1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,744 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:54,220 --> 00:00:57,807 Questo è il suono dell'uccellino. Vuoi sentire quello del cavallo? 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,267 Sì, ma dopo. 15 00:00:59,350 --> 00:01:02,687 Per ora crogioliamoci nel nostro progresso 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 per aver vinto il 100% dell'amore del mondo. 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,568 Una marcia lenta e costante verso il Giallo 100%. 18 00:01:08,651 --> 00:01:14,115 - Siamo talmente bravi che è quasi noioso. - Sai cosa renderebbe tutto perfetto? 19 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 - Fogli di calcolo freschi di stampa? - Sono ancora caldi! 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 Serve l'approvazione per la fusione ciuccio-pipì. 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,710 - Adoro quella fusione! - Schizzi per il seggiolone autopulente. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,087 Sempre più in alto. 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,296 - Blip! - Bleep. 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,340 - Bloop. - La so! 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,259 Il suono del robot? 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,845 È il suono del Consiglio. 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,223 Che "blip bleep bloop" è stato? 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,518 L'amore per i bambini è appena calato? 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,978 Sarà un bug del programma? 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,980 Aspettate, prendo a pugni un computer. 31 00:01:46,564 --> 00:01:47,524 Ehi! 32 00:01:55,406 --> 00:01:58,785 È reale! Sta accadendo! È l'inizio di un crollo del mercato! 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 Suonate l'allarme! 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,331 Non abbiamo ancora installato la nuova sirena. 35 00:02:03,414 --> 00:02:07,836 Volevi quella super sirenosa, ma non era disponibile, così... 36 00:02:07,919 --> 00:02:09,337 - Gemellini! - Sì! 37 00:02:11,422 --> 00:02:14,425 Protocolli d'emergenza! Il Giallo 100% è sotto attacco! 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,597 Scoprite la causa del calo. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,642 Cambio pannolino al ristorante? Capricci a un concerto? 40 00:02:22,725 --> 00:02:25,770 - Di chi è la colpa? - Doppia B, ho qualcosa. 41 00:02:28,690 --> 00:02:31,985 È Pyg, sì, Pyg Vai, Pyg, la capra pigmea 42 00:02:34,612 --> 00:02:37,824 È Tam, vai, Tam Ehi, Tam, il Tamandua 43 00:02:37,907 --> 00:02:39,242 Maria-Maria 44 00:02:39,325 --> 00:02:42,745 Dite, sì, Mari-Maria 45 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 Forza, bambini, sì, bambini, via 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 Pyg e Tam amano i bambini. 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,714 Possiamo fare "oooh", signore? 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,382 Sì, ma siate brevi. 49 00:02:56,092 --> 00:02:56,926 Basta. 50 00:02:57,760 --> 00:03:01,472 È la cosa più adorabile e orecchiabile mai vista prima. 51 00:03:01,556 --> 00:03:03,141 Che cos'era? 52 00:03:03,766 --> 00:03:06,978 Pyg & Tam, grandi star della TV in Sud America. 53 00:03:07,061 --> 00:03:11,566 È per bambini, ma è così bello che piace a ogni età. 54 00:03:11,649 --> 00:03:13,318 È un programma televisivo? 55 00:03:13,401 --> 00:03:17,322 È appena iniziato sulla TV locale, forse la causa del calo. 56 00:03:17,405 --> 00:03:22,535 Ritenevo cuccioli e mici il peggio. Ma niente in confronto ad animali esotici. 57 00:03:22,619 --> 00:03:23,953 Oh, un attimo. 58 00:03:24,037 --> 00:03:28,166 Qui dice che stanno registrando davanti al pubblico di Canale Otto. 59 00:03:28,249 --> 00:03:33,087 Grazie, Hendo. Riunisco la squadra. Scoprirò il motivo del casino e riferirò. 60 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Ferma dove sei. 61 00:03:34,797 --> 00:03:36,883 Voglio andare io in ricognizione. 62 00:03:36,966 --> 00:03:40,845 Con rispetto, io sono vice presidente delle operazioni sul campo, tu CEO. 63 00:03:40,929 --> 00:03:43,514 Normalmente, io vado fuori, tu resti qui. 64 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 Adoro il tuo fegato, Staci! 65 00:03:46,309 --> 00:03:48,770 Ma se una capretta col maglioncino 66 00:03:48,853 --> 00:03:52,023 e un formichiere col cappello ci rubano l'amore, 67 00:03:52,106 --> 00:03:54,359 la situazione non è normale. 68 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 È il suono del dramma. 69 00:04:02,408 --> 00:04:04,535 È più adorabile della panna! 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Musica elettronica! 71 00:04:06,162 --> 00:04:11,542 Questo dovremmo ascoltare tutto il giorno per far felice un bambino? 72 00:04:11,876 --> 00:04:13,920 Guarda che pecore, Templeton. 73 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Se la bevono tutti come fosse latte zuccherato. 74 00:04:17,215 --> 00:04:18,091 Templeton? 75 00:04:19,509 --> 00:04:21,052 Ti credevo migliore. 76 00:04:21,135 --> 00:04:24,681 Scusa! È difficile trovare un cappello per la mia testa stupenda. 77 00:04:24,931 --> 00:04:29,143 - E il movimento a ritmo di musica? - Ho i vermi. 78 00:04:29,227 --> 00:04:30,520 Non posso essere fan? 79 00:04:30,603 --> 00:04:36,067 Una capra e un tamandua arrivano in città e l'amore per i bambini crolla? 80 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 Questa cosa mi puzza. 81 00:04:37,860 --> 00:04:41,239 E pensa che dovevo cambiare il pannolino due ore fa. 82 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 - Bleah! - Ho avuto da fare! 83 00:04:45,076 --> 00:04:48,454 Una capra pigmea e un tamandua, bello 84 00:04:48,830 --> 00:04:51,541 Pyg & Tam 85 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 Tam adora i trenini Pyg il cibo in scatola 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,629 Pyg & Tam 87 00:04:56,713 --> 00:05:00,341 Maria-Maria è una signorina molto carina 88 00:05:00,425 --> 00:05:02,802 Pyg e Tam amano i bambini. 89 00:05:04,012 --> 00:05:07,932 Quando metti le parole su quel baccano, diventa proprio orecchiabile. 90 00:05:08,975 --> 00:05:13,688 Una sigla che piace ai genitori? Siete bravi. Vediamo quanto bravi. 91 00:05:14,105 --> 00:05:15,523 Ehi, bambini! 92 00:05:15,773 --> 00:05:17,567 Sono Maria-Maria. 93 00:05:17,650 --> 00:05:20,737 Sono felicissima che siete venuti a giocare con noi! 94 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 Ehi, Pyg! 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 Come ti senti oggi? 96 00:05:27,660 --> 00:05:28,995 "Scontrosa!" 97 00:05:29,370 --> 00:05:30,538 Oh, no! 98 00:05:30,621 --> 00:05:33,458 Sarai stata al chiuso troppo a lungo. 99 00:05:36,544 --> 00:05:40,465 "E io mi sento assonnato." 100 00:05:40,673 --> 00:05:44,093 Oh, ciao, Tam. Sei a corto di energie, eh? 101 00:05:44,177 --> 00:05:47,722 Quando mi sento giù perché sono stata dentro casa, 102 00:05:47,805 --> 00:05:51,517 mi sento meglio quando esco a giocare! 103 00:05:51,601 --> 00:05:54,562 Chi ha le pulci pulcette pulciose? 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,690 Come un vermetto salterello 105 00:06:00,359 --> 00:06:02,904 - Oh, wow! - Sì, sì! 106 00:06:03,404 --> 00:06:04,363 Sì! 107 00:06:04,822 --> 00:06:05,698 Terremoto... 108 00:06:05,782 --> 00:06:08,326 registrato nel mio culetto? 109 00:06:11,245 --> 00:06:14,916 Stupido orecchiabile vermetto pulcettoso che fa muovere il popò! 110 00:06:17,126 --> 00:06:19,796 Ok, sono pericolosamente bravi. 111 00:06:20,088 --> 00:06:23,466 "Maria-Maria, mi sto divertendo un mondo. 112 00:06:23,549 --> 00:06:27,762 Ma sai chi si sta perdendo il 'diverti-gioia-mento'?" 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 "I bambini!" 114 00:06:31,682 --> 00:06:36,771 Chi di voi bambini vuole andare a giocare all'aperto insieme a Pyg e Tam? 115 00:06:36,854 --> 00:06:38,731 Forse... 116 00:06:39,232 --> 00:06:40,691 lui! 117 00:06:41,067 --> 00:06:42,610 Beccato! Fai lo stupido! 118 00:06:42,693 --> 00:06:43,820 - Eh? - Perfetto. 119 00:06:44,445 --> 00:06:47,198 Oddio! Hanno scelto il nostro bambino! 120 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 Dovremmo portarlo laggiù? 121 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 - Faccio io! - Sì! 122 00:06:51,786 --> 00:06:52,954 Sì! 123 00:06:58,626 --> 00:07:02,713 Oh, ma che bel bambino! 124 00:07:02,797 --> 00:07:04,715 "Sai a cosa voglio giocare? 125 00:07:04,799 --> 00:07:08,970 La mia attività all'aperto preferita del mondo intero!" 126 00:07:10,721 --> 00:07:12,640 "Porta a spasso il cucciolo!" 127 00:07:13,057 --> 00:07:14,642 Come osi? 128 00:07:15,059 --> 00:07:18,855 Porta a spasso il cucciolo! 129 00:07:21,065 --> 00:07:24,235 Quello laggiù è nostro figlio vestito da cucciolo! 130 00:07:24,652 --> 00:07:25,570 Pronto? 131 00:07:25,653 --> 00:07:29,490 Porta a spasso il cucciolo! 132 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Tutti insieme! 133 00:07:31,075 --> 00:07:35,163 Porta a spasso il cucciolo! 134 00:07:36,247 --> 00:07:38,040 Avrebbe dovuto mandare me. 135 00:07:38,749 --> 00:07:41,544 Incredibile, eri in TV! È stato divertentissimo! 136 00:07:41,627 --> 00:07:44,172 Come una grave irritazione da pannolino. 137 00:07:44,589 --> 00:07:46,132 Che, tra l'altro, ho. 138 00:07:46,215 --> 00:07:49,760 Consiglio spassionato: cambia il pannolino ogni due ore. 139 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Non credo mi possa essere utile. 140 00:07:52,597 --> 00:07:56,809 Due teli mare qualsiasi di Pyg e Tam a soli cinque dollari! 141 00:07:56,893 --> 00:07:58,269 Vai, mischia! 142 00:07:58,352 --> 00:08:00,980 Maria-Maria non mi ha scelto a caso. 143 00:08:01,063 --> 00:08:03,107 - Era una trappola. - Per cosa? 144 00:08:03,191 --> 00:08:06,027 Vogliono la quota d'amore della Baby Corp. 145 00:08:06,110 --> 00:08:10,406 Mettermi in ridicolo era un avvertimento. Quale sarà la prossima mossa? 146 00:08:11,616 --> 00:08:15,203 Alzami, Templeton. Voglio guardare il mio avversario negli occhi. 147 00:08:15,286 --> 00:08:18,289 Magnifico lavoro oggi, durante il programma! 148 00:08:18,372 --> 00:08:21,751 Pyg e Tam vorrebbero tanto ringraziarti di persona. 149 00:08:21,834 --> 00:08:23,002 È stupendo! 150 00:08:23,085 --> 00:08:26,839 - I tuoi genitori sono d'accordo? - Adoro Pyg e Tam! 151 00:08:27,298 --> 00:08:28,382 Direi di sì. 152 00:08:38,726 --> 00:08:41,229 - Programma divertente. Complimenti. - Grazie. 153 00:08:41,312 --> 00:08:44,148 Pyg e Tam sono onorati della vostra presenza. 154 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 Sappiamo che i bambini parlano e hanno una società segreta. 155 00:08:47,527 --> 00:08:49,570 Bene, non dobbiamo più fingere. 156 00:08:49,654 --> 00:08:52,198 Quindi perché non smetti di fingere di tradurre, 157 00:08:52,281 --> 00:08:55,910 prendi questi poveri animali da circo che sfrutti per gli ascolti 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,871 e vai via, prima che scoppi il caos? 159 00:08:58,955 --> 00:09:01,040 Mi hai frainteso, Baby Boss. 160 00:09:01,123 --> 00:09:04,794 Sono responsabile delle comunicazioni di Pyg e Tam, avvocato, agente 161 00:09:04,877 --> 00:09:08,464 e a volte aspiro l'elio dai palloncini per farli divertire. 162 00:09:11,050 --> 00:09:13,177 Ma non li sfrutterei mai. 163 00:09:14,011 --> 00:09:16,055 "Risata! Risata!" 164 00:09:19,016 --> 00:09:23,521 "Fa' in modo che capiscono il peso e l'importanza della mia voce." 165 00:09:23,604 --> 00:09:25,147 Certo, signor Tam. 166 00:09:26,607 --> 00:09:29,569 "Ora vogliamo parlare di affari?" 167 00:09:30,861 --> 00:09:32,780 Il capo è il formichiere? 168 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 È esilarante! 169 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 Sono stato indelicato. Sei bravissimo, sicuro. 170 00:09:41,581 --> 00:09:43,708 "Il capo sono io. 171 00:09:43,791 --> 00:09:45,418 Ma sono un tamandua. 172 00:09:45,876 --> 00:09:48,546 - I formichieri sono dei bifolchi." - Annotato. 173 00:09:48,629 --> 00:09:51,924 Ma il mio consiglio vale. Come conoscete la Baby Corp? 174 00:09:52,008 --> 00:09:54,385 "Abbiamo una conoscenza in comune. 175 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 Un certo signor Il Carlino?" 176 00:09:56,929 --> 00:09:58,931 Oh, grazie, Nino. 177 00:09:59,015 --> 00:10:03,477 Ma il mio consiglio vale ancora. Se volete il nostro amore, preparatevi... 178 00:10:03,561 --> 00:10:07,898 "No, non abbiamo alcun interesse a rubare l'amore dai bambini." 179 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Vogliono rubare i bambini! - "Cosa?" "Cosa?" 180 00:10:11,235 --> 00:10:14,030 No? Scusate, ho tirato a indovinare. Continuate. 181 00:10:15,114 --> 00:10:20,161 "L'amore della gente per i bambini è il cuore pulsante del nostro programma. 182 00:10:20,244 --> 00:10:23,039 Noi non siamo vostri avversari. 183 00:10:23,122 --> 00:10:25,499 Speriamo solo di essere vostri..." 184 00:10:25,583 --> 00:10:27,001 "Amici!" 185 00:10:28,461 --> 00:10:30,713 Beh, questo cambia tutto. 186 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 "Che grande emozione. 187 00:10:35,176 --> 00:10:38,888 Siamo grandi fan del tuo lavoro alla Baby Corp, BB." 188 00:10:38,971 --> 00:10:40,056 Sono lusingato. 189 00:10:40,139 --> 00:10:43,976 - "Posso chiamarti BB?" - Assolutamente "bì"! 190 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 "Risata! Risata!" 191 00:10:49,523 --> 00:10:53,152 Ora dobbiamo andare. Dobbiamo rispondere a tante lettere dei fan. 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,904 - Sai com'è. - Certo. 193 00:10:54,987 --> 00:11:00,451 Ma i signori Pyg e Tam sperano di rendere questi incontri un appuntamento fisso. 194 00:11:00,534 --> 00:11:04,121 Sarebbe fantastico! Il CEO che socializza fa girare il mondo. 195 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 - Ecco i nostri ragazzi! - Che socializzano con le star! 196 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 - Possiamo fare una foto? - Certo! 197 00:11:10,044 --> 00:11:12,046 Venite tutti qui! 198 00:11:12,129 --> 00:11:14,173 Dite: "Pyg & Tam!" 199 00:11:14,256 --> 00:11:15,841 Pyg & Tam! 200 00:11:16,801 --> 00:11:20,346 Avete affrontato i vostri problemi, nessuno ha ucciso nessuno, 201 00:11:20,429 --> 00:11:22,264 e siamo amici delle star! 202 00:11:22,348 --> 00:11:24,642 È andato tutto alla grande! 203 00:11:24,725 --> 00:11:27,603 - Staci, prepara la squadra alla guerra. - Finalmente! 204 00:11:27,686 --> 00:11:29,605 Aspetta, cosa? Guerra? Perché? 205 00:11:29,688 --> 00:11:33,651 Templeton, non hai sentito? Hanno dichiarato guerra e io ho accettato. 206 00:11:33,734 --> 00:11:35,611 No, invece, non è vero! 207 00:11:35,694 --> 00:11:38,739 Avete sorriso e deciso di uscire insieme. 208 00:11:38,823 --> 00:11:42,034 Linguaggio da CEO. Non dicono quello che pensano. 209 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 "Ti diamo una promozione" significa: "Niente aumento". 210 00:11:45,704 --> 00:11:49,041 "Riequilibrio forza lavoro" significa: "Licenziamento di massa". 211 00:11:49,125 --> 00:11:52,086 "Rendiamo questi incontri un appuntamento fisso" significa... 212 00:11:54,713 --> 00:11:57,383 - Non possiamo permetterglielo! - Non lo faremo. 213 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 Siamo addestrati per questo, bambini! 214 00:11:59,552 --> 00:12:04,807 Accendete il fuoco in voi e fatelo ardere finché il nemico non si arrenderà! 215 00:12:04,890 --> 00:12:07,476 La Baby Corp andrà in guerra! 216 00:12:09,228 --> 00:12:11,772 Non posso approvare questi piani di guerra. 217 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Le assicuro che sono strategicamente validi. 218 00:12:14,316 --> 00:12:18,654 Sono sicuro che sono ottimi. È la guerra che non posso approvare. 219 00:12:18,737 --> 00:12:20,823 Signor Presidente, perché no? 220 00:12:20,906 --> 00:12:22,408 Le lait de la maison. 221 00:12:22,491 --> 00:12:25,536 Monsieur vorrebbe spalancare il gusto con un colpetto? 222 00:12:25,619 --> 00:12:27,163 Grazie, Dondre. 223 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 Squisito. 224 00:12:35,671 --> 00:12:38,007 La guerra è un brutto affare. 225 00:12:38,424 --> 00:12:43,387 Io non dovrei dire perché no, tu dovresti dimostrare perché dovremmo. 226 00:12:43,471 --> 00:12:46,348 Loro... L'amore per i bambini! Ha visto il calo! 227 00:12:46,432 --> 00:12:51,604 Vuoi andare in guerra per un calo? Siamo certi che l'hanno causato Pyg e Tam? 228 00:12:51,687 --> 00:12:54,982 Beh, non certi certi, ma... ne sono certo, ok? 229 00:12:55,065 --> 00:12:56,275 Tramano qualcosa. 230 00:12:56,358 --> 00:12:59,820 Se il nostro amore verrà attaccato, lotteremo e vinceremo. 231 00:12:59,904 --> 00:13:03,449 Ma la Baby Corp non dichiara guerre. 232 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 La risposta è no. 233 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 Guarda quanto ti ha stressato parlare di guerra. 234 00:13:11,040 --> 00:13:13,709 Non hai nemmeno toccato i cereali. 235 00:13:13,792 --> 00:13:16,879 Posso darti un consiglio? Trovati un hobby. 236 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 Io faccio marionette di lana. 237 00:13:18,756 --> 00:13:23,135 Questo sono io e questo è mio fratello, Baby Direttore Hermano Menor. 238 00:13:23,427 --> 00:13:26,096 "Hola, mi hermano." "Hola, mi hermano." 239 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 "Facciamo affari insieme." 240 00:13:37,066 --> 00:13:41,237 Ecco come si eviscera una capra con un mattoncino giocattolo. 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,906 - Staci. - Non dico che lo faremo. 242 00:13:44,406 --> 00:13:47,493 Emiliano dice che non possiamo attaccare per primi. 243 00:13:49,411 --> 00:13:53,082 Dice che sono stressato, esagero e dovrei trovarmi un hobby. 244 00:13:53,165 --> 00:13:57,711 - E se fosse ignorare i consigli? - Quindi niente guerra? 245 00:13:57,795 --> 00:14:01,882 Beh... Emiliano ha detto che non possiamo attaccare per primi, 246 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 quindi mi troverò un hobby. 247 00:14:04,969 --> 00:14:08,931 Far irritare Pyg e Tam finché non ci attaccheranno per primi. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,267 Poi potremmo fare quel che vogliamo. 249 00:14:11,892 --> 00:14:14,436 Ora parli come un fratello minore. 250 00:14:16,105 --> 00:14:19,525 Sono contentissimo che finalmente ci siamo visti! 251 00:14:19,608 --> 00:14:24,280 "Non vediamo l'ora di fare una bella partita e scambiarci idee. 252 00:14:24,363 --> 00:14:26,615 Mazza Kingfisher blu." Subito, signor Tam. 253 00:14:27,074 --> 00:14:29,743 - Cosa consigli? - Un putter. Ovvio, è minigolf. 254 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 Intendo per l'Operazione: Porta in guerra i due zoticoni. 255 00:14:33,163 --> 00:14:34,248 Ah, già. 256 00:14:34,331 --> 00:14:38,127 Posso consigliare l'interruzione "il bambino ama la pallina luccicante?" 257 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Scelta eccellente. Jimbo? 258 00:14:52,641 --> 00:14:54,184 Bambini, dico bene? 259 00:14:54,268 --> 00:14:56,979 "Riportami la pallina, infante." 260 00:15:04,194 --> 00:15:07,072 Attento alla mazza di Tam, bambino innocente! 261 00:15:12,328 --> 00:15:16,916 Hai visto? Pyg ha salvato quel bambino da una mazza volante! 262 00:15:16,999 --> 00:15:19,043 Adorano proprio i bambini! 263 00:15:22,713 --> 00:15:25,507 Per chi fai il tifo, amico CEO? 264 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 - Io per la tartaruga di mare, ma... - "Io per il narvalo." 265 00:15:30,346 --> 00:15:33,182 Ti stai perdendo il bello, altro amico CEO! 266 00:15:33,265 --> 00:15:35,893 Che leggi, gli annunci immobiliari? Forte! 267 00:15:35,976 --> 00:15:38,979 Noi bambini abbiamo una soglia d'attenzione molto bassa. 268 00:15:39,063 --> 00:15:41,148 - Prima pagina! - "Annunci immobiliari!" 269 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 Capisco. Vuoi diversificare gli investimenti. 270 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 - Sport! - "Annunci immobiliari!" 271 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 Spazzatura! 272 00:15:49,198 --> 00:15:53,077 Attento, bambino che non ha fatto niente! Pyg sta per... 273 00:15:53,661 --> 00:15:56,330 Oh, wow. Mangia qualunque cosa. 274 00:15:59,667 --> 00:16:02,670 Questa capra ha salvato mia figlia dal mangiare spazzatura 275 00:16:02,753 --> 00:16:04,797 ribaltata da quel bambino cattivo! 276 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 Comunque, adoro il vostro programma! 277 00:16:08,509 --> 00:16:09,843 Scusa, Boss. 278 00:16:09,927 --> 00:16:12,930 Tranquillo, ragazzone. Pyg e Tam cederanno. 279 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 Dobbiamo solo ricorrere ai bambini veramente fastidiosi. 280 00:16:19,353 --> 00:16:23,399 Visto? Pyg e Tam adorano le nostre visite. Siamo VIP! 281 00:16:23,482 --> 00:16:25,943 Dato che amate così tanto i bambini, 282 00:16:26,026 --> 00:16:29,697 ho pensato di portarne qualcuno alla giornata con il capo. 283 00:16:32,783 --> 00:16:34,994 Torna qui, Scooter! 284 00:16:37,621 --> 00:16:39,665 Mi dispiace tanto. 285 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Torna qui! 286 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 Staci, prepara le squadre. La guerra sta per scoppiare. 287 00:16:51,427 --> 00:16:55,889 Chi ha le pulci pulcette pulciose come un vermetto salterello? 288 00:16:55,973 --> 00:16:58,684 Scatenati, dai, scatenati 289 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 Ti diverti mentre di scateni? 290 00:17:02,354 --> 00:17:03,439 Allora ascoltatemi 291 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Scatenati come un vermetto Ti diverti parecchio 292 00:17:06,025 --> 00:17:11,155 E poi diventi un vermetto salterello Si scatenano le pulci e ti scateni di più 293 00:17:11,989 --> 00:17:16,785 Esatto! Adesso un bell'abbraccio di gruppo! 294 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 Guarda quanto adorano i bambini! 295 00:17:20,789 --> 00:17:23,751 Anche quando sono cattivi e non lo meritano. 296 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 Ehi! Quello è il mio cappello! 297 00:17:31,258 --> 00:17:35,929 So che possiamo batterli sul campo, se Emiliano ce lo permettesse! 298 00:17:36,013 --> 00:17:39,808 Come facciamo innervosire Pyg e Tam per portarli ad attaccare? 299 00:17:39,892 --> 00:17:43,103 Dovrai allontanare i fan con una spatola! 300 00:17:43,562 --> 00:17:45,105 Templeton, sei un genio! 301 00:17:45,481 --> 00:17:49,568 Cosa? No, dicevo solo quanto sono bello con questo cappello. 302 00:17:49,651 --> 00:17:53,238 - Mi sta a pennello! - Templeton, sei un genio per caso! 303 00:17:53,322 --> 00:17:56,658 Devo solo allontanarli dal loro pubblico eccessivo, 304 00:17:56,742 --> 00:17:59,411 fargli mostrare il peggio di loro. 305 00:17:59,495 --> 00:18:03,290 È rischioso. Se va male, la mia carriera andrà nel vasino. 306 00:18:03,373 --> 00:18:07,336 Ma so esattamente dove svolgere il prossimo incontro tra CEO. 307 00:18:10,547 --> 00:18:11,632 Oddio! 308 00:18:15,177 --> 00:18:19,098 Signore, hai portato qui questi finti amanti dei bambini? 309 00:18:19,181 --> 00:18:20,891 Beh, sì, Staci. 310 00:18:20,974 --> 00:18:26,396 Un posto senza fan, motivi per trattenersi e filtri tra i nostri nuovi amici. 311 00:18:26,480 --> 00:18:30,943 E un ufficio pieno di bambini rumorosi, maleducati e puzzolenti! 312 00:18:31,235 --> 00:18:32,528 "Accettiamo." 313 00:18:33,112 --> 00:18:34,154 Come, scusa? 314 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 I signori Pyg e Tam vorrebbero acquistare questo posto. 315 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 - Cosa? - Non potete! 316 00:18:39,868 --> 00:18:42,913 "Questo ufficio sarà il nostro nuovo polo produttivo. 317 00:18:42,996 --> 00:18:46,416 Ha tutto il necessario: enormi finestre con luce naturale!" 318 00:18:46,500 --> 00:18:47,334 "Voglio!" 319 00:18:47,417 --> 00:18:51,755 "Uno stabilimento di sotto per sfornare gadget e accessori." 320 00:18:51,839 --> 00:18:52,673 "Voglio!" 321 00:18:52,756 --> 00:18:56,635 "Tecnologia di trasporto con i ciupa. Le possibilità sono infinite!" 322 00:18:57,886 --> 00:18:58,929 "Annoiato!" 323 00:19:00,597 --> 00:19:02,975 "Pyg è l'esperto immobiliare. 324 00:19:03,058 --> 00:19:06,687 L'ha capito subito, quando Nino ci ha parlato dell'ufficio. 325 00:19:06,770 --> 00:19:10,732 Ma io non ero convinto, dovevo vedere il posto di persona. 326 00:19:10,816 --> 00:19:14,194 Quindi abbiamo pensato che, irritando il nostro nemico, 327 00:19:14,278 --> 00:19:18,115 avrebbe ceduto e ci avrebbe dato quello che vogliamo." 328 00:19:18,407 --> 00:19:20,242 Che piano grandioso! 329 00:19:21,326 --> 00:19:23,829 Oooh... k. 330 00:19:24,246 --> 00:19:27,875 Bella mossa, ma questo ufficio non è in vendita. 331 00:19:30,169 --> 00:19:33,630 I signori credono che non stia a te decidere, 332 00:19:33,714 --> 00:19:36,592 quindi faremo la nostra offerta molto generosa 333 00:19:36,675 --> 00:19:39,261 direttamente al Consiglio, se permetti. 334 00:19:40,304 --> 00:19:42,347 Signore, è una sconfitta annunciata. 335 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Se non ti licenziano per averli portati qui, 336 00:19:46,018 --> 00:19:49,605 potrebbero dire "sì" e perderemmo tutti il lavoro! 337 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 Correrò il rischio. 338 00:19:55,527 --> 00:20:00,616 Benvenuti. Ammetto che mi ha sorpreso sapere che eravate nei nostri uffici. 339 00:20:02,367 --> 00:20:05,579 Ma, all'insegna del nostro amore comune per i bambini, 340 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 mangiamo e parliamo insieme di affari. 341 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 "L'onore è tutto nostro." 342 00:20:11,376 --> 00:20:14,254 Il Consiglio ascolterà la vostra offerta d'acquisto 343 00:20:14,338 --> 00:20:17,549 e gli darà tutta la considerazione che meri... 344 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 Che diavolo sta facendo quella capra alla mia marionetta? 345 00:20:23,472 --> 00:20:28,185 Sono io quello nella bocca? O tu? Non ci riconosco, in marionette! 346 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 "Fame!" 347 00:20:33,732 --> 00:20:35,734 Decisamente sconvolgente. 348 00:20:35,817 --> 00:20:39,363 Credo abbiano mostrato il peggio di loro. 349 00:20:41,531 --> 00:20:46,078 Venite qui e mancate di rispetto a una mia creazione fatta col cuore. 350 00:20:46,161 --> 00:20:49,957 Quindi finché avrete una frazione di fettina dell'amore del mondo, 351 00:20:50,040 --> 00:20:51,416 questo sia chiaro: 352 00:20:51,500 --> 00:20:54,503 noi saremo in guerra! 353 00:20:54,795 --> 00:20:56,755 Straordinaria decisione, signore. 354 00:20:56,838 --> 00:20:58,215 Guerra sia, Staci! 355 00:20:58,298 --> 00:21:00,217 Pubblica le foto. 356 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 "Quali foto?" 357 00:21:02,094 --> 00:21:03,136 "Confuso." 358 00:21:03,220 --> 00:21:07,599 Anche Staci si è trovata un hobby. Paparazzo fotogiornalista. 359 00:21:07,683 --> 00:21:10,644 Divertitevi ad uscirne salterellando. 360 00:21:10,727 --> 00:21:12,229 La guerra è finita. 361 00:21:12,562 --> 00:21:16,108 Pyg e Tam hanno costruito un impero sull'amore per i bambini, 362 00:21:16,191 --> 00:21:19,569 ma queste foto mostrano tutto fuorché amore. 363 00:21:19,653 --> 00:21:22,572 Maria-Maria, cos'hai da dire per questi due? 364 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Lei cos'ha da dire? 365 00:21:24,533 --> 00:21:25,909 Io niente. 366 00:21:26,159 --> 00:21:27,911 - Esatto. - Come, scusa? 367 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 È quello che sto dicendo. 368 00:21:30,080 --> 00:21:33,917 Loro non hanno mai detto di essere degli esempi da seguire. 369 00:21:34,001 --> 00:21:37,337 Non hanno mai detto che "amano i bambini". 370 00:21:37,421 --> 00:21:41,883 Credo che il programma si chiami Pyg e Tam amano i bambini. 371 00:21:41,967 --> 00:21:45,929 Angie, possiamo controllare? Sì, è il nome del programma. 372 00:21:46,221 --> 00:21:48,056 Ora parliamo di nomi? 373 00:21:48,140 --> 00:21:51,310 Pyg e Tam rifiutano le etichette della società. 374 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Non sono compagni di gioco divertenti. 375 00:21:53,937 --> 00:21:57,566 No, loro sono gli originali cattivi ragazzi dei media. 376 00:21:57,649 --> 00:21:59,818 Vedo un marchio di tendenza. 377 00:21:59,901 --> 00:22:05,782 Non so se siete pronti per Pyg e Tam, ma siete pronti per Pyg e Tam. 378 00:22:07,534 --> 00:22:09,036 Vendete cappelli? 379 00:22:10,537 --> 00:22:13,999 "Sì, ma si possono indossare solo al contrario." 380 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 Fortissimo. 381 00:22:15,459 --> 00:22:17,002 Oh, ma dai! 382 00:22:17,085 --> 00:22:19,755 Girano più di una lavatrice nucleare. 383 00:22:19,838 --> 00:22:22,591 Scusate in anticipo, comprerò quel cappello. 384 00:22:22,674 --> 00:22:24,676 - Tim, no! - Tranquillo, ragazzone. 385 00:22:24,760 --> 00:22:28,347 La guerra non sarà finita, ma li abbiamo rallentati. 386 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 Pyg e Tam ci metteranno un po' a reinventarsi. 387 00:22:31,516 --> 00:22:34,019 E quando torneranno, noi saremo pronti. 388 00:22:34,102 --> 00:22:38,148 Ma prima devo finire questa marionetta per non essere licenziato. 389 00:22:38,231 --> 00:22:39,775 Qualcuno sa come... 390 00:22:40,150 --> 00:22:42,277 No, tanti saluti alla testa. 391 00:23:05,133 --> 00:23:07,260 Baby Boss