1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Bana telefon bağlamayın. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Patron Bebek 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Ben Patron Bebek Pat pat Patron Bebek 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş Patron Bebek burada 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Ben koca Patron Bebek Patron ben demek 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sür puseti de caddeye Akalım acayip 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Patron Bebek demek ben demek 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Evimin, beşiğimin hâkimiyim 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Bezimi değiştir önlüğümü getir 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Pışpışlama beni Cebimi doldur yeter ki 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 -Patron kim? -Ben, Patron Bebek 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,226 Sinemaya biraz saygı gösterin bezli görgüsüzler! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,066 Pappy! Ördek gidiyor! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,862 Ördeğin banka soyguncularından nasıl kaçtığını öğrenemeyeceğim! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,455 Diğer kısımlarını da yiyebilirsin. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,500 Pekâlâ, filmi izlemeye çalışalım. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 -Gitmek ister misin? -Evet. 19 00:01:31,674 --> 00:01:35,178 -Seni de sürükledim, kusura bakma. -No problema, compañero. 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,849 Ama bana sinema sözü vermiştin, hadi gizlice başka filme girelim. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,770 Ne? Bu bir filmi çalmak demek. Pazar günü kiliseye gitmeliyim! 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,854 Dostum... 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,274 Sinemalar, göz için büfe gibidir. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,654 Ailen, film izleyelim diye bir sürü para verdi. 25 00:01:52,987 --> 00:01:55,990 -Hangisi olduğu önemli değil. -Hukuka uygun gibi. 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,534 Ne izlesek? 27 00:01:57,617 --> 00:01:59,369 Pyg ve Tam, Adama Saplıyor? 28 00:01:59,577 --> 00:02:04,249 -Hiç olmadıkları kadar kötülermiş. -Hayır. Bu. 29 00:02:04,332 --> 00:02:07,043 Şafağın Fısıltıları, Öncesinde. 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 İşte bu. Bunu izlemeliyiz! 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 -Sıkıcı duruyor. -Bundan şüpheliyim. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Yetişkinler için! 33 00:02:13,091 --> 00:02:16,219 Kolesterol ve cumartesileri pijama değiştirmek de öyle. 34 00:02:16,302 --> 00:02:21,141 Bu yetişkin sineması. Yasak gizemlerle dolu bir dünya. 35 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Baykuş severim. 36 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 Ne? Çok komik! 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 Tabii ki en çok ailelerimiz suçlu. 38 00:02:29,065 --> 00:02:33,778 74 dakika sessiz kalamayacak kadar önemli olan şey nedir? 39 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 Pavlovayı kasabanın resmî pastası ilan etmeliyiz! 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 Harika bir fikir Janice! Bunu not alacağım. 41 00:02:40,618 --> 00:02:43,997 Tüm fikirlerimi bu ufak cep defterine yazarım. 42 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Ona fikir defterim diyorum. 43 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 Kasaba için fikir ister misin? Şunu dinle. 44 00:02:49,085 --> 00:02:52,714 Çabucak bir işin varsa parkmetre bozuk para almalı. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Vay be! Tam defterlik. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,218 -Bu harika! -Anne, baba! 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 Pasta ve bozukluk mu? 48 00:02:58,636 --> 00:03:03,349 Kasabadaki en güçlü politik figüre verdiğiniz fikirler bunlar... 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,311 -Baban başkan. -Evet. 50 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 -Ve ailem onu tanıyor. -Evet! 51 00:03:08,313 --> 00:03:10,940 -Ve biz arkadaşız! -Evet. 52 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 Niye bunu daha önce göremedim? 53 00:03:13,443 --> 00:03:14,944 İş ve politika dünyası, 54 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 dünyanın en üretken ve yozlaşmaya açık ilişkisi! 55 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Bundan faydalanmalıyız! 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,868 İhtimaller sonsuz millet. 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,246 Bebek sevgisini Sarı 100'e ulaştıracağız. 58 00:03:25,330 --> 00:03:28,875 Başkan'ın defterini fikirlerimizle doldurmalıyız. 59 00:03:28,958 --> 00:03:31,419 Mesela, sokaklarda puset şeridi. 60 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 Tüm umumi tuvaletlere bez masası. 61 00:03:34,714 --> 00:03:38,092 -Bebek Günü töreni! -Bir bebek kraliyet düğünü! 62 00:03:38,176 --> 00:03:44,140 Ufak kraliçe, ufak prens ve saltanat ve Orta Çağ hayranı milyonların sevgisi! 63 00:03:44,807 --> 00:03:49,479 -Yani iki bebeği mi evlendireceğiz? -En iyi fikrim değil. Ne bekliyorsun ki? 64 00:03:49,562 --> 00:03:52,732 Çok heyecanlı olduğum için uyku saatinde çalıştım! 65 00:03:53,983 --> 00:03:56,861 Keyfinize bakın. Oyuncak günlerim sona erdi. 66 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 Bunun ne kadarını kullanmalıyım? 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 Her seferinde bir şişe mi? 68 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Sakalın yok ki. 69 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 Anlamanı beklemiyorum. 70 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 Hâlâ çok gençsin. 71 00:04:14,003 --> 00:04:15,964 Çevir aç değil bu arada. 72 00:04:19,259 --> 00:04:21,344 Peki. Anne ve babama sorayım. 73 00:04:23,513 --> 00:04:25,431 Koltukta okuma. Yetişkin işi. 74 00:04:25,515 --> 00:04:28,393 Doğru kişilere geldim. Ted, Janice. 75 00:04:29,519 --> 00:04:32,355 Merhaba evlat. 76 00:04:32,939 --> 00:04:36,526 Size önemli bir şey söyleyeceğim. Lütfen oturun. 77 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 Danny'yle gizlice... 78 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 Yetişkin filmi izledik. 79 00:04:46,077 --> 00:04:50,498 -Bu geniş çaplı bir kategori Timbo. -Tam olarak ne izlediniz? 80 00:04:50,790 --> 00:04:53,042 -Bir adam gördüm. -Hâlâ çok geniş. 81 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Ve bir baykuş. 82 00:04:56,170 --> 00:04:59,257 Şu yeni sanat filmi. İyi oyuncunun oynadığı. 83 00:04:59,340 --> 00:05:03,303 Kimden bahsettiğimi biliyorsun. Üzgün olduğu için ödül alan. 84 00:05:03,386 --> 00:05:06,889 Evet! Şu baykuşun olduğu film. Güzel şeyler duymuştum. 85 00:05:07,557 --> 00:05:13,062 -Bu yaptığın şeyi meşrulaştırmaz. -Yetişkin insanlarız. Buna takılmayalım. 86 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 Film, eski Tim Templeton için kafa karıştırıcıydı. 87 00:05:18,484 --> 00:05:22,238 Burada siz devreye giriyorsunuz. Bildim bileli yetişkinsiniz. 88 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 Bana yetişkinliği öğretmelisiniz. 89 00:05:24,615 --> 00:05:27,452 İzlediğin bir filmi anlayasın diye mi? 90 00:05:28,161 --> 00:05:32,081 -Aynı fikirde olduğumuzu biliyordum Ted. -Bu çok... 91 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 -Bir saniye müsaade et evlat. -Yetişkin diyelim. 92 00:05:36,627 --> 00:05:37,503 Ne diyorsun? 93 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 Filmi izlemesinden hoşlanmadım ama sarsılmış görünüyor. 94 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 Fikrini değiştirmeye ne dersin? 95 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 Bence ona yetişkinliği öğretelim. 96 00:05:47,597 --> 00:05:50,725 Tüm gece sıkıcı yetişkin işlerini anlatalım. 97 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Çocuk olmanın güzelliğini gösterelim. 98 00:05:53,311 --> 00:05:56,564 Evet! Ama tüm gece bebeği ne yapacağız? 99 00:05:58,024 --> 00:06:01,569 Güce giden kapının aralandığını görüyorum! 100 00:06:01,652 --> 00:06:03,905 Başkan'ın el yazısıyla yazılmış 101 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 fikirlerimizin olduğu bir cep defteri lazım. 102 00:06:06,824 --> 00:06:08,785 -En iyiyi görevlendirin. -Chip? 103 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Evet. Chip. 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 Başkan'ın evinde görüşürüz. 105 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Merhaba yetişkin çocuk. 106 00:06:17,376 --> 00:06:18,669 Merhaba kardeşim. 107 00:06:18,753 --> 00:06:22,799 İstemeden de olsa planlarını duydum. Bu gece sana bulaşmayayım. 108 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 Belki de ilk kez bir arkadaşımda kalırım. 109 00:06:26,636 --> 00:06:29,305 -Bu süper olur. -Niye süper dedin? 110 00:06:29,388 --> 00:06:30,723 Herkes kazanır! 111 00:06:30,807 --> 00:06:33,684 Zaten çok yoruldum. Uyku saatinde çalıştım. 112 00:06:34,185 --> 00:06:35,144 Tavsiye etmem. 113 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 Siz de yetişkinler olarak eğlenin! 114 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Sebzelerin keyfini çıkar, 115 00:06:39,148 --> 00:06:42,985 "Bil bakalım, ne oldu?" deyip komşu hakkında sıkıcı bir bilgi ver. 116 00:06:43,069 --> 00:06:44,487 Tam bizlik hareket. 117 00:06:44,570 --> 00:06:48,074 Pekâlâ, sana yetişkinliği öğreteceğiz. 118 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Çok mutluyum. 119 00:06:50,118 --> 00:06:51,994 Teşekkürler Ted, Janice. 120 00:06:52,245 --> 00:06:55,998 -Ama bir endişemiz var. -Bebeği mi ne yapacağız? 121 00:06:56,082 --> 00:06:58,709 Belki de dostlarından birinde yatıya kalır. 122 00:06:59,001 --> 00:07:00,962 Fena bir fikir değil. 123 00:07:01,045 --> 00:07:04,924 Ne diyorsun koca adam? İlk yatıya kalmana hazır mısın? 124 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Pekâlâ! Hadi Buskieleri arayalım! 125 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Aslında sinemadayken Joy'la çok iyi anlaştı. 126 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Belki de Quincyleri aramalıyız. 127 00:07:20,773 --> 00:07:23,734 Belediye Başkanı kankam Quincino'yu mu? 128 00:07:23,818 --> 00:07:26,237 Bebeğimiz emin ellerde olacak! 129 00:07:30,700 --> 00:07:33,494 Tatlım, Templetonlar geldi! 130 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 Selam! 131 00:07:35,455 --> 00:07:39,000 Sizi içeri davet ederdim ama bahar temizliği yapıyorum. 132 00:07:39,208 --> 00:07:42,044 Anlıyorum. Bizim de evimiz pisken Janice... 133 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Size ufaklığın özel eşyalarını anlatayım. 134 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 Bu Sinyor Ciyak. 135 00:07:47,258 --> 00:07:49,177 -Ona... -Bundan emin misin? 136 00:07:49,260 --> 00:07:53,097 Kraliyet evindeki bebek sevgisi görevinden neden emin olmayayım? 137 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 İyiyim. Sadece uyku saatini atladım. 138 00:07:58,186 --> 00:08:01,063 Pekâlâ koca adam, baban seni seviyor. 139 00:08:01,147 --> 00:08:02,648 Hazır mıyız? 140 00:08:03,232 --> 00:08:06,027 Seni Joy'un yanına götüreyim mi tatlım? 141 00:08:06,110 --> 00:08:08,988 Annen de seni seviyor! İyi geceler! 142 00:08:15,077 --> 00:08:18,331 O gözler ve dudaklar evin dağınıklığını mı yargılıyor? 143 00:08:18,414 --> 00:08:22,043 Çünkü bir bebeği etkilemeye vaktim ya da enerjim yok. 144 00:08:22,835 --> 00:08:25,588 Karımın seninle uğraşmasına izin verme. 145 00:08:25,671 --> 00:08:30,676 Bu evde kimse kimseyi yargılamaz. Rahatla ve keyfine bak. 146 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 Bu akşam mikrodalga akşamı! 147 00:08:33,804 --> 00:08:36,849 Tüm gün çalıştın. Düğmelere basmana yardım edeyim. 148 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 Unutmadan bir şey yazmam gerek. 149 00:08:39,185 --> 00:08:42,063 Birazdan oynarız. Önce bir şeyi halletmem gerek. 150 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 Lüzumsuz posta yığını altında ezilmeden 151 00:08:44,899 --> 00:08:47,318 babanın defterinin yerini göstersene. 152 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 -Al. -Sağ ol. 153 00:08:49,070 --> 00:08:51,948 Daha sonra kesinlikle oynamak istiyorum ama... 154 00:09:01,999 --> 00:09:07,755 Lanet olsun! Pearl, yine kaybettim! Siz defterimi görmemişsinizdir herhâlde. 155 00:09:07,838 --> 00:09:10,550 Defter. 156 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 O defterden bahsediyor olamaz. 157 00:09:13,052 --> 00:09:15,972 Hani şu fikirlerimin yazılı olduğu! 158 00:09:16,055 --> 00:09:18,432 Her zamanki yerlerine baktın mı? 159 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 Hiçbir zamanki yerlerine bile baktım! 160 00:09:21,769 --> 00:09:24,564 -Sen yok musun! -Çok şapşalım, değil mi? 161 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 Niye bir hizmetçi tutmuyorlar? 162 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 Belediye başkanı öyle mi yapıyor? Vay be. 163 00:09:33,489 --> 00:09:37,118 Tabii ki iş disiplinine sahip biri başkanlığa aday olmaz. 164 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 Gelme çamaşır canavarı! 165 00:09:42,331 --> 00:09:44,542 Beni deterjanla besle! 166 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Şaka yapıyorum. Ben Jimbo! 167 00:09:48,421 --> 00:09:51,215 Gergin görünüyorsun patron. 168 00:09:51,299 --> 00:09:54,802 İyiyim ben. Farklı bir evde kalmaya alışkın değilim de. 169 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Çok farklı bir ev. 170 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 Sayfalar sende mi? 171 00:10:01,100 --> 00:10:02,184 Chip? 172 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 Bebek dostu fikirlerle dolu sahte sayfalar! 173 00:10:05,688 --> 00:10:09,650 -Bom bom! -Harika ama defter konusunda sorunum var. 174 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 -Nerede? -Sorun da bu. 175 00:10:11,694 --> 00:10:13,779 Bu dağınıklıkta nasıl bulayım? 176 00:10:13,863 --> 00:10:16,198 Burası katı atık sahası gibi. 177 00:10:16,282 --> 00:10:19,201 Yani, burası katı atık sahası gibi. 178 00:10:19,285 --> 00:10:23,873 Burası katı atık sahası gibi demiş miydim yoksa sadece aklımdan mı geçti? 179 00:10:24,457 --> 00:10:28,502 Belki de uyku saatinde çalışmamalıydım. Katı atık sahası gibi. 180 00:10:28,586 --> 00:10:30,004 Yine mi söyledim? 181 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 Ofise dön ve o sayfaları koru. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 Tamamdır! 183 00:10:35,551 --> 00:10:40,890 Defteri bulması için birini getireceğim. Sen biraz ara ver, olur mu? 184 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Dostunla oyna. 185 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Yetişkinlerin içeceği. 186 00:10:47,563 --> 00:10:52,401 Yetişkin işlerinden bahsedeceksek damarlarında biraz kahve olmalı. 187 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 Krema ve şekeri sadece film yıldızları mı ekliyor? 188 00:10:55,946 --> 00:10:58,532 Onlar amatörler için. 189 00:10:58,616 --> 00:11:02,953 Yetişkinler suyla demlenen, saf öğütülmüş çekirdeği 190 00:11:03,037 --> 00:11:04,538 sıcak içmeyi sever. 191 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Harika! 192 00:11:07,083 --> 00:11:11,671 Tabii sevmezsen belki de yetişkinliğe hazır değilsin... 193 00:11:11,754 --> 00:11:15,466 Pekâlâ, görüyorum ki kafaya dikiyorsun. 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 Tadı yetişkinlik gibi. 195 00:11:19,720 --> 00:11:23,766 -Sanki bıyığım çıkıyor. Cazı da öğretin. -Pekâlâ. 196 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 Elit saklambaç ekibimle tanış. 197 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Elit ekip sadece Frankie mi? 198 00:11:31,857 --> 00:11:35,111 Hayatının büyük bir bölümünü havalandırmada geçirdiğini 199 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 ve çöplerle dost olduğunu unutma. 200 00:11:37,405 --> 00:11:38,906 Bu sahiden gerekli miydi? 201 00:11:39,240 --> 00:11:41,617 Hayır, sadece üzüm reçelini severim. 202 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Bu üzüm reçeli değil. 203 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 Bu bir lezzet testi değil. 204 00:11:47,665 --> 00:11:51,460 Defter nerede? Defteri istiyorum! 205 00:11:51,627 --> 00:11:55,464 Evet, kesinlikle uyku saatini atlamamalısın. 206 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Buldum! 207 00:11:56,757 --> 00:11:59,301 Nedir o Ayakkabı Bey? 208 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Anladım. 209 00:12:03,013 --> 00:12:04,390 Ayakkabı ne diyor? 210 00:12:04,473 --> 00:12:09,395 Komşularla ilgili dedikodu veriyor. Çok kötüsün Ayakkabı Bey. 211 00:12:09,603 --> 00:12:12,815 Ama güneyi gösteriyor. Bunun anlamını biliyorsunuz. 212 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Ayakkabılar artık pusula mı kullanıyor? 213 00:12:15,276 --> 00:12:20,030 Başkan, eve defterle geldiğinde o tarafa doğru gidiyormuş. 214 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 -Ne oldu? -Ne demek ne oldu? 215 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 Baykuş uçuyor! 216 00:12:31,000 --> 00:12:32,668 Bu baykuş mu? 217 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 Tamam, biraz yorulmuş olabilirim. Hadi şu görevi bitirelim. 218 00:12:38,549 --> 00:12:42,052 Defterin nerede olduğunu tahmin bile edemezsiniz! 219 00:12:42,344 --> 00:12:45,806 Gerçi banyoda derseniz doğru tahmin etmiş olursunuz. 220 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 Banyoda. 221 00:12:47,641 --> 00:12:52,062 İş yaptırarak iş yapan insanlara hayranım. 222 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 Sayfalar? 223 00:12:53,731 --> 00:12:54,607 Chip? 224 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 N'aber? 225 00:12:58,736 --> 00:12:59,653 Bu ne? 226 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 Evet! Fark anlaşılmıyor, değil mi? 227 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 Daktiloyla yazmışsın! 228 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Hayır! 229 00:13:06,243 --> 00:13:11,582 Başkan'ın ofisindeki bu belgenin her bir harfini elle taklit ettim. 230 00:13:11,665 --> 00:13:13,292 O daktiloyla yazılmış! 231 00:13:13,375 --> 00:13:17,838 Sadece el yazısı ne kadar düzgünmüş dedim. Adam Başkan neticede. 232 00:13:19,507 --> 00:13:21,842 Başkan'ın gerçek el yazısı. 233 00:13:21,926 --> 00:13:26,889 Baykuşun gölgesi, kanımı içmek için dönmeden önce yeni sayfaları istiyorum. 234 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 Emredersiniz. 235 00:13:31,352 --> 00:13:35,356 Jimbo'yla ben sahte sayfalı defteri yerine koyabiliriz. 236 00:13:35,439 --> 00:13:37,816 Hani biraz uyumak istersen diye. 237 00:13:37,900 --> 00:13:39,443 Çok sağ ol Stace. 238 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 İş bitince... 239 00:13:42,571 --> 00:13:43,822 Defterimi bulmuşsun! 240 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 Bundan sonra onu gözümün önünden ayırmayacağım. 241 00:13:49,286 --> 00:13:51,163 Uyku şansım gidiyor! 242 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 O sahte sayfaları getirin. 243 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 Ama acele edin. Düşman, zayıflığı hissediyor. 244 00:13:57,044 --> 00:14:00,756 İşte yetişkin dünyasının oyuncakları! 245 00:14:00,839 --> 00:14:05,678 İşteyken bize verilen on dakikalık molalarda 246 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 bu eğlenceli ataşlarla oynuyoruz. 247 00:14:08,138 --> 00:14:11,183 Bu bir sopa! Ya da bir gürz! 248 00:14:11,267 --> 00:14:13,686 Pis klasör ejderhası! 249 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 Futbol Mike oyuncağından çok daha eğlenceliyim! 250 00:14:18,983 --> 00:14:23,487 Büyüyünce ofiste çalışmak isterdim ama sanki biraz çocuk işiymiş. 251 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 Evet. 252 00:14:25,698 --> 00:14:29,952 Belki de dünyanın heyecan verici ihtimalleriyle dolu olan 253 00:14:30,035 --> 00:14:33,330 çocukluk çağında biraz daha kalmak isteyebilirsin. 254 00:14:33,414 --> 00:14:36,625 Ben çocukken deniz biyoloğu olmak isterdim. 255 00:14:36,709 --> 00:14:40,170 Ben de hava trafik kontrolörü olacaktım. 256 00:14:40,254 --> 00:14:42,882 "2-1-0-5 Compton-3-fokstrot 257 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 kalkışa hazırsın." 258 00:14:44,425 --> 00:14:45,551 Vın! 259 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 Şahane. 260 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 Hayallerinizden ne zaman vazgeçtiniz? 261 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Akşam altı! 262 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Akşam yemeğinde kahvaltı! 263 00:14:55,227 --> 00:14:57,730 Yine kendini aştın aşkım. 264 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 İşte. Araya kaçacak. 265 00:14:59,940 --> 00:15:02,359 Bırak şu defteri! 266 00:15:04,236 --> 00:15:06,322 Seni sakar şey! 267 00:15:08,157 --> 00:15:09,116 Yakalandım! 268 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Belki de uyurken ona sarılmalıyım. 269 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 -Hayır! -O zaman kaybetmem! 270 00:15:13,913 --> 00:15:15,998 Hey, bana uyar. 271 00:15:16,624 --> 00:15:19,877 Hayır! 272 00:15:23,213 --> 00:15:26,467 Arkadaşın "Her Şeye İyi Geceler" şarkısını kaçırıyor. 273 00:15:26,550 --> 00:15:28,928 Merak etme ufaklık. 274 00:15:29,011 --> 00:15:32,640 -Bu melodi seni uyutacak. -Nerede kalmıştık? 275 00:15:32,723 --> 00:15:36,226 Alt değiştirme yatağına iyi geceler 276 00:15:36,310 --> 00:15:39,647 Belediye başkanı babana iyi geceler 277 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Akşam altına iyi geceler 278 00:15:41,857 --> 00:15:43,776 Lambaya iyi geceler 279 00:15:43,859 --> 00:15:47,154 Kim benim iyi geceler şampiyonum olacak? 280 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 Kazanan! 281 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 Ninni yenildi! 282 00:15:53,744 --> 00:15:54,787 Sayılır. 283 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 Çalışmaya hazır mısın? 284 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 Ne oldu Joy tatlım? 285 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 Bir daha mı? 286 00:16:01,001 --> 00:16:02,252 Bir, iki, üç, dört... 287 00:16:02,419 --> 00:16:06,340 -Bez kovasına iyi geceler -İyi geceler bebek 288 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Hiç balık almadım. 289 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 Neden almadım? 290 00:16:10,886 --> 00:16:13,639 Sadece daha çok para kazanmak için miydi? 291 00:16:13,722 --> 00:16:16,684 Faturalar insanın üzerine geliyor. 292 00:16:16,767 --> 00:16:20,270 Ne zamandır kulağımda kıl çıkıyor? Bunu hiç istemedim. 293 00:16:20,354 --> 00:16:24,650 Niye soruları siz soruyorsunuz? Siz yetişkinsiniz. Tüm cevaplar sizde. 294 00:16:24,817 --> 00:16:27,194 Yine çok iyi bir soru Tim. 295 00:16:27,277 --> 00:16:30,698 Keşke bende olsa ama yetişkinlik üzerine bir kitap yok. 296 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 Aslında binlerce var ve kişisel gelişim kitabı yazma hayalimi 297 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 gerçekleştiremememin sebebi de bu! 298 00:16:41,083 --> 00:16:46,880 İyi geceler 299 00:16:49,675 --> 00:16:52,469 Zor dayanıyorum arkadaşlar. Sizde durum ne? 300 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 Chip üç kâğıda yazıyor! Anladın mı? 301 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 Pardon, bugün her şey çok komik geliyor. 302 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Jimbo ve Staci'yle konuşuyorum. 303 00:17:05,357 --> 00:17:06,233 Ne? 304 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 Hayır, uyuyamayız! 305 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 Görev bizi bekler. 306 00:17:11,113 --> 00:17:12,031 Hadi! 307 00:17:26,962 --> 00:17:32,176 Zihnim, 4 Temmuz'daki bir kamyonet gibi dağılmadan önce defteri almalıyız! 308 00:17:32,801 --> 00:17:35,054 Mantıklı metafor üretmekten yoruldum. 309 00:17:45,898 --> 00:17:49,193 Bu koridor ne kadar uzun? 12 uzunluğunda gibi. 310 00:17:49,276 --> 00:17:53,822 Başkan'ın defteri, sayfalar, bom, kazandım, yaşasın! Böyle olmalıydı. 311 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 Baykuş! 312 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 Sayfalar hazır! 313 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 Ne yapıyorsun? 314 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Yastık olmadığından emin olmaya çalışıyorum. 315 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 Benim peşimde! 316 00:18:11,423 --> 00:18:13,258 Kendinizi kurtarın! 317 00:18:16,428 --> 00:18:17,930 Tüm bunların anlamı ne? 318 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Biz de bilmiyoruz ki. 319 00:18:20,057 --> 00:18:21,266 Kim mi biliyor? 320 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Baykuş. 321 00:18:23,393 --> 00:18:27,397 Filmde sürekli "Kim?" diyordu. Sanki bir şey biliyormuş gibi. 322 00:18:27,481 --> 00:18:31,068 -Ama adam ne olduğunu öğrenemedi. -O filmi izlemeliyiz. 323 00:18:31,151 --> 00:18:33,987 Varoluşsal sorularımızın cevabı onda olabilir! 324 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 O ne demek bilmiyorum ama bana uyar! 325 00:18:37,074 --> 00:18:38,617 Gece gösterimi varmış! 326 00:18:38,700 --> 00:18:40,994 Gece mi? En yetişkin saatte mi? 327 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 -Hadi! -Ben sürerim! 328 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 -Hayır. -Hayır! 329 00:18:46,041 --> 00:18:47,251 Defteri almalıyım. 330 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 Defteri almalıyım. 331 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Templeton, iyi ki geldin! 332 00:18:53,048 --> 00:18:56,009 Defteri almalıyım ama Başkan'ın odasını bulamıyorum. 333 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 Hayır! 334 00:19:04,268 --> 00:19:07,896 Dev bir kuş gölgemi esir aldı! 335 00:19:13,360 --> 00:19:14,194 Burası mı? 336 00:19:14,278 --> 00:19:17,156 Kapı orada adamım. Başka ne lazım? 337 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 Affedersin yüce kıyafet yığını. 338 00:19:30,878 --> 00:19:32,171 Girebilir miyim? 339 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 Önce şuna cevap vermelisin... 340 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 Neden geldin? 341 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Sarı 100'ü başarmak için! 342 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Giriş reddedildi. 343 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 Bu da ne, bir test mi? 344 00:19:44,057 --> 00:19:48,020 Yüzde 100 bebek sevgisinden daha önemli ne olabilir? 345 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 Siz! 346 00:20:09,541 --> 00:20:11,877 Seni pis kıyafet yığını! 347 00:20:11,960 --> 00:20:14,296 Testin, neden bir yığın sahte sayfayla 348 00:20:14,379 --> 00:20:18,550 Başkan'ın odasına girmeye çalıştığımı fark etmemi sağladı. 349 00:20:18,634 --> 00:20:23,305 Bebek sevgisini arttırmak için değil, bebekleri sevdiğim için! 350 00:20:23,639 --> 00:20:27,768 Vay be. Ben de konuşan elbise yığınının garip olduğunu düşünmüştüm. 351 00:20:37,069 --> 00:20:39,488 Rüzgârın içine bak dostum. 352 00:20:39,571 --> 00:20:42,282 Kum tanelerini bulmanın tek yolu bu. 353 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 Kumdan nefret ederim. 354 00:20:45,327 --> 00:20:49,498 -İlk izlediğimde daha iyi gibiydi. -Evet, çok kötü filmmiş. 355 00:20:49,581 --> 00:20:54,044 Düş kırıklığına uğratmak istemeyiz ama yetişkinler tüm cevapları bilmez. 356 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 -Ve kahveniz iğrenç. -Gerçekten öyle. 357 00:20:56,880 --> 00:21:01,343 Ama Ofis Malzemesi Şövalye ve Ejderhası oynamak isterseniz bana uyar. 358 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Ben gözlerimi dinlendireceğim. 359 00:21:09,977 --> 00:21:13,188 Dün gece odama girip nasıl uyudun hiç bilmiyorum 360 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 ama uyanmak için acele etme ufaklık. 361 00:21:15,816 --> 00:21:20,404 Yazdığım ve Joy'la senin bayılacağın planları okuyorum! 362 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 Bebek töreni mi? 363 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 İyi ki bu defteri almışım 364 00:21:24,199 --> 00:21:26,743 yoksa bu harika fikirleri unuturdum. 365 00:21:26,827 --> 00:21:29,621 Bunlar nereden aklıma geliyor böyle? 366 00:21:36,211 --> 00:21:37,796 Güzel bir gün, değil mi? 367 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 Evet. 368 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 -Peg! Her zamanki gibi harikasın! -Sen iyi misin? 369 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 Niye olmayayım? Büyük bir zafer elde ettik. 370 00:21:46,596 --> 00:21:48,557 Emin adımlarla Sarı 100'e. 371 00:21:48,640 --> 00:21:50,183 Çuf çuf! 372 00:21:54,354 --> 00:21:57,357 -Niye herkes garip davranıyor? -O kadar kötü değil. 373 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 Kötü de olabilir. Çok kötü. 374 00:21:59,609 --> 00:22:03,030 Dün gece bıraktığın mesajları hatırlamıyor musun? 375 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Ne mesajları? 376 00:22:10,537 --> 00:22:14,333 Neden mi? Çamaşır Canavarı nedenini biliyor! 377 00:22:14,541 --> 00:22:17,044 Pantolon, kovuldun! 378 00:22:17,169 --> 00:22:20,005 Pantolonumu kovdum! Çok üzgünüm! 379 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Şimdi anladım. 380 00:22:21,590 --> 00:22:27,471 Fare Kafalı Oyuncak Bebek ve baykuş birlikte çalışıyor! 381 00:22:31,016 --> 00:22:35,187 Tüm gardırobumu kovdum! Özgürüm! 382 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 107 tane daha var. Hepsini izlemek ister misin? 383 00:22:38,523 --> 00:22:40,358 Çünkü ben istiyorum. 384 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 -Yak onları. -Olur. 385 00:23:05,217 --> 00:23:07,052 Patron Bebek