1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,929 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,484 Boss Baby 4 00:00:19,561 --> 00:00:23,191 Jeg er Boss, Boss Baby Boss, Boss, Boss Baby 5 00:00:23,273 --> 00:00:28,743 -Se en bitte-liten baby som er mer -Jeg er store Boss Baby og sjef 6 00:00:28,820 --> 00:00:33,870 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen Jeg er store Boss Baby og sjef 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,200 Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 8 00:00:37,287 --> 00:00:42,417 -Skift bleia mi gutt, gi meg smekka -Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 10 00:00:54,554 --> 00:00:56,564 Dette lærte jeg av flyhendelsen: 11 00:00:56,639 --> 00:01:02,059 Megafete Direktørbaby, det bleieutslettet, gjør alt for å sparke meg. 12 00:01:02,645 --> 00:01:04,105 Hvordan beholder jeg jobben? 13 00:01:04,189 --> 00:01:08,489 Jeg trenger en stor seier, men hvordan? Konsentrasjon. 14 00:01:09,486 --> 00:01:13,906 Dette er oppstiveren vi trengte. Litt god jazz! 15 00:01:13,990 --> 00:01:18,660 Jeg digger å kjenne jazzen strømme gjennom blodårene. 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,957 Klokken er åtte. Kan vi høre på Skrullete Kalles Nattlige Morgenshow? 17 00:01:23,041 --> 00:01:27,501 Et klart nei fra meg. Jazzen er kaffe for ørene mine. 18 00:01:27,587 --> 00:01:28,417 Ja vel. 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,177 Ja vel? 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,548 Hva? Pappa sa nei. 21 00:01:35,678 --> 00:01:40,018 "Nei" er det første ordet i en interessant samtale. 22 00:01:40,099 --> 00:01:44,599 Foreldre er motstandere som knuses ved forhandlingsbordet. 23 00:01:44,687 --> 00:01:48,477 Nei! Du tenker slik. Jeg ser på dem som bestevenner. 24 00:01:48,566 --> 00:01:49,816 Å, Templeton. 25 00:01:52,153 --> 00:01:57,583 -Gjorde vi noe ulovlig? Blir vi arrestert? -Nei, jeg vet ikke hvorfor vi stoppes. 26 00:02:01,079 --> 00:02:04,499 Skru av jazzen. Han må ikke tro at vi er lømler. 27 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 Hva er det? Kjørte jeg for forsiktig? 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,716 Makkeren min luktet trøbbel, og hun tar aldri feil. 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,721 Makker. Kom hit! 30 00:02:19,681 --> 00:02:24,641 Er hun ikke søt som honning? Hun er også tøff. Hun heter Kattepurk. 31 00:02:24,727 --> 00:02:26,267 -Kattepurk? -Kattepurk. 32 00:02:26,354 --> 00:02:28,234 -Kattepurk? -Kattepurk? 33 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 Det er kjempemorsomt. 34 00:02:34,070 --> 00:02:38,990 Hva skjer? Det er et problem. Jeg må sjekke det. 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,488 Ødelagt baklykt. 36 00:02:41,578 --> 00:02:46,418 -Den var ikke det før vi kjørte. -Det var rart. 37 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Jeg gir deg en advarsel. 38 00:02:51,045 --> 00:02:54,005 Hva sa du? Bør jeg gi ham bot? 39 00:02:54,883 --> 00:03:00,603 -Får jeg bot på grunn av katten? -Har du et problem med vurderingen? 40 00:03:02,056 --> 00:03:03,926 Nei, konstabel. 41 00:03:06,686 --> 00:03:10,816 Titten-tei der bak. Det er litt rart. 42 00:03:10,899 --> 00:03:14,689 Kattepurk har reagert på flere barnefamilier. 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,237 Jeg ante ikke at de var slike bråkmakere. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 Ha en fin kveld, dere! 45 00:03:23,995 --> 00:03:27,705 Hva slags mørk verden har vi returnert til? 46 00:03:32,253 --> 00:03:35,593 -Bærer du inn bagasjen? -Jeg liker å hjelpe. 47 00:03:35,673 --> 00:03:37,843 Så kom hit og hjelp meg. 48 00:03:38,843 --> 00:03:42,313 -Hva skjer? -Hva skjedde mens vi var i Paris? 49 00:03:42,388 --> 00:03:44,558 "Kattepurk gis ekte skilt". 50 00:03:45,558 --> 00:03:50,858 Hun skulle bli politimaskot, men viste hva hun var god for i stedet. 51 00:03:50,939 --> 00:03:55,939 Kattens gode nese for lovbrudd promoterte henne fra maskot 52 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 til en offisiell politibetjent." 53 00:03:58,112 --> 00:04:02,242 Hun har kommet langt siden heltinnedåden i Farlig Brønn-parken. 54 00:04:02,325 --> 00:04:05,245 "Sa Kattepurkens menneskelige makker". 55 00:04:06,663 --> 00:04:12,093 Er dette journalistikk? Hvilken heltinnedåd i Farlig Brønn-parken? 56 00:04:12,168 --> 00:04:14,958 Jeg kjøper det ikke. Her er det noe muffens. 57 00:04:15,755 --> 00:04:20,635 Se! "Katt redder mann fra brønn. Mannen var fanget i brønnen i timevis. 58 00:04:20,718 --> 00:04:23,218 Ingen klarte å redde ham..." 59 00:04:23,304 --> 00:04:25,064 Har noen en pinne? 60 00:04:25,598 --> 00:04:28,978 "...før en løskatt kom til unnsetning." 61 00:04:33,147 --> 00:04:35,107 Det gir ikke mening. 62 00:04:35,191 --> 00:04:38,611 Hva slags voksen mann sitter fast i en brønn? 63 00:04:40,738 --> 00:04:45,448 -Det er Bootsy Calico. -Så klart! Du gikk for langt, Bootsy. 64 00:04:45,535 --> 00:04:47,865 Perfekt! Dette løser alt. 65 00:04:49,205 --> 00:04:50,825 -Hvordan? -Hør her. 66 00:04:50,915 --> 00:04:56,165 Calicos planer var alltid nådeløse, men de har aldri vært ulovlige, sant? 67 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Nei vel? 68 00:04:59,716 --> 00:05:01,756 "Jeg heter Bootsy Calico." 69 00:05:02,593 --> 00:05:04,803 -Det er fotball-Mike. -Spill med. 70 00:05:04,887 --> 00:05:08,177 "Jeg åpnet en katterestaurant for å fremme katter. 71 00:05:08,266 --> 00:05:12,226 Jeg trente katter til å høres ut som gråtende babyer folk ville hate. 72 00:05:12,312 --> 00:05:15,902 -Ingen ulovligheter." -Stopp en halv, Bootsy. 73 00:05:15,982 --> 00:05:20,452 Jeg fikk restauranten din stengt. Jeg forpurret katteplottet. 74 00:05:20,528 --> 00:05:25,828 "Nå er jeg desperat." Dette er Kattepurk. Jeg vet det er en dinosaur. 75 00:05:26,826 --> 00:05:27,656 Mjau! 76 00:05:27,744 --> 00:05:30,754 "Jeg faker et redningsoppdrag og får deg inn i politiet, 77 00:05:30,830 --> 00:05:32,670 som min onde hjelper." 78 00:05:32,749 --> 00:05:37,129 Det er et lovbrudd. Svindel, korrupsjon. Du skal i fengsel. 79 00:05:37,211 --> 00:05:39,881 Ut med Bootsy, inn med Baby Boss. 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,224 Hva syns du, Megafete Direktørbaby? 81 00:05:42,300 --> 00:05:46,760 "Unter gunter, jeg skal få deg sparket." Megafete sjanse. 82 00:05:49,474 --> 00:05:52,234 Bare prøv deg. Jeg er selskapets konge. 83 00:05:52,894 --> 00:05:54,944 Kongen av trynet ditt. 84 00:05:59,233 --> 00:06:00,073 Templeton? 85 00:06:02,445 --> 00:06:05,025 Du er opptatt, så jeg hjelper til. 86 00:06:05,114 --> 00:06:09,544 Nei. Du kan ikke kaste bort potensialet ditt slik. 87 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 Bli med til Babyco. Jeg tar Bootsy, beholder jobben, 88 00:06:13,289 --> 00:06:18,089 og gir deg første undervisningstime i... maktforhandlinger. 89 00:06:21,172 --> 00:06:25,472 Megafete Direktørbaby må godkjenne gullstjerne-overvåkningspakka. 90 00:06:25,551 --> 00:06:29,471 -Toppmoderne utstyr! -Er ikke Megafetes kontor oppe? 91 00:06:29,555 --> 00:06:33,425 Første regel: Ikke møt motspilleren på bortebane. 92 00:06:33,518 --> 00:06:38,608 Jeg trodde forhandlinger gikk slik: "Jeg vil ha det. Gi meg det!" 93 00:06:38,689 --> 00:06:42,189 Forbli rolig, og aldri spør om det du vil ha. 94 00:06:42,276 --> 00:06:46,566 Spør om mer enn som så. La dem snakke deg ned. 95 00:06:46,656 --> 00:06:48,696 Så de tror de vinner? 96 00:06:48,783 --> 00:06:54,413 Jeg kaller dem smilende salamistumper. De vet ikke at de skjæres i biter. 97 00:06:56,124 --> 00:07:00,384 Der er målet. Han gafler i seg kjeks som en bestemor. 98 00:07:00,461 --> 00:07:01,961 -Tok ikke den. -Ikke jeg heller. 99 00:07:02,046 --> 00:07:06,336 La oss få den overvåkningspakka. Megafete Direktørbaby. 100 00:07:06,425 --> 00:07:07,965 Så sunn og frisk. 101 00:07:08,970 --> 00:07:15,640 Jeg er glad du overlevde flyhendelsen, som du ikke kan bevise at jeg sto bak. 102 00:07:15,726 --> 00:07:20,186 Tenk at du viser bollekinnene dine her allerede. 103 00:07:20,273 --> 00:07:22,443 Har han ikke søte bollekinn? 104 00:07:22,859 --> 00:07:27,699 -Som et utsøkt ekorn. -Så snilt av deg å si. 105 00:07:27,780 --> 00:07:31,200 Du gir alltid de beste komplimentene. 106 00:07:31,284 --> 00:07:34,164 Hva enn du smisker for, er svaret nei. 107 00:07:34,245 --> 00:07:37,455 Jeg vet hvordan Bootsy Calicos opplegg kan stoppes. 108 00:07:37,540 --> 00:07:41,000 Spørsmålet var forhåndsbesvart. Det var "nei". 109 00:07:41,085 --> 00:07:43,875 Vent, Magnus. Jeg spisser ørene. 110 00:07:45,214 --> 00:07:50,934 Jeg trenger kun platina supernova-overvåkningspakken. 111 00:07:51,512 --> 00:07:54,222 -Du får brun. -Uakseptabelt. 112 00:07:54,307 --> 00:07:56,727 Og du må gjøre meg til meddirektør. 113 00:07:56,809 --> 00:08:00,729 Det er for morsomt. Jeg skal nok få deg sparket. 114 00:08:02,398 --> 00:08:03,898 Hva om vi... 115 00:08:05,234 --> 00:08:06,324 …forhandler? 116 00:08:23,669 --> 00:08:27,629 Du får gullstjerne-overvåkningspakka. Tar du Bootsy, er jobben sikret. 117 00:08:27,715 --> 00:08:33,215 -Du får ikke mer, jeg vant. -Hvis det er alt du kan gi meg. 118 00:08:35,181 --> 00:08:38,141 Lettlurt! Tror du han hørte det? 119 00:08:38,226 --> 00:08:44,226 -Megafete Direktørbaby kalte deg lettlurt. -Du er toppen, Magnus. 120 00:08:46,108 --> 00:08:48,648 Han er en smilende salamistump. 121 00:08:49,237 --> 00:08:54,577 Møt din nye bestevenn. Babys første bok om forhandlinger. 122 00:08:54,659 --> 00:08:58,199 Lær den, lev den. Jeg må overvåke. 123 00:08:58,996 --> 00:09:03,326 Dette fortjener jeg. Det føles helt riktig. 124 00:09:04,377 --> 00:09:07,547 Beklager at jeg er sen. Klemmer vi biler? 125 00:09:10,091 --> 00:09:11,341 Hør etter nå. 126 00:09:11,425 --> 00:09:17,385 Første steg. Ta Kattepurk på fersken. Så, bevise at Bootsy gir Kattepurk ordre. 127 00:09:17,473 --> 00:09:22,353 Tredje steg, la tsunamien av jobbsikkerhet skylle over meg. 128 00:09:23,271 --> 00:09:25,521 -Hvor er Tim? -Han er opptatt... 129 00:09:25,606 --> 00:09:27,726 …med å bli fantastisk! 130 00:09:28,609 --> 00:09:32,949 Dette kan umulig fungere. Kan du komme hit, mamma? 131 00:09:35,408 --> 00:09:36,908 Hva trenger du? 132 00:09:37,702 --> 00:09:41,502 Du ser strålende ut. Så sunn og frisk. 133 00:09:41,581 --> 00:09:44,961 Rart kompliment å få fra sønnen min, men takk. 134 00:09:45,042 --> 00:09:48,592 Vet du hva som hadde vært bra for meg? For alle? 135 00:09:48,671 --> 00:09:53,841 Hvis jeg fikk en stor bolle iskrem til lunsj. Som i en stor punsjbolle. 136 00:09:54,677 --> 00:09:59,057 -Hva? Nei. -Nei vel? Kanskje vi bør... 137 00:10:00,099 --> 00:10:01,519 …forhandle. 138 00:10:14,280 --> 00:10:20,410 -En kule før lunsj, siste tilbud. -Litt strøssel også, så har vi en avtale. 139 00:10:24,040 --> 00:10:28,790 Is klokken halv elleve om morgenen? Denne boken er utrolig! 140 00:10:34,508 --> 00:10:36,048 Jeg ser Kattepurk. 141 00:10:50,816 --> 00:10:55,696 -En bot for krysse gata ulovlig? -Katten fikk henne til det. 142 00:10:55,780 --> 00:10:59,120 -Fikk du bilde, video, Jimbo? -Kan jeg det? 143 00:10:59,200 --> 00:11:02,330 Beklager. Jeg er vant til den brune pakken. 144 00:11:02,411 --> 00:11:05,581 Jeg er en pusekatt som går over veien 145 00:11:06,248 --> 00:11:07,328 Beviset mitt. 146 00:11:20,304 --> 00:11:22,224 Vi er gode foreldre. 147 00:11:30,815 --> 00:11:33,935 Så du det? Hun ødela baklykten. Jimbo? 148 00:11:34,026 --> 00:11:35,396 Vi har bilder. 149 00:11:36,612 --> 00:11:37,822 Vi har henne! 150 00:11:38,906 --> 00:11:44,246 -Dette kan få Kattepurk ut av politiet. -Jeg vil ikke kun ha Kattepurk. 151 00:11:44,328 --> 00:11:49,828 Avtalen med Megafete var å ta Bootsy. Vi må koble ham til dette. 152 00:11:49,917 --> 00:11:52,457 Dette er et av de viktigste... 153 00:11:52,545 --> 00:11:56,255 -Middag! Jeg henter babyen. -Finn en kobling. 154 00:12:01,095 --> 00:12:02,805 -Forhandling? -Jepp. 155 00:12:02,888 --> 00:12:03,928 Bra jobbet! 156 00:12:04,014 --> 00:12:07,944 Jeg ble stoppet to ganger i dag på grunn av Kattepurk. 157 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 Hun er overalt! 158 00:12:09,812 --> 00:12:13,112 Jeg har fått tre bøter siden i går. Dette blir dyrt. 159 00:12:14,316 --> 00:12:15,986 -Mjau? -Jeg er ubevæpnet. 160 00:12:16,068 --> 00:12:19,028 -Det er vel ikke Kattepurk? -Ikke min tur. 161 00:12:20,406 --> 00:12:23,406 Lurte deg, Janice. Vi går sammen. 162 00:12:24,368 --> 00:12:26,998 Kattepurk tærer på mamma og pappa. 163 00:12:27,079 --> 00:12:30,289 Ikke syns synd på dem. Du mister skarpheten. 164 00:12:30,875 --> 00:12:36,165 -Er det iskrem på pizza? -Jeg forhandler om alt til det fulle. 165 00:12:37,506 --> 00:12:40,086 -Vi fant Bootsy. -Vi er i gang! Hvor? 166 00:12:40,176 --> 00:12:43,256 -Han går inn i huset ditt nå! -Hva? 167 00:12:45,181 --> 00:12:50,101 Da jeg la ned restauranten, begynte jeg med eiendomsmegling. 168 00:12:50,186 --> 00:12:55,146 Jeg likte så godt å finne hjem til mat i folks mage, 169 00:12:55,232 --> 00:12:59,362 så hvorfor ikke finne ordentlige hjem? 170 00:13:00,321 --> 00:13:05,241 -Hvor snarlig vil dere flytte ut? -Vi har aldri vurdert å flytte. 171 00:13:05,326 --> 00:13:09,326 Ikke? Det virker som om enhver barnefamilie flytter, 172 00:13:09,413 --> 00:13:13,423 og selger huset til kattefamilier. Det er moteriktig. 173 00:13:13,501 --> 00:13:15,671 Vi er jo moteriktige. 174 00:13:15,753 --> 00:13:20,423 Så absolutt. Helledussen, kanskje jeg kjøper huset selv. 175 00:13:21,509 --> 00:13:26,969 Babyen vil nok like at kattungene mine boltrer seg på hans gamle rom. 176 00:13:27,056 --> 00:13:29,226 Babysengen full av kattebæsj! 177 00:13:29,308 --> 00:13:31,688 Vi tar nok babysengen med oss. 178 00:13:31,769 --> 00:13:35,439 Jeg hadde betalt mye for et slikt pent hus. 179 00:13:35,523 --> 00:13:38,363 Unnskyld. Sa du mye penger? 180 00:13:40,277 --> 00:13:41,857 Det gir mening nå. 181 00:13:41,946 --> 00:13:44,906 Bootsy bruker Kattepurk til å plage familier. 182 00:13:44,990 --> 00:13:47,790 Hvorfor? For å få babyene ut av byen. 183 00:13:47,868 --> 00:13:53,368 -Han prøver å få dem til å selge huset! -Hvorfor vil han ha huset vårt? 184 00:13:53,457 --> 00:13:56,497 Forstår du ikke? Han eliminerer konkurransen. 185 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 Få ut barnefamiliene, og byen blir en kattedominert underverden. 186 00:14:04,552 --> 00:14:08,062 Kan du åpne? Jeg trenger noe fra det gamle huset. 187 00:14:30,369 --> 00:14:32,829 Beklager at jeg glemte deg, Fotball-Mike. 188 00:14:32,913 --> 00:14:38,003 Hvorfor lot du foreldrene dine selge huset? Hjelp! 189 00:14:40,796 --> 00:14:44,046 -Vi kan ikke flytte. -Forhandlingstid! 190 00:14:45,426 --> 00:14:49,046 Det er et nett lite hus fem byer bortenfor. 191 00:14:49,138 --> 00:14:52,268 Dette er enda bedre, og lenger unna. 192 00:14:55,978 --> 00:14:59,818 Dere gjør en stor feil ved å bli! Stor! 193 00:14:59,899 --> 00:15:03,899 Jeg vet ikke hvordan du klarte det, men her er pengene du ville ha. 194 00:15:03,986 --> 00:15:05,026 Ha en god dag! 195 00:15:07,781 --> 00:15:12,161 Takk for at du kjøpte meg litt tid. I kveld tar vi Bootsy. 196 00:15:13,996 --> 00:15:19,836 En liten fugl fortalte meg at Templeton-familien forårsaker trøbbel. 197 00:15:20,377 --> 00:15:23,957 Noen fra politiet burde se til at de skikker seg. 198 00:15:24,048 --> 00:15:28,468 Selv om det trengs massevis av bøter. Synes du ikke det? 199 00:15:34,600 --> 00:15:35,850 Jimbo? 200 00:15:35,935 --> 00:15:40,015 -Vi har ham! Hurra! -Nei, det har vi ikke. 201 00:15:40,105 --> 00:15:43,775 Dette ser ut som en nabo som varsler betjenten om at noe er galt. 202 00:15:43,859 --> 00:15:45,899 Gi deg da, BB. 203 00:15:45,986 --> 00:15:49,946 Jobben min står på spill. Slår vi til nå, ødelegges alt. 204 00:15:50,032 --> 00:15:54,412 Dette er ikke nok. Vi trenger solide, konkrete bevis. 205 00:15:54,495 --> 00:15:57,745 Dere overvåker Bootsy Calico døgnet rundt. 206 00:15:57,831 --> 00:16:00,961 -Hva med Kattepurk? -Vi trenger ikke lete. 207 00:16:01,043 --> 00:16:03,343 Hun kommer etter familien min. 208 00:16:05,005 --> 00:16:07,755 Når ble det forbudt å parkere her? 209 00:16:16,767 --> 00:16:18,687 Det er ikke vårt søppel. 210 00:16:22,022 --> 00:16:26,112 Å stjele en hagegnom gir heldigvis kun en advarsel. 211 00:16:26,193 --> 00:16:27,783 Hvilken hagegnom? 212 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 Nei, hold opp! 213 00:16:33,867 --> 00:16:37,157 De er vanskelige å overbevise om ikke å selge. 214 00:16:37,246 --> 00:16:41,286 Kattepurk gir dem, unnskyld språket, et sørens slit. 215 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Fortsett å forhandle. Jeg ordner opp fluksens. 216 00:16:45,587 --> 00:16:49,427 Boss Baby, mannen med gullstjerne-overvåkningsbil. 217 00:16:49,508 --> 00:16:51,968 Utstyret er superdyrt forresten. 218 00:16:52,052 --> 00:16:56,812 Du bør skaffe bevis. Jeg vil ikke fortelle styret at du sløser penger, 219 00:16:56,890 --> 00:17:01,350 og at de bør sparke deg. men egentlig har jeg veldig lyst. 220 00:17:01,645 --> 00:17:03,975 Jeg digger å sparke Boss Baby. 221 00:17:04,523 --> 00:17:09,193 Spar kyssene. Jeg er sekunder unna å fange Bootsy. 222 00:17:09,278 --> 00:17:13,988 -Si at vi fanger ham snart. -Ingen bevis på at han beordre Kattepurk. 223 00:17:14,074 --> 00:17:18,504 Han har ikke vært ute på dagevis. Noe må skje snart! 224 00:17:18,579 --> 00:17:21,209 -Jeg kjeder meg. -Ikke jeg. 225 00:17:21,290 --> 00:17:25,460 -Jeg så 102 biler kjøre forbi. -Det hjelper ikke, Jimbo. 226 00:17:25,544 --> 00:17:29,094 -Gi meg beskjed så snart han beveger seg. -103! 227 00:17:30,924 --> 00:17:32,724 -Templeton! -Beklager. 228 00:17:35,179 --> 00:17:38,269 Du ga meg gjennombruddet jeg trengte. Se! 229 00:17:38,390 --> 00:17:41,520 Bootsy skifter batteriet i hjelmen. 230 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 -Og? -Slik gir han ordrer. 231 00:17:43,896 --> 00:17:47,396 Hjelmen er fjernstyrt, og Bootsys fingeravtrykk er på den. 232 00:17:47,983 --> 00:17:51,573 -Får vi Kattepurks hjelm... -Blir Bootsy tatt. 233 00:17:51,653 --> 00:17:55,413 Jeg trenger skyss for å finne Kattepurk og stjele hjelmen. 234 00:17:55,491 --> 00:17:57,951 Tror du jeg gir gratis sykkelturer? 235 00:17:58,911 --> 00:18:03,461 Jeg kunne ikke ha vært stoltere av monsteret jeg skapte. Kom igjen! 236 00:18:10,005 --> 00:18:11,125 Der er Kattepurk. 237 00:18:14,968 --> 00:18:19,968 Jeg kunne vel ikke vite at du hater rosiner. Søren, jeg nøs på den. 238 00:18:20,057 --> 00:18:22,267 -Har vi en plan? -Ta hjelmen. 239 00:18:23,727 --> 00:18:28,517 -Jeg vil ikke havne i trøbbel. -Jeg klekker en forsiktig plan. Der! 240 00:18:34,696 --> 00:18:35,986 Her kommer makkeren. 241 00:18:36,073 --> 00:18:40,083 Jeg får ikke tak i hjelmen. Hun er for slu. Hjelp meg. 242 00:18:41,411 --> 00:18:46,251 Som de sier i Farlig Brønn-parken: "Brønn, brønn, brønn". 243 00:18:46,333 --> 00:18:48,383 Parken har tre farlige brønner. 244 00:18:49,545 --> 00:18:52,085 Kanskje vi kan bli enige om noe? 245 00:18:54,299 --> 00:18:58,719 Han prøvde å forhandle seg ut av trøbbel, som gikk meg på nervene. 246 00:18:58,804 --> 00:19:03,354 Jeg må skrive en bot for å ha barn løse. Det er en stor bot. 247 00:19:04,643 --> 00:19:06,103 Flott. Takk. 248 00:19:07,813 --> 00:19:12,483 Bøtene koster oss en formue. Vi må selge til Bootsy. 249 00:19:12,568 --> 00:19:15,898 En forandring blir bra for Tim. Han har utagert. 250 00:19:15,988 --> 00:19:20,408 All forhandlingen. Jeg føler at han utnytter oss. 251 00:19:22,995 --> 00:19:26,995 Vi flytter. Mamma og pappa ble sinte salamistumper. 252 00:19:27,082 --> 00:19:30,922 Vi fikk ikke hjelmen engang. Hvorfor er du så glad? 253 00:19:31,003 --> 00:19:35,093 Vi fikk hjelmen. Jeg byttet den ut med Fotball-Mikes. 254 00:19:35,174 --> 00:19:38,514 Du kan ikke ta den. Den gir ham fotballkrefter. 255 00:19:38,594 --> 00:19:42,764 Vi har Bootsy Calico i garnet. Jobben min er trygg. 256 00:19:42,848 --> 00:19:47,228 Megafete Direktørbaby kan ikke røre meg når jeg blir Babycos helt. 257 00:19:47,311 --> 00:19:49,271 Vi må fortsatt flytte. 258 00:19:49,354 --> 00:19:53,404 Hvem bryr seg? Det er bare et eierskifte. Du får et nytt hus. 259 00:19:53,483 --> 00:19:58,323 Spiller du kortene riktig, kan dette bli oppgradert til en suite med badekar. 260 00:19:58,405 --> 00:20:03,825 -Dra inn og forhandle slik jeg lærte deg. -Du lærer meg å være egoistisk. 261 00:20:03,911 --> 00:20:05,911 Jeg vil ikke være som deg. 262 00:20:07,080 --> 00:20:11,250 Unnskyld for alt. Vi kan ikke flytte på grunn av meg. 263 00:20:11,335 --> 00:20:14,705 Det er ikke din feil. Kom hit, lille venn. 264 00:20:15,380 --> 00:20:17,420 -Er jeg et slemt barn? -Nei. 265 00:20:17,507 --> 00:20:21,137 Du er den beste jeg vet om. Kom hit! Stor klem. 266 00:20:21,220 --> 00:20:26,810 Vi er så glad i deg, Tim. Det vil aldri forandre seg. 267 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 HERR ANANAS' KAFÉ 268 00:20:47,996 --> 00:20:49,616 Bootsy Calico. 269 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Jeg vil forhandle. 270 00:20:53,252 --> 00:20:58,342 Dresskledd baby. Har du kommet for å forhandle i mitt rede? 271 00:20:58,423 --> 00:21:00,383 Er du ikke en lur forretningsmann? 272 00:21:02,719 --> 00:21:03,719 Bra forhandlingskort. 273 00:21:04,721 --> 00:21:08,481 Fingeravtrykkene dine gir enveisbillett til fengsel. 274 00:21:09,142 --> 00:21:12,982 -Menneskekennelen? -Jeg vil gjøre forretninger. 275 00:21:13,689 --> 00:21:16,479 La oss gjøre forretninger. 276 00:21:18,860 --> 00:21:21,410 Jeg har tenkt til å gi deg denne. 277 00:21:21,905 --> 00:21:26,575 Mot at Kattepurk slutter i politiet, og du betaler familiens bøter. 278 00:21:26,660 --> 00:21:31,870 -Vent litt. Hva er baktanken? -Familien min skal være lykkelig. 279 00:21:37,921 --> 00:21:40,921 Familielivet gjør deg til en svekling. 280 00:21:44,303 --> 00:21:47,893 Bøtene ble fjernet, og Kattepurk ga seg i politiet. 281 00:21:47,973 --> 00:21:51,143 Du kan ta Bootsy Calico! Alt ordner seg. 282 00:21:51,226 --> 00:21:54,226 Jeg kan ikke ta ham. Jeg ga ham hjelmen. 283 00:21:54,313 --> 00:21:56,693 Hva? Hvorfor? Hva med jobben? 284 00:21:56,773 --> 00:22:01,823 Tror du Megafete klarer å sparke meg? Det blir bare tøffere å slå ham. 285 00:22:01,903 --> 00:22:04,573 Uansett, noen ting er viktigere. 286 00:22:04,656 --> 00:22:08,326 Som å bevise for broren din at du ikke er så egoistisk. 287 00:22:08,410 --> 00:22:12,500 Jeg er egoistisk, men mer ego... aktig? 288 00:22:14,291 --> 00:22:16,791 Er det Herr Ananas' Kafé? 289 00:22:16,877 --> 00:22:21,337 Jeg plasserte et spionkamera i Kattepurks hjelm. Klassisk. 290 00:22:23,342 --> 00:22:24,512 Hva står på tavlen? 291 00:22:29,264 --> 00:22:33,394 -"Seks velplasserte kattunger"? -Det er hans mesterplan. 292 00:22:33,477 --> 00:22:35,057 Det er mesterplanen hans. 293 00:22:35,145 --> 00:22:39,515 Seks velplasserte kattunger. Vi har ham. Sett i gang! 294 00:23:03,048 --> 00:23:05,008 Boss Baby 295 00:23:11,389 --> 00:23:15,309 Tekst: Monica Mikkelsen