1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 No me pases llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ¡Jefazo! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Soy Bebé Jefazo Soy Bebé Jefazo, bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 El bebé se ha forrado un montón 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Soy Bebé Jefazo, el mejor 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Por el pasillo yo volando voy 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Soy Bebé Jefazo, el mejor 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Yo mando aquí, esta choza es mi reino 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Cámbiame el pañal ¿Dónde está mi babero? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 No me calmes Aún no me has pagado 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 - ¿Quién es el mejor? - Yo, Bebé Jefazo 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,226 ¡A ver si respetamos más el cine, paletos en pañales! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 ¡Papi! ¡Se escapa el patito! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,862 ¡Ahora nunca sabré cómo se escapó Patito de Goma de los ladrones! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,455 Sabes que puedes comerte el resto, ¿no? 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,500 Bueno, a ver si podemos seguir viendo la peli. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 - ¿Quieres pirarte? - Sí. 19 00:01:31,674 --> 00:01:33,259 Siento haberte metido aquí. 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,849 Pero me prometiste un día de cine, así que vamos a colarnos en otra. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,770 ¿Qué? Eso es como mangar una peli. ¡Que tengo que ir a misa el domingo! 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,854 Hermano... 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,274 Los cines son como un bufé libre para los ojos. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,654 Tus padres han pagado un buen dinero para que disfrutemos de una peli. 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Da igual cuál. 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,990 Suena razonable. 27 00:01:56,449 --> 00:01:57,534 ¿Cuál vemos? 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,369 ¿La rebelión de Pig y Tam? 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,454 ¡Dicen que esta vez lo petan! 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,249 No. Esta. 31 00:02:04,332 --> 00:02:07,043 Susurros del amanecer: hasta entonces. 32 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Esta sí que sí. Hay que verla. 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 - Parece un rollo. - Lo dudo mucho. 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 ¡Es para adultos! 35 00:02:13,091 --> 00:02:16,219 Pues como el colesterol y quitarse el pijama un sábado. 36 00:02:16,302 --> 00:02:21,141 Es cine para mayores, un mundo lleno de misterios prohibidos. 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Los búhos sí me gustan. 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 ¿Qué? ¡Qué gracioso! 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 ¡Cómo no! Los padres son los peores. 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 ¿Qué importa tanto para no darle 74 minutos de silencio 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 a un patito en peligro? 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 Deberíamos nombrar la Pavlova la tarta oficial de la ciudad. 43 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 ¡Qué buena idea, Janice! Esta va directa al libro. 44 00:02:40,618 --> 00:02:43,997 Apunto todas las ideas en este cuadernillo de bolsillo. 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Lo llamo el "libro de las ideas". 46 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 ¿Quieres más buenas ideas, Quincy? Pues escucha esta. 47 00:02:49,085 --> 00:02:52,714 Los parquímetros deberían coger centavos si estás de recados. 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 ¡Hala! ¡Otra para el libro! 49 00:02:54,716 --> 00:02:57,218 - ¡Qué bueno! - Madre del amor hermoso... 50 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 ¿Tartas y centavos? 51 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 ¿Eso es lo que se te ocurre cuando tienes 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 a la persona más poderosa de la ciudad? 53 00:03:04,726 --> 00:03:06,311 - Tu padre es el alcalde. - Sí. 54 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 - Y los míos lo conocen. - Sí. 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 - ¡Y nosotros somos amigos! - Sí. 56 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 ¿Por qué no me había dado cuenta? 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,944 ¡Política y negocios! 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 ¡La relación más productiva y corruptible del mundo! 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 ¡Tenemos que aprovecharnos! 60 00:03:20,325 --> 00:03:21,868 No hay límites, chicos. 61 00:03:22,035 --> 00:03:25,246 Vamos a mandar el amor a los bebés derechito al Amarillo 100. 62 00:03:25,330 --> 00:03:28,875 Solo hay que llenar el libro de ideas del alcalde con las nuestras, 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,419 como carriles para cochecitos. 64 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 Cambiadores en todos los baños públicos. 65 00:03:34,714 --> 00:03:36,215 ¡Un desfile en el Día del Bebé! 66 00:03:36,507 --> 00:03:38,092 Una boda real bebé. 67 00:03:38,176 --> 00:03:41,304 ¡Una minireina, un príncipe bebé y la veneración de toda esa gente 68 00:03:41,387 --> 00:03:44,140 que se aferra al concepto medieval del linaje! 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,852 Entonces, ¿se tienen que casar dos bebés? 70 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 No es mi mejor idea. ¿Qué quieres? 71 00:03:49,562 --> 00:03:52,732 ¡He trabajado en la siesta porque estoy emocionado! ¡Vamos! 72 00:03:53,983 --> 00:03:55,109 Todos vuestros. 73 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 Mis días de jugar han terminado. 74 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 ¿Cuánto se supone que debo usar? 75 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 ¿Un bote por cara? 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Si no tienes vello facial. 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 No esperaba que lo entendieras. 78 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Aún eres muy joven. 79 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Por cierto, no es un tapón de rosca. 80 00:04:19,259 --> 00:04:21,344 Vale, le pregunto a mamá y papá. 81 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 Leer en el sofá. Qué adulto. 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,891 Sois los más indicados. 83 00:04:26,975 --> 00:04:28,393 Ted, Janice. 84 00:04:29,519 --> 00:04:32,355 Anda... Hola, hijo. 85 00:04:32,939 --> 00:04:36,526 Os voy a contar algo gordo, así que sentaos, por favor. 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 Danny y yo nos colamos en... 87 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 ...una peli de mayores. 88 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 Eso es un concepto muy amplio, Timbo. 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 ¿Qué visteis exactamente? 90 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Vi a un hombre. 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 Aún demasiado amplio. 92 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Y a un búho. 93 00:04:56,170 --> 00:04:59,257 Sí, esa peli nueva en la que sale ese actorazo. 94 00:04:59,340 --> 00:05:03,303 Ya sabes de quién te hablo, Ted. Gana premios porque está triste. 95 00:05:03,386 --> 00:05:05,346 ¡Claro! ¡La del búho! 96 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 He oído buenas críticas. 97 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Pero eso no cambia que hicisteis mal. 98 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 Aquí somos todos adultos. Dejemos eso. 99 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 La peli fue muy confusa para Tim, el niño que era antes. 100 00:05:18,484 --> 00:05:19,902 Ahí entráis vosotros. 101 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Sois adultos desde que tengo uso de razón. 102 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 Me tenéis que enseñar a ser adulto. 103 00:05:24,615 --> 00:05:27,452 ¿Para poder entender una peli? 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,038 Sabía que estaríamos en sintonía, Ted. 105 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 Esto es muy... 106 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 - Un segundito, chiquitín. - Adultín, por favor. 107 00:05:36,627 --> 00:05:37,503 ¿Qué opinas? 108 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 No me hace gracia que haya visto la peli, pero parece que le ha afectado bastante. 109 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 ¿Quieres que le quitemos la tontería? 110 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 Yo digo que le enseñemos a ser un adulto... 111 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 Toda una noche de cosas aburridas de adultos. 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Así le demostramos que es mejor ser niño. 113 00:05:53,311 --> 00:05:56,564 Pero ¿y qué vamos a hacer con el bebé toda la noche? 114 00:05:58,024 --> 00:06:01,569 ¡Ahí está mi entrada a la cúpula del poder! 115 00:06:01,652 --> 00:06:03,905 Necesitamos un cuaderno 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 con nuestras ideas escritas con la letra del alcalde. 117 00:06:06,824 --> 00:06:08,785 - Llamad al mejor falsificador. - ¿Chip? 118 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Sí, es Chip. 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 Nos vemos en casa del alcalde. 120 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Hola, niño adulto. 121 00:06:17,376 --> 00:06:18,669 Hola, hermano bebé. 122 00:06:18,753 --> 00:06:20,797 No he podido evitar oír tus planes. 123 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 Debería dejarte en paz esta noche. 124 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 ¿Y si hago mi primera fiesta de pijamas en casa de un colega? 125 00:06:26,636 --> 00:06:29,305 - Sería un puntazo. - ¿Por qué dices "puntazo"? 126 00:06:29,388 --> 00:06:30,723 Salimos todos ganando. 127 00:06:30,807 --> 00:06:33,684 Yo estoy cansadísimo. He trabajado en la siesta. 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,144 No te lo recomiendo. 129 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 Y así los adultos podéis despendolaros. 130 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Podéis comer verduras 131 00:06:39,148 --> 00:06:42,985 y decir "adivina qué" para soltar una anécdota aburrida de un vecino. 132 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Sí, eso suena a adulto. 133 00:06:44,570 --> 00:06:48,074 Muy bien, te vamos a enseñar a ser un adulto. 134 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Qué bien. 135 00:06:50,118 --> 00:06:51,994 Gracias, Ted, Janice. 136 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Solo nos preocupa una cosa. 137 00:06:54,622 --> 00:06:55,998 ¿Qué hacemos con el bebé? 138 00:06:56,082 --> 00:06:58,709 ¿Y si pasa la noche con uno de sus amiguitos? 139 00:06:59,001 --> 00:07:00,962 Pues no es mala idea. 140 00:07:01,045 --> 00:07:02,588 ¿Qué dices, grandullón? 141 00:07:02,672 --> 00:07:04,924 ¿Listo para tu primera noche fuera? 142 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 ¡Muy bien! Vamos a llamar a los Buskie. 143 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Se lo pasó muy bien con Joy en la peli, 144 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 podríamos llamar a Quincy y Pearl. 145 00:07:20,773 --> 00:07:23,734 ¿Mi mejor amigo, el alcalde Quincino? 146 00:07:23,818 --> 00:07:26,237 ¡Lo dejaríamos en muy buenas manos! 147 00:07:30,700 --> 00:07:33,494 Pearl, cariño, ya están aquí los Templeton. 148 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 ¡Hola! 149 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Os invitaría a pasar, pero estoy de limpieza general. 150 00:07:39,208 --> 00:07:42,044 Te entiendo. Es lo que dice Janice cuando está patas... 151 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Pues te enseño todas las cositas del pequeñín. 152 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 Este es el Señor Squeaky. 153 00:07:47,258 --> 00:07:49,177 - Dádselo... - ¿Te parece bien? 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,554 ¿Misión de amor a los bebés en la casa real? 155 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 ¿Cómo no me lo iba a parecer? 156 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Estoy bien. Es solo que me he saltado la siesta. 157 00:07:58,186 --> 00:08:01,063 Muy bien, grandullón. Papi te quiele mucho. 158 00:08:01,147 --> 00:08:02,648 ¿Estamos listos? 159 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 ¿Te llevo dentro con Joy, cielo? 160 00:08:06,110 --> 00:08:08,988 ¡Mami también te quiere! ¡Pásalo bien! 161 00:08:15,077 --> 00:08:18,331 ¿Estás juzgando nuestro orden con esos ojos saltones? 162 00:08:18,414 --> 00:08:22,043 Porque no tengo ni tiempo ni ganas de impresionar a un bebé. 163 00:08:22,835 --> 00:08:25,588 No dejes que mi Pearl se meta contigo, chavalín. 164 00:08:25,671 --> 00:08:30,676 Esta es una casa sin prejuicios, así que relájate y sé tú mismo. 165 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 ¡Hoy tenemos cena del microondas! 166 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Llevas trabajando todo el día, yo le doy a los botones. 167 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 Solo tengo que apuntar una cosa antes. 168 00:08:39,185 --> 00:08:42,063 Luego jugamos. Primero tengo que encargarme de algo. 169 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 ¿Me dices dónde guarda papi su libro de ideas 170 00:08:44,899 --> 00:08:47,318 antes de que me aplaste el montón de correos? 171 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 - Toma. - Gracias. 172 00:08:49,070 --> 00:08:51,948 Y sí que quiero jugar luego, solo que... 173 00:09:01,999 --> 00:09:05,711 ¡Vaya! ¡Pearl, lo he perdido otra vez! 174 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 Supongo que no habéis visto mi libro. 175 00:09:07,838 --> 00:09:10,550 Libro, librito, libro... 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 No puede ser que esté hablando del libro. 177 00:09:13,052 --> 00:09:15,972 ¡El que tiene todas mis ideas! 178 00:09:16,055 --> 00:09:18,432 ¿Has mirado en los sitios de siempre? 179 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 He mirado incluso donde no suele estar. 180 00:09:21,769 --> 00:09:24,564 - ¡Ah! - Menudo tontainas estoy hecho. 181 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 ¿Por qué no contratan a una asistenta? 182 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 ¿Eso gana un alcalde? Vaya tela... 183 00:09:33,489 --> 00:09:37,118 Ya entiendo por qué ningún empresario se presenta a la alcaldía. 184 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 ¡Atrás, monstruo de la colada! 185 00:09:42,331 --> 00:09:44,542 ¡Dame detergente! 186 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Era una broma. ¡Soy Jimbo! 187 00:09:48,421 --> 00:09:51,215 Te veo tenso, jefe. 188 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 Estoy bien. 189 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 No estoy acostumbrado a estar en casa extraña. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Y es una muy extraña. 191 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 ¿Tenéis el libro? 192 00:10:01,100 --> 00:10:02,184 ¿Chip? 193 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 Una página falsificada llena de ideas para bebés. 194 00:10:05,688 --> 00:10:07,231 ¡Pam, pam! ¡Pum, pum! 195 00:10:07,481 --> 00:10:09,650 Vale, pero tengo un problema con el libro. 196 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 - ¿Dónde está? - Ese es el problema. 197 00:10:11,694 --> 00:10:13,779 ¡Es imposible encontrar algo en esta pocilga! 198 00:10:13,863 --> 00:10:16,198 Parece el basurero de un vertedero. 199 00:10:16,282 --> 00:10:19,201 O sea, es como el basurero de un vertedero. 200 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 ¿He dicho ya que es como el basurero de un vertedero 201 00:10:22,121 --> 00:10:23,873 o solo lo he pensado? 202 00:10:24,457 --> 00:10:26,542 No debería haber trabajado en la siesta. 203 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Es como el basurero de un vertedero. 204 00:10:28,586 --> 00:10:30,004 ¿Lo acabo de volver a decir? 205 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 Vuelve a la oficina y mantén a salvo el documento. 206 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 ¡Muy bien! 207 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 Voy a traer a alguien para buscar el libro. 208 00:10:37,887 --> 00:10:40,890 Tú tómate un descansito mental, ¿vale? 209 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Juega con tu amiga. 210 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 El brebaje de los adultos. 211 00:10:47,563 --> 00:10:52,401 Si vamos a hablar de cosas de adultos, necesitas un cafelito en vena. 212 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 ¿Le pongo crema de leche y azúcar, o eso es solo para los actores? 213 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Eso es como tomarse el café con ruedines. 214 00:10:58,616 --> 00:11:02,953 A los adultos les encanta el sabor amargo del agua pasada por granos molidos 215 00:11:03,037 --> 00:11:04,538 y que esté ardiendo. 216 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 ¡Dios, qué bueno! 217 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 Aunque claro, si no te gusta, 218 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 quizá es que no estés listo para... 219 00:11:11,754 --> 00:11:15,466 Bueno, veo que te lo estás ventilando. 220 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 ¡Sí que sabe a ser adulto! 221 00:11:19,720 --> 00:11:22,014 ¡Siento como me crece el bigote! Enséñame jazz. 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Bueno... 223 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 Mi equipo de élite del escondite. 224 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 ¿El equipo de élite es solo Frankie? 225 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 No subestimes a una bebé que ha vivido en un conducto de ventilación 226 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 y se ha hecho amiga de la basura. 227 00:11:37,405 --> 00:11:38,906 Puaj. ¿Era necesario? 228 00:11:39,240 --> 00:11:41,617 No, es que me gusta la mermelada de uva. 229 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Y esto no es mermelada de uva. 230 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 Esto no es una cata de pringue. 231 00:11:47,665 --> 00:11:51,460 ¿Y el libro? ¡Quiero el libro! ¡Quiero el libro! 232 00:11:51,627 --> 00:11:55,464 Sí, tienes que dejar de saltarte las siestas. 233 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 ¡Ya está! 234 00:11:56,757 --> 00:11:59,301 ¿Qué, Sr. Zapaberto Lacevedo? 235 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Vale. 236 00:12:03,013 --> 00:12:04,390 ¿Qué ha dicho el zapato? 237 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 Cotilleos de barrio, sobre todo. 238 00:12:06,559 --> 00:12:09,395 Eres malvado, Zapaberto. 239 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 Pero estaba apuntando al sur. 240 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Ya sabes qué significa. 241 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 ¿Que los zapatos saben usar brújulas? 242 00:12:15,276 --> 00:12:20,030 Que el alcalde iba para allá cuando llegó a casa con el libro. 243 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 - ¿Qué pasa? - ¿Como que qué pasa? 244 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 ¡El búho va a volar! 245 00:12:31,000 --> 00:12:32,668 ¿Ese búho? 246 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 Vale, estoy un poco cansado de más, así que vamos a acabar la misión. 247 00:12:38,549 --> 00:12:42,052 ¡No vais a adivinar dónde creo que está el libro! 248 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 Bueno, quizá sí, si decís que está en el baño. 249 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 Está en el baño. 250 00:12:47,641 --> 00:12:50,394 Admiro a alguien que sí que pone un fax 251 00:12:50,478 --> 00:12:52,062 cuando va a poner un fax. 252 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 ¿Los folios? 253 00:12:53,731 --> 00:12:54,607 ¿Chip? 254 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 ¿Cómo vamos? 255 00:12:58,736 --> 00:12:59,653 ¿Qué es esto? 256 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 ¡Ya ves! No se nota la diferencia. 257 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 ¡Lo has escrito a máquina! 258 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 ¡Qué va! 259 00:13:06,243 --> 00:13:10,164 Lo he falsificado a mano para que sea una copia exacta 260 00:13:10,247 --> 00:13:11,582 de esta carta del alcalde. 261 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 ¡Ese documento está impreso! 262 00:13:13,375 --> 00:13:16,504 Vaya, yo que pensaba que tenía una caligrafía muy limpia. 263 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 Es alcalde. 264 00:13:19,507 --> 00:13:21,842 Esta es la letra del alcalde. 265 00:13:21,926 --> 00:13:26,889 Quiero las páginas hechas antes de que el búho vuelva a por mí. 266 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 Sí, señor. 267 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 Nos podemos llevar el libro y devolverlo 268 00:13:33,562 --> 00:13:35,356 con las páginas falsificadas... 269 00:13:35,439 --> 00:13:37,816 Por si quieres echar una cabezadita. 270 00:13:37,900 --> 00:13:39,443 Qué buena eres, Stace. 271 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Llámame cuando... 272 00:13:42,571 --> 00:13:43,822 ¡Anda, mi libro! 273 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 No pienso volver a perderlo de vista. 274 00:13:49,286 --> 00:13:51,163 Ahí se va mi siestecilla rápida. 275 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 Traedme las páginas falsificadas. 276 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 Pero daos prisa. El enemigo siente mi debilidad. 277 00:13:57,044 --> 00:14:00,756 ¡Mira! Los juguetes de los adultos. 278 00:14:00,839 --> 00:14:05,678 En el trabajo, nos pasamos el día jugando con estos clips. 279 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 Bueno, en los descansos que nos conceden. 280 00:14:08,138 --> 00:14:11,183 ¡Es un palo de golf! O el mazo de un caballero. 281 00:14:11,267 --> 00:14:13,686 ¡Sucio dragón carpeta de archivos! 282 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 ¡Soy mucho más divertido que un Fútbol Mike de niño! 283 00:14:18,983 --> 00:14:21,110 Creía que mi sueño era trabajar en una oficina 284 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 pero ahora lo veo infantil. 285 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 Sí. 286 00:14:25,698 --> 00:14:29,952 ¿Sabes qué? Quizá es mejor seguir siendo un niño un poco más, 287 00:14:30,035 --> 00:14:33,330 en un mundo lleno de posibilidades emocionantísimas. 288 00:14:33,414 --> 00:14:36,625 Cuando era pequeño, quería ser biólogo marino. 289 00:14:36,709 --> 00:14:40,170 Yo quería ser controladora aérea. 290 00:14:40,254 --> 00:14:42,882 "Salida del dos, uno, cero, cinco, Compton, tres, 291 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 vía libre para despegar". 292 00:14:44,425 --> 00:14:45,551 ¡Zum! 293 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 Fascinante. 294 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 ¿Cuándo decidisteis renunciar a vuestros sueños? 295 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 ¡Desacena! 296 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 ¡Desayuno para cenar! 297 00:14:55,227 --> 00:14:57,730 Te has superado a ti misma, mi amor. 298 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 Ahí va. Directo al hueco. 299 00:14:59,940 --> 00:15:02,359 ¡Pierde el libro! ¡Piérdelo! 300 00:15:04,236 --> 00:15:06,322 ¡Serás patoso! 301 00:15:08,157 --> 00:15:09,116 ¡Culpable! 302 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 A lo mejor debería dormir abrazado a él. 303 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 - ¡No! - Así no lo pierdo. 304 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 Oye, pues conmigo te funciona. 305 00:15:16,624 --> 00:15:19,877 ¡No! ¡No! 306 00:15:23,213 --> 00:15:26,467 Tu amiguito se está perdiendo la canción de "Buenas noches a todo", Joy. 307 00:15:26,550 --> 00:15:28,928 No te estreses, chiquitín. 308 00:15:29,011 --> 00:15:32,640 - Te vas a quedar frito con la canción. - ¿Por dónde íbamos? 309 00:15:32,723 --> 00:15:36,226 Buenas noches al cambiador 310 00:15:36,310 --> 00:15:39,647 Buenas noches a tu papi alcalde 311 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Buenas noches, desacena 312 00:15:41,857 --> 00:15:43,776 Buenas noches, lámpara 313 00:15:43,859 --> 00:15:47,154 ¿Quién va a ser El campeón de las buenas noches? 314 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 ¡El ganador! 315 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 ¡Nana derrotada! 316 00:15:53,744 --> 00:15:54,787 A duras penas. 317 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 ¿Lista para trabajar? 318 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 ¿Qué pasa, bonita? 319 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 ¿Otra vez? 320 00:16:01,001 --> 00:16:02,252 Uno, dos, tres, cuatro... 321 00:16:02,419 --> 00:16:06,340 Buenas noches, cubo de los pañales Buenas noches, sopa de pollo 322 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Nunca me compré un pez. 323 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 ¿Por qué no me lo compré? 324 00:16:10,886 --> 00:16:13,639 ¿Todo va dirigido a ganar dinero? 325 00:16:13,722 --> 00:16:16,684 Las facturas... Te llegan de repente. 326 00:16:16,767 --> 00:16:20,270 ¿Y cuándo me empezó a crecer pelo en la oreja? Nunca lo he pedido. 327 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 ¿Por qué os hacéis preguntas? 328 00:16:22,356 --> 00:16:24,650 Sois adultos. Debéis tener las respuestas. 329 00:16:24,817 --> 00:16:27,194 Otra muy buena pregunta, Tim. 330 00:16:27,277 --> 00:16:30,698 Ojalá lo supiera, pero no hay manuales para ser adulto. 331 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 En realidad, hay miles. Eso es lo que destrozó 332 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 mi sueño de ser escritora de autoayuda. 333 00:16:41,083 --> 00:16:46,880 Buenas noches, buenas noches Buenas noches 334 00:16:49,675 --> 00:16:52,469 Aguanto a duras penas, chicos. ¿Cómo vais? 335 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 Despacito y con buena letra. ¿Lo pillas? 336 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Perdón, no sé por qué todo me parece gracioso hoy. 337 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Estoy hablando con Jimbo y Staci. 338 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 ¿Qué? 339 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 No, no podemos dormirnos y ya. 340 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 Estamos en una misión. 341 00:17:11,113 --> 00:17:12,031 ¡Venga! 342 00:17:26,962 --> 00:17:29,173 Hay que coger el libro 343 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 antes de que se me ablande el cerebro como un camión. 344 00:17:32,801 --> 00:17:35,054 Ya no puedo ni pensar en metáforas con sentido. 345 00:17:45,898 --> 00:17:47,232 ¿Cómo de largo es el pasillo? 346 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Parece que tiene 12 de largo. 347 00:17:49,276 --> 00:17:52,196 Se suponía que iba a ser un "pim, pam, pum", libro, páginas. 348 00:17:52,279 --> 00:17:53,822 Yo gano. ¡Bien! 349 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 ¡El búho! 350 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 Páginas falsificadas. 351 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 ¿Qué haces? 352 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Tocaros la cara para ver que no sois una almohada. 353 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 ¡Va a por mí! 354 00:18:11,423 --> 00:18:13,258 ¡Sálvese quien pueda! 355 00:18:16,428 --> 00:18:17,930 ¿Qué significa todo esto? 356 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Tampoco lo sabemos. 357 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 ¿Sabéis quién lo sabía? 358 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 El búho. 359 00:18:23,393 --> 00:18:27,397 En la película, solo hacía este ruido... Como si supiese algo. 360 00:18:27,481 --> 00:18:29,316 Pero el hombre nunca supo el qué. 361 00:18:29,691 --> 00:18:31,068 Tenemos que verla. 362 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 ¡Quizá resuelva nuestra ambigüedad existencial! 363 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 No sé qué es eso, pero yo voy. 364 00:18:37,074 --> 00:18:38,617 ¡Hay una sesión a medianoche! 365 00:18:38,700 --> 00:18:40,994 ¿Medianoche? ¿La sesión más adulta que hay? 366 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 - ¡Vamos! - Yo conduzco. 367 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 - Qué va. - ¡No! 368 00:18:46,041 --> 00:18:47,251 El libro. 369 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 ¡El libro! 370 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 ¡Templeton! Menos mal que estás aquí. 371 00:18:53,048 --> 00:18:56,009 ¡No encuentro el cuarto del alcalde en este laberinto! 372 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 ¡No! 373 00:19:04,268 --> 00:19:07,896 ¡Un monstruo con alas ha secuestrado a mi sombra! 374 00:19:13,360 --> 00:19:14,194 ¿Esta es? 375 00:19:14,278 --> 00:19:17,156 Tío, esa es la puerta. ¿Qué más quieres? 376 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 Disculpe, oh, gran pila de ropa. 377 00:19:30,878 --> 00:19:32,171 ¿Puedo pasar? 378 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 Primero, debes decir... 379 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 ...para qué has venido. 380 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 ¡Para conseguir el Amarillo 100! 381 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Acceso denegado. 382 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 ¿De qué va esto? ¿Es una prueba? 383 00:19:44,057 --> 00:19:48,020 ¿Qué es más importante que un 100 % de amor a los bebés? 384 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 ¡Vosotros! 385 00:20:09,541 --> 00:20:11,877 ¡Vaya un sigiloso montón de ropa sucia! 386 00:20:11,960 --> 00:20:14,296 Tu prueba me hecho ver por qué intento meter 387 00:20:14,379 --> 00:20:17,132 un montón de páginas con políticas para bebés 388 00:20:17,216 --> 00:20:18,550 en el libro del alcalde. 389 00:20:18,634 --> 00:20:23,305 No es porque quiera el amor a los bebés. ¡Es porque yo amo a los bebés! 390 00:20:23,639 --> 00:20:27,768 Vaya tela. Y yo que creía que un montón de ropa parlante era raro. 391 00:20:37,069 --> 00:20:39,488 Busca en el viento, amigo mío. 392 00:20:39,571 --> 00:20:42,282 Es la única forma de encontrar los granos de arena. 393 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 Yo odio la arena. 394 00:20:45,327 --> 00:20:46,870 Me gustó más la primera vez. 395 00:20:47,120 --> 00:20:49,498 Sí, la verdad es que es bastante mala. 396 00:20:49,581 --> 00:20:54,044 Sentimos decepcionarte, pero a veces, los adultos no tenemos las respuestas. 397 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 - Y el café da asco. - La verdad es que sí. 398 00:20:56,880 --> 00:21:00,217 Pero si queréis volver a jugar a Caballeros de Oficina y Dragones, 399 00:21:00,300 --> 00:21:01,343 yo me apunto. 400 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Voy a descansar los ojos. 401 00:21:09,977 --> 00:21:13,188 No sé cómo te colaste en mi cuarto y te dormiste encima de mí, 402 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 pero tú despiértate a tu ritmo, chiquitín. 403 00:21:15,816 --> 00:21:20,404 ¡Estaba leyendo algunas medidas que os van a encantar a Joy y a ti! 404 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 ¿Un desfile de bebés? 405 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 Menos mal que tengo el libro, 406 00:21:24,199 --> 00:21:26,743 si no se me olvidarían estas ideas tan buenas. 407 00:21:26,827 --> 00:21:29,621 ¿De dónde saco todas estas cosas? 408 00:21:36,211 --> 00:21:37,796 Bonito día, ¿verdad? 409 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 ¿Sí? 410 00:21:40,007 --> 00:21:41,550 ¡Peg! ¡Qué gustazo verte! 411 00:21:41,717 --> 00:21:43,468 ¿Estás bien? 412 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 ¿Por qué no iba a estarlo? ¡Menuda victoria! 413 00:21:46,596 --> 00:21:48,557 El Amarillo 100 ya está en camino. 414 00:21:48,640 --> 00:21:50,183 ¡Chu, chu! 415 00:21:54,354 --> 00:21:57,357 - ¿Por qué están todos raros? - No es para tanto. 416 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 Bueno, podría ser. Sí que lo es. 417 00:21:59,609 --> 00:22:03,030 ¿De verdad no te acuerdas de los mensajes que enviaste ayer? 418 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 ¿Qué mensajes? 419 00:22:10,537 --> 00:22:14,333 ¿Que por qué? ¡El monstruo de la colada lo sabe! 420 00:22:14,541 --> 00:22:17,044 Pantalones... ¡estáis despedidos! 421 00:22:17,169 --> 00:22:20,005 ¡He despedido a mis pantalones! ¡Lo siento mucho! 422 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Ya lo entiendo. 423 00:22:21,590 --> 00:22:27,471 ¡La muñeca cabeza de rata y el búho conspiululan contra mí! 424 00:22:31,016 --> 00:22:35,187 ¡He despedido a toda mi ropa! ¡Soy libre! 425 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Hay otros 107. ¿Quieres verlos todos? 426 00:22:38,523 --> 00:22:40,358 Yo sí. 427 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 - Bórralos. - Vale. 428 00:23:05,217 --> 00:23:07,052 Bebé Jefazo