én kveld med å avsløre Calicos neste steg. 92 00:05:58,816 --> 00:06:02,196 -Jeg sa det ville bli gøy. -Hva er dette? 93 00:06:02,278 --> 00:06:04,158 Er det menyer? 94 00:06:04,947 --> 00:06:06,617 Men i alle...? 95 00:06:06,699 --> 00:06:10,119 Det er et spill. Fang menyen! 96 00:06:10,203 --> 00:06:12,253 Det er rart. 97 00:06:15,958 --> 00:06:18,038 Dette stedet har alt. 98 00:06:18,127 --> 00:06:21,757 Å, babyen later som om han leser menyen. 99 00:06:21,839 --> 00:06:26,469 Se hvordan han konsentrerer seg. "Jeg er en liten professor." 100 00:06:26,552 --> 00:06:31,392 "Lammekatteletter"? "Karamalepudding"? "Mjaushake"? 101 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Alt er katteordspill. 102 00:06:32,934 --> 00:06:36,814 Jeg vet ikke om jeg vil ha hot-cat eller corn-cat. 103 00:06:36,896 --> 00:06:38,556 Mjau, folkens. 104 00:06:38,648 --> 00:06:45,148 Til deres informasjon bruker vi ikke bestikk eller hender på Herr Ananas'. 105 00:06:45,238 --> 00:06:47,158 Her er det bare å slikke i vei. 106 00:06:47,990 --> 00:06:49,370 Dette er sprøtt! 107 00:06:50,451 --> 00:06:53,451 -Nei, jeg liker ikke dette. -Mine damer og herrer, 108 00:06:53,538 --> 00:06:59,168 gi en stor applaus for legenden i egen person: Herr Ananas. 109 00:07:03,381 --> 00:07:05,721 "Lammekatteletter..." 110 00:07:05,800 --> 00:07:07,340 Mjau, folkens! 111 00:07:07,426 --> 00:07:11,306 Jeg vet ikke om jeg vil ha hot-cat eller corn-cat. 112 00:07:11,389 --> 00:07:12,889 Slikk i vei! 113 00:07:12,974 --> 00:07:14,644 Dette er sprøtt. 114 00:07:14,725 --> 00:07:16,515 Han planlegger noe. 115 00:07:17,270 --> 00:07:18,980 Mjau. 116 00:07:20,690 --> 00:07:23,070 Dette stedet er Calicos neste steg. 117 00:07:25,611 --> 00:07:26,821 Neimen, hei! 118 00:07:26,904 --> 00:07:31,954 Velkommen til min beskjedne kafé. Jeg håper dere har en finfin kveld. 119 00:07:32,034 --> 00:07:34,124 Særlig denne lille søtnosen. 120 00:07:34,203 --> 00:07:38,253 Det gleder meg stort at han får oppleve dette. 121 00:07:38,875 --> 00:07:44,005 -Å, nei. Jeg er så lei meg. -Tusen takk, men jeg klarer meg. 122 00:07:44,088 --> 00:07:49,888 Babyer kan være veldig vanskelige. Mer til bry enn de er verdt, egentlig. 123 00:07:49,969 --> 00:07:53,309 Jeg vet hvem du er. Dr. Calico! 124 00:07:53,389 --> 00:07:56,559 Du var dyrelegen vår da katten prøvde å drepe barna. 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,942 -Er ikke du ond? -Timothy! Ikke vær frekk. 126 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 Unger. Jeg er bare enkle, gamle Bootsy nå. 127 00:08:06,027 --> 00:08:09,907 En enkel forretningsmann med en drøm: En restaurant 128 00:08:09,989 --> 00:08:14,039 hvor hele byen kan møtes for å spise mat 129 00:08:14,118 --> 00:08:17,458 og elske kattunger, vil jeg tro. 130 00:08:18,581 --> 00:08:20,581 Hva sier du, Herr Ananas? 131 00:08:20,666 --> 00:08:23,786 Jeg føler at jeg er på en tropisk øy. 132 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 -Det er det herligste. -Vi elsker deg! 133 00:08:26,380 --> 00:08:28,170 Han er så nusselig! 134 00:08:28,257 --> 00:08:32,047 Den myke lyden av en ukulele får meg til å elske kattunger. 135 00:08:32,136 --> 00:08:37,346 Det får man si. Gratulerer, Bootsy. Dette stedet er katte tiders! 136 00:08:39,435 --> 00:08:43,055 Du får meg til å rødme, frue. Nå må dere hygge dere. 137 00:08:43,147 --> 00:08:46,227 Jeg skal nyte å se deg sprelle. 138 00:08:47,568 --> 00:08:52,108 Brannmester Biff, din gamle stinkbombe. Hva gjør du her? 139 00:08:52,198 --> 00:08:55,988 Dette er feil. Si at du må gjøre nummer to. 140 00:08:56,077 --> 00:08:59,497 Jeg gjør ikke nummer to på offentlige toaletter. 141 00:08:59,580 --> 00:09:02,920 Nettopp. Jeg må ut og ringe kontoret. 142 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 Det skjer ikke. 143 00:09:04,126 --> 00:09:07,336 Det er familiemorokveld, ikke babyjobbekveld. 144 00:09:07,421 --> 00:09:09,051 Ingen jobbing. 145 00:09:09,131 --> 00:09:11,801 Du vil ikke gjøre det på den enkle måten? 146 00:09:11,884 --> 00:09:14,354 Jeg gjør ikke det på noen måte. 147 00:09:17,515 --> 00:09:20,765 Tilgi meg, Babyco, og babyer overalt i verden. 148 00:09:23,813 --> 00:09:27,323 -Hva er galt med babyen? -Hva gjorde du? 149 00:09:27,400 --> 00:09:28,480 Ingenting! 150 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Vil baby ha leker? 151 00:09:36,492 --> 00:09:40,712 Dette er så pinlig. Ankerkvinnen fra nyhetene så stygt på oss. 152 00:09:40,788 --> 00:09:42,618 Er Marit Krinken her? 153 00:09:42,707 --> 00:09:45,917 Kanal 8. Nyhetsblikket. Jeg er stor fan. 154 00:09:46,002 --> 00:09:48,342 La oss fokusere på å roe ned babyen. 155 00:09:48,546 --> 00:09:50,626 -Vi burde dra. -Vi kan ikke dra! 156 00:09:50,715 --> 00:09:53,675 Det er greit. Vi har ikke bestilt enda. 157 00:09:54,802 --> 00:09:59,472 -Timothy Marian! -Familiemorokvelden er ikke ferdig. 158 00:09:59,557 --> 00:10:04,437 Babyen må bare få ut energien. Jeg skal se om det er en ballbinge her. 159 00:10:04,520 --> 00:10:08,820 Ser dere? Nyt stillheten, og velg noen deilige forretter. 160 00:10:08,899 --> 00:10:14,199 Husk at jeg ikke liker noe med ost inni, men alt med ost på utsiden. 161 00:10:14,280 --> 00:10:18,410 Hvis det betyr så mye for deg, får vi vel forsøke. 162 00:10:18,492 --> 00:10:23,502 -Den ukulele-kattungen er fengende. -Jeg er snart tilbake. 163 00:10:24,957 --> 00:10:29,167 Takk for at du fikk meg ut. La meg ringe etter forsterkninger. Hei! 164 00:10:33,132 --> 00:10:36,802 Hva er strategien? Tortur? Du har ikke baller nok. 165 00:10:36,886 --> 00:10:40,006 Du tok et valg. Du ble med i en familie. 166 00:10:40,097 --> 00:10:41,217 Nå kommer det. 167 00:10:41,307 --> 00:10:45,727 Dette er familiemorokveld, og dette stedet er supergøy. 168 00:10:45,811 --> 00:10:51,321 Gøy? De dyrker kjærlighet til katter. Vi må brenne stedet. 169 00:10:51,400 --> 00:10:53,900 Kan du ikke gi oss denne ene timen? 170 00:10:53,986 --> 00:10:56,606 I morgen er det meg og deg mot Bootsy Calico. 171 00:10:56,697 --> 00:11:00,077 Men i kveld kan du legge jobben til side og ha det gøy. 172 00:11:00,951 --> 00:11:04,751 Ubegripelig pjatt. Hvem har det gøy uten arbeid? 173 00:11:05,665 --> 00:11:09,915 Vi drar ikke fra bilen før du lover å kose deg. 174 00:11:10,002 --> 00:11:12,132 Greit. Jeg lover å kose meg. 175 00:11:13,714 --> 00:11:16,094 -Med familiemoro. -Med familiemoro. 176 00:11:16,175 --> 00:11:18,795 Du er en inspirasjon, amen, kast konfettien. 177 00:11:18,886 --> 00:11:20,046 Kan jeg bare... 178 00:11:20,930 --> 00:11:23,850 Kan jeg få et øyeblikk til å samle meg? Alene? 179 00:11:23,933 --> 00:11:24,893 Greit. 180 00:11:30,022 --> 00:11:34,532 Stine, Jimbo, jeg sender koordinatene mine. Jeg trenger dere nå. 181 00:11:35,403 --> 00:11:37,533 Beklager, Templeton. 182 00:11:38,364 --> 00:11:40,744 Ananas! Ananas! 183 00:11:40,825 --> 00:11:43,615 -Syng med! -Er ikke dette det kuleste? 184 00:11:43,702 --> 00:11:47,422 En fornøyelse. Jeg har drømt om å se mamma og pappa 185 00:11:47,498 --> 00:11:51,088 -bli tankeløse katteelskere. -Fyr løs med søte toner! 186 00:11:51,168 --> 00:11:52,548 Forrettene deres. 187 00:11:53,587 --> 00:11:56,837 Husk! Ikke bestikk og ingen hender. 188 00:11:56,924 --> 00:11:58,384 Så gøy! 189 00:12:00,261 --> 00:12:01,511 Et katteliv. 190 00:12:06,976 --> 00:12:08,056 Sir! 191 00:12:29,582 --> 00:12:30,712 Snakk til meg. 192 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 Du tullet ikke. Kattekjærlighet har tatt helt av! 193 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Hele stedet er dårlige nytt. 194 00:12:36,922 --> 00:12:40,512 -Jeg vet. Finn noe godt. -Hei. Jeg er god. 195 00:12:40,593 --> 00:12:42,933 Ja, Jimbo, du er en veldig god gutt. 196 00:12:44,889 --> 00:12:46,389 Jeg må vite mer om Ananas. 197 00:12:46,474 --> 00:12:49,274 Hvorfor så avslappet? Hvordan temmer Bootsy ham? 198 00:12:52,146 --> 00:12:56,436 Jeg ser matskålen hans. En fancy muslingtallerken. 199 00:12:56,525 --> 00:12:58,525 Skalldyr. En kattedelikatesse. 200 00:12:58,611 --> 00:13:02,531 -Hva slags muslinger? -Jeg sender bilde til laben. 201 00:13:03,616 --> 00:13:05,196 Er det en elefant? 202 00:13:07,036 --> 00:13:08,366 Er det en sjiraff? 203 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Er det en pingvinmusling fra Shanghai? 204 00:13:16,670 --> 00:13:22,260 Det er verdens deiligste muslinger, og de er superulovlige i dette landet. 205 00:13:22,343 --> 00:13:25,263 Ananas er hektet på muslinger kun Bootsy får tak i. 206 00:13:25,346 --> 00:13:28,926 Det er slik han trener ham. Muslinger er løsningen. 207 00:13:29,016 --> 00:13:32,556 -Hvis vi kontrollerer dem... -Kontrollerer vi Herr Ananas. 208 00:13:32,645 --> 00:13:35,765 -Vi stenger kattefesten. -Jeg er i gang. 209 00:13:35,856 --> 00:13:38,606 Jimbo har funnet en måte å komme forbi vakten på. 210 00:13:38,692 --> 00:13:42,402 Jeg er en skitten mus. -Vanntett plan. Få tak i muslingene. 211 00:13:42,488 --> 00:13:46,828 Få kattefolkesangeren ut før han gjør publikum til katteelskere. 212 00:13:46,909 --> 00:13:50,329 Man må tute med de ulvene som er ute. Vi kjører kattestil! 213 00:13:52,081 --> 00:13:53,581 Jeg skal tute. 214 00:13:55,084 --> 00:13:59,344 Hysj, vennen. Mamma og pappa prøver å se på katten. 215 00:14:04,009 --> 00:14:08,059 -Planen din bør fungere. -Den gjorde ikke det. 216 00:14:08,138 --> 00:14:13,518 Jimbo levde seg for godt inn i rollen. Nå sitter han fast i musefellene. 217 00:14:16,105 --> 00:14:20,815 Beklager å måtte bry deg, men vi trenger ekstra ben. 218 00:14:20,901 --> 00:14:22,531 Og hjerner. 219 00:14:22,611 --> 00:14:26,661 -Klarer du å komme deg unna familien? -Jeg er desperat. 220 00:14:27,408 --> 00:14:28,738 Se, kjære! 221 00:14:28,826 --> 00:14:33,496 Babyen prøver å danse. Han digger musikken til Herr Ananas. 222 00:14:33,581 --> 00:14:38,921 -Skal vi vise han hvordan det gjøres? -Gjerne, min gentleman. 223 00:14:45,926 --> 00:14:49,176 Søren ta tyskerne og deres upåklagelige babysikring. 224 00:14:53,392 --> 00:14:55,022 Hva er dette? 225 00:14:59,189 --> 00:15:03,649 Jeg respekterer deg for høyt til å lyve, Templeton. 226 00:15:03,736 --> 00:15:07,566 Hjelp meg ned, la meg ordne Calico/Ananas-situasjonen, 227 00:15:07,656 --> 00:15:10,156 og vips, tilbake til familiemoro. 228 00:15:10,242 --> 00:15:11,452 Kom igjen. Opp? 229 00:15:12,036 --> 00:15:13,786 Du løy til meg! 230 00:15:16,081 --> 00:15:18,501 Ikke tving meg til å komme bort. 231 00:15:29,803 --> 00:15:31,353 Evighetsklemmer. 232 00:15:31,430 --> 00:15:32,770 Du lovte meg. 233 00:15:32,848 --> 00:15:37,388 I kveld handler det om familie. Jeg trodde forretningsfolk holdt løfter. 234 00:15:37,478 --> 00:15:40,858 I forretninger er løftet mitt gullbelagt, 235 00:15:40,940 --> 00:15:44,570 men i familiesaker er det søppel. Jeg må jobbe med det. 236 00:15:44,652 --> 00:15:48,362 Jeg lover. Gi meg den! Gi den tilbake, Templeton. 237 00:15:50,157 --> 00:15:52,487 Sovnet du akkurat? 238 00:15:52,576 --> 00:15:54,036 Tai chi-meditasjon! 239 00:16:01,752 --> 00:16:02,922 Oppdatering? 240 00:16:03,379 --> 00:16:07,629 Vi har en skrikende unge, sporadisk dansing. 241 00:16:08,217 --> 00:16:10,257 Er muslingene fortsatt trygge? 242 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Oppdatering... 243 00:16:14,890 --> 00:16:16,020 Jeg har sparken. 244 00:16:16,100 --> 00:16:18,390 B-B, vi har muslingene. 245 00:16:18,477 --> 00:16:20,977 Gi meg et øyeblikk. Jeg må ta meg av ungen. 246 00:16:23,941 --> 00:16:24,781 Tim. 247 00:16:24,858 --> 00:16:28,698 Hei. Jeg er Marit Krinken, og her er nyhetene: 248 00:16:28,779 --> 00:16:30,279 Få kontroll på ungene! 249 00:16:30,364 --> 00:16:31,874 Jeg er så lei meg. 250 00:16:33,993 --> 00:16:34,953 Stor fan. 251 00:16:37,246 --> 00:16:39,786 Tim, kjære deg, kutt ut! 252 00:16:39,873 --> 00:16:42,883 Hva for noe? Babyen begynte. 253 00:16:47,172 --> 00:16:51,592 Nei, Herr Ananas. Det er ikke din feil. Har du det bra? 254 00:16:53,721 --> 00:16:55,851 Du trenger matepjaten din. Greit. 255 00:16:56,724 --> 00:17:01,564 Mine damer og herrer. Herr Ananas tar en kort pause. 256 00:17:01,645 --> 00:17:04,975 Hvorfor? Fordi barna ødela alt. 257 00:17:05,065 --> 00:17:08,645 Ja! Særlig den familien med babyen. 258 00:17:08,736 --> 00:17:11,906 -Milde måne. -Jepp, på tide å dra. 259 00:17:14,742 --> 00:17:19,462 Publikum vender seg mot oss. Babykjærlighet synker. Få Ananas ut! 260 00:17:23,125 --> 00:17:24,785 Hei der, Ananas! 261 00:17:25,544 --> 00:17:28,384 Kom og ta dem, ditt ekle dyr. 262 00:17:29,965 --> 00:17:34,795 -Jimbo, løp mot utgangen! -Hvor er den? Jeg ser den ikke. 263 00:17:36,513 --> 00:17:37,933 Ferdig med å spise? 264 00:17:41,226 --> 00:17:45,226 Kom igjen, Herr Ananas. Det er tid for sluttnummeret. 265 00:17:49,568 --> 00:17:53,068 Katten går i esken, mjau, mjau. 266 00:17:54,782 --> 00:17:56,662 Ananas var bare oppvarmingen. 267 00:17:56,742 --> 00:17:59,792 Bootsy sender alle hjem med en takeaway-kattunge. 268 00:18:07,086 --> 00:18:11,796 -Hvordan stopper vi ham? -Jeg vet ikke. Jeg trenger en plan. 269 00:18:11,882 --> 00:18:14,052 Hva kostet avocaklosalaten? 270 00:18:14,134 --> 00:18:18,144 Ikke betal enda. Vi holder ut som en familie. 271 00:18:18,222 --> 00:18:20,472 Nei! Gi meg den. 272 00:18:21,975 --> 00:18:26,855 -Ikke babyklogrepet! -Hei. Må jeg gå og snakke med noen? 273 00:18:26,939 --> 00:18:31,239 Beklager, Marit Krinken. Vi skal få barna ut herfra. 274 00:18:31,318 --> 00:18:38,158 Hvorfor må du ødelegge...alt? 275 00:18:47,376 --> 00:18:48,666 Siste nyhet: 276 00:18:48,752 --> 00:18:52,972 Du er et bråkete, grisete monster. Foreldrene dine burde skamme seg. 277 00:18:58,929 --> 00:19:01,469 Han fikk det fra mora si! 278 00:19:02,141 --> 00:19:07,311 -Jeg skammer meg ikke over barna! -Familiemorokveld! 279 00:19:07,396 --> 00:19:08,686 Milde måne! 280 00:19:08,772 --> 00:19:10,652 Tim! La oss ikke overdrive. 281 00:19:10,732 --> 00:19:12,822 Kaos! Det er det vi trenger. 282 00:19:12,901 --> 00:19:15,151 Stine, Jimbo, jeg har en plan. 283 00:19:15,237 --> 00:19:16,407 Mottatt, sjef. 284 00:19:17,239 --> 00:19:21,409 Jimbo! Kan du slutte å klappe katten? 285 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 Jeg gjør ikke det. 286 00:19:24,079 --> 00:19:28,999 Du store min. For en stygg porsjon kaos du disket opp med. 287 00:19:29,084 --> 00:19:32,344 Men... Sutretryne. Det er for sent. 288 00:19:32,421 --> 00:19:35,551 Liker du kaos, Calico? 289 00:19:35,632 --> 00:19:38,472 Du er en smart liten baby, er du ikke? 290 00:19:38,552 --> 00:19:43,682 Jeg kan mye. Jeg vet at himmelen er blå, at kuer sier mø, 291 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 og at det ikke finnes noe slikt som en stille og rolig katt. 292 00:19:58,864 --> 00:20:02,454 Nei. Rolig nå, Herr Ananas. 293 00:20:25,098 --> 00:20:29,438 Hvem vil ha en takeaway-katt...? 294 00:20:38,320 --> 00:20:39,990 Kattekjærlighet stuper! 295 00:20:41,740 --> 00:20:45,450 -Vi klarte det! -Utmerket arbeid. Ta fri i morgen. 296 00:20:45,535 --> 00:20:47,495 -Æsj! -Tuller. 297 00:20:47,579 --> 00:20:50,999 -Dere får overtidsbetaling. -Ses i morgen. 298 00:20:53,252 --> 00:20:54,922 Vær sjenerøs med driksen. 299 00:20:55,003 --> 00:20:57,263 Vi spiste jo ikke engang. Greit. 300 00:21:00,759 --> 00:21:04,809 Høres ut som om babyen vil at familiemorokvelden skal fortsette. 301 00:21:08,183 --> 00:21:09,563 Takeaway-kattunge? 302 00:21:09,643 --> 00:21:13,313 Innerst inne elsker dere fortsatt katter, ikke sant? 303 00:21:13,397 --> 00:21:15,267 Bli til dessert i det minste. 304 00:21:15,357 --> 00:21:17,227 Vi har tiramjausu. 305 00:21:17,776 --> 00:21:22,486 Du, Calico. Restauranten din var jo tidenes kattastrofe. 306 00:21:24,491 --> 00:21:27,741 Det var ikke helt muslykket... 307 00:21:38,547 --> 00:21:39,507 Popcorn? 308 00:21:39,589 --> 00:21:43,219 Kvelningsfare. Du blir ikke kvitt meg så lett. 309 00:21:44,803 --> 00:21:47,313 Beklager at jeg sa du ødelegger alt. 310 00:21:47,389 --> 00:21:51,349 Det var en nøyaktig evaluering. Jeg har det supert, forresten. 311 00:21:51,435 --> 00:21:55,515 Hesten i filmen morer meg, og mammas latter oppmuntrer meg. 312 00:21:58,567 --> 00:22:01,857 Nyt kvelden, Templeton. I morgen er det tilbake på jobb. 313 00:22:01,945 --> 00:22:06,275 Noe sier meg at Herr Ananas' kafé var det første forsøket på maktovertakelse 314 00:22:06,366 --> 00:22:08,236 i en lang forretningskrig. 315 00:22:28,597 --> 00:22:30,517 Neimen, hei! 316 00:22:34,728 --> 00:22:36,728 "Tilhører Kanal 8." 317 00:22:36,813 --> 00:22:39,233 Nå er du visst vår katt. 318 00:23:03,048 --> 00:23:05,128 Boss Baby 319 00:23:09,387 --> 00:23:11,307 Tekst: Monica Mikkelsen