1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 ‏أنا مشغول الآن. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ‏"انتبهوا 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 ‏أنا الطفل الزعيم الزعيم، ‏الطفل الزعيم، الزعيم 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 ‏شاهدوا هذا الطفل العملاق 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 ‏أنا الزعيم المسؤول يا رفاق 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 ‏آخذ عربة الأطفال في نزهات 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 ‏أنا من يضع المخططات 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 ‏أنا أدير البيت من مهدي الحبيب...آه 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‏وقت تغيير الحفاض، أين الحليب؟ 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 ‏كي أستكين، المال سيرضيني 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 ‏- من المسؤول؟ ‏- أنا، الطفل الزعيم" 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 ‏"مكالمة الطفل الزعيم الهاتفية ‏في وقت متأخر ليلاً!" 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 ‏"ريمكس"! 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,430 ‏"نعيق! نعيق! وحش الغسيل! 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 ‏نعيق! نعيق! 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,641 ‏سروال، دوّن ما ذكرت 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 ‏احش البيض في الفطيرة 19 00:01:01,394 --> 00:01:05,607 ‏احش البيض في الفطيرة وكُلها كالتاكو" 20 00:01:05,774 --> 00:01:07,358 ‏أُحب الأغاني مع النعيق. 21 00:01:07,442 --> 00:01:08,401 ‏"سيمنز"! 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 ‏- ماذا؟ ‏- آسف لمباغتتك. 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,282 ‏لست متأكدًا إن سمعت عن اتصالي الأخير ‏الجنوني والمنهك في وقت متأخر من الليل. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,494 ‏- لا يبدو مألوفًا. ‏- "نعيق، نعيق!" 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,496 ‏- ما كان ذلك؟ ‏- "محطة البوم". 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,331 ‏لقد تم إلغاؤها. 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,501 ‏إلام تحتاج؟ 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 ‏شيء لأُثير إعجاب مجلس الإدارة. 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,171 ‏أي نوع من الأشياء؟ 30 00:01:28,254 --> 00:01:33,259 ‏شيء يصرخ، "فوز كبير ‏مائة في المائة أصفر لحب الصغار"! 31 00:01:33,343 --> 00:01:37,388 ‏ثم يهمس بلطف، "لننسَ ‏حادثة الطفل الزعيم المحروم من النوم". 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,600 ‏أنا أفكر...في اختراع ما. 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,268 ‏لديّ شيء مناسب تمامًا. 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,896 ‏ما زال قيد التصنيع، لكن... 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,982 ‏حفاض. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,693 ‏حفاض اليوم الكامل. 37 00:01:52,111 --> 00:01:53,238 ‏يوم كامل؟ 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,614 ‏من الأمام والخلف؟ 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 ‏من الأمام والخلف. 40 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 ‏حفاض اليوم الكامل! 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,537 ‏أيمكنك أن تتخيلي ما قد يفعله هذا ‏لحب الصغار؟ 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 ‏أجل، يمكنني ذلك 43 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 ‏- ولذا اخترعته نوعًا ما... ‏- تخيلي فحسب! 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 ‏لا مزيد من المحافظ الفارغة من النقود. 45 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 ‏لا مزيد من الليالي المؤرقة. 46 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 ‏لا مزيد من المراحيض العامة النتنة. 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,763 ‏حفاض اليوم الكامل... 48 00:02:18,847 --> 00:02:22,600 ‏لن يقلب الموازين فحسب ‏بل سيغير الحياة بأكملها. 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 ‏أخبرتك بأنه ما زال قيد التصنيع. 50 00:02:24,978 --> 00:02:26,896 ‏يجب أن نُجري اختبارات ميدانية. 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,314 ‏وسنفعل ذلك. 52 00:02:28,398 --> 00:02:32,986 ‏لكن حاليًا، ‏فلتضعي وجه إذهال المجلس ولنُره ما لديك. 53 00:02:34,612 --> 00:02:37,240 ‏مجلس الصغار، كيف حالنا...؟ 54 00:02:38,658 --> 00:02:42,120 ‏خطة مذهلة: تطوير مقاعد التعليق لهذا العام. 55 00:02:42,203 --> 00:02:44,414 ‏الدعامات المقوسة؟ مريحة بشكل استثنائي. 56 00:02:44,497 --> 00:02:47,250 ‏عندما تسترخون فيها ستُبدعون. 57 00:02:47,333 --> 00:02:50,962 ‏جلبت للطفل "فاندربيلت" واحدًا ‏وهو لا يكف عن شكري. 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 ‏- طرفة رائعة! ‏- مثيرة للإعجاب جدًا. 59 00:02:53,423 --> 00:02:55,341 ‏الطفل الزعيم، ممتاز! 60 00:02:55,425 --> 00:02:58,636 ‏كنا نأمل أن نُعرفك على "طاء ألف خاء". 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,847 ‏"سين باء"، اختصار لـ"سُعدت بلقائك". 62 00:03:01,055 --> 00:03:06,060 ‏الجمل الكاملة هادرة للوقت ‏أي الوقت اللازم لمساعدة هذه الشركة. 63 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‏سُعدت بلقائك، غمازتان رائعتان. 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 ‏إنهما كذلك. 65 00:03:09,564 --> 00:03:12,942 ‏حسنًا عندما تقول ‏"مساعدة هذه الشركة"، ماذا بالضبط... 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,279 ‏أفكار سيئة... ‏جمل موجزة وغنية باللغة الاصطلاحية... 67 00:03:16,362 --> 00:03:19,407 ‏ابتسامة مذهلة ‏تُعمي أبصار الآخرين لافتقار تام في المحتوى؟ 68 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 ‏أنت خبير استشاري! 69 00:03:22,827 --> 00:03:25,872 ‏إنه الطفل الاستشاري الخارجي الجديد لدينا. 70 00:03:25,955 --> 00:03:29,334 ‏"سين باء"، أنا "سيمنز" وهذا... 71 00:03:29,542 --> 00:03:31,586 ‏يوم "عودة مسؤولة التطوير إلى العمل". 72 00:03:33,421 --> 00:03:35,340 ‏ظننت أنني هنا كي أُقدم... 73 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 ‏لا تنبسي ببنت شفة أمام الاستشاري، ثقي بي. 74 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 ‏يا حضرة أعضاء المجلس 75 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 ‏هل نحتاج فعلاً إلى استشاري خارجي؟ 76 00:03:44,807 --> 00:03:45,642 ‏أجل. 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,435 ‏تلك النصيحة مجانية 78 00:03:47,518 --> 00:03:48,937 ‏أما البقية فستُكلفكم المال 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,521 ‏وأنا أستحقه! 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 ‏أنا أتولى زمام الأمور جيدًا. 81 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 ‏"البيض في الفطيرة وكُلها كالتاكو" 82 00:03:57,028 --> 00:03:58,821 ‏المعذرة، كنت أُشاهد ذلك في وقت سابق. 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 ‏إنه يُعطيني شعورًا أفضل تجاه حياتي. 84 00:04:00,949 --> 00:04:04,202 ‏"طاء ألف خاء" ‏هو هديتنا لك أيها الطفل الزعيم. 85 00:04:04,285 --> 00:04:06,746 ‏هل سترفض عرض مساعدة سخي؟ 86 00:04:06,829 --> 00:04:07,956 ‏لا، أنا... 87 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 ‏بالطبع أحب المساعدة. 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,085 ‏لكن استشاري؟ 89 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 ‏إنهم مدراء انتقاديون كلاسيكيون. 90 00:04:14,545 --> 00:04:15,546 ‏يقتحمون المكتب 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 ‏ويُحدثون جلبة كبيرة بشأن كل خطأ نرتكبه. 92 00:04:18,591 --> 00:04:20,176 ‏نعيق! هذه مشكلة! 93 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 ‏نعيق! هذه مشكلة! 94 00:04:22,053 --> 00:04:25,306 ‏ومن ثم يقترحون علينا ‏مجموعة من الأفكار الجديدة السخيفة 95 00:04:25,390 --> 00:04:29,352 ‏ومن ثم يغادرون تاركين الجميع ‏ليُنظفوا الفوضى التي خلفوها. 96 00:04:29,560 --> 00:04:31,521 ‏إذًا أنت لا تحب الأفكار الجديدة؟ 97 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 ‏لا، هذا ليس ما أقوله. 98 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 ‏فكرة: إقامة حفلة كعك مكوّب لرفع المعنويات. 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,735 ‏يعجبني ذلك! 100 00:04:37,819 --> 00:04:39,112 ‏سبق أن أقمت واحدة! 101 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 ‏- هذا هراء! ‏- أتدري ما الذي دعوه هراء أيضًا؟ 102 00:04:42,115 --> 00:04:45,576 ‏العجلات والقوارب ‏وكرة المضرب ولحم الغداء والخيول. 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 ‏الهراء هو الحديقة 104 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 ‏والحديقة تُنبت أفكارًا. 105 00:04:48,705 --> 00:04:50,123 ‏شاهد وتعلّم. 106 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 ‏أيام استراحة! أسير حرب! 107 00:04:53,459 --> 00:04:54,877 ‏الهراء يخلق الأفكار. 108 00:04:54,961 --> 00:04:56,170 ‏راقبني أفعل ذلك مجددًا. 109 00:04:58,006 --> 00:04:59,173 ‏أقلام تلوين منقوشة! 110 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 ‏لا مزيد من أقلام التلوين المختلطة. 111 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 ‏بذلة جديدة! 112 00:05:04,220 --> 00:05:05,888 ‏المزيد من خيارات الأسهم. 113 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 ‏هراء! أنا أيضًا لديّ فكرة. 114 00:05:09,475 --> 00:05:12,770 ‏أيها الطفل الزعيم، لمَ لا تصحب ‏"طاء ألف خاء" في جولة في الشركة؟ 115 00:05:13,229 --> 00:05:16,316 ‏دعه يرى كل شيء يمكنه مساعدتنا فيه. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 ‏بالطبع. 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,820 ‏أمهلني بضع دقائق فحسب لأُجهز كل شيء. 118 00:05:23,781 --> 00:05:26,659 ‏الأطفال الاستشاريون هم الأسوأ. 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 ‏لم أستطع حتى لفت النظر إلى أي شيء. 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,913 ‏إن عرف ذلك المُتباهي ذو الغمازات الـ3 ‏ولو تلميحًا 121 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 ‏عن حفاض "سيمنز" لليوم الكامل ‏فسيُفسده بأفكاره الخرقاء. 122 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 ‏أو أسوأ! 123 00:05:36,127 --> 00:05:39,839 ‏قد يرمي بنا في وسط الغابة ‏ويقضي علينا واحدًا تلو الآخر. 124 00:05:40,548 --> 00:05:42,759 ‏ما هو في رأيك عمل الطفل الاستشاري؟ 125 00:05:42,842 --> 00:05:44,427 ‏يطارد الأطفال الآخرين للتسلية؟ 126 00:05:44,969 --> 00:05:46,304 ‏هذا ليس بعيدًا عما يفعله. 127 00:05:46,387 --> 00:05:49,724 ‏لذا ستأخذين "سيمنز" ‏وهذه الحفاضات بعيدًا عن الأنظار. 128 00:05:49,807 --> 00:05:52,435 ‏المعذرة، يمكنك إزالته الآن. 129 00:05:54,520 --> 00:05:56,939 ‏لعابي يسيل على هذا منذ نصف ساعة. 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 ‏المسه، هيا المسه. 131 00:06:00,318 --> 00:06:02,945 ‏مذهل، إنه جاف للغاية. 132 00:06:03,029 --> 00:06:04,113 ‏هذا الشيء سيُحدث ثورة. 133 00:06:04,363 --> 00:06:06,908 ‏تقول "سيمنز" إنه بحاجة إلى الاختبار ‏الميداني لذا ساعديها في اختباره. 134 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 ‏أنا؟ 135 00:06:08,242 --> 00:06:09,786 ‏جهزاه لكي يُطرح في السوق. 136 00:06:09,869 --> 00:06:14,540 ‏لا يمكن لـ"طاء ألف خاء" إفساد حفاض ‏اليوم الكامل إن كان على الرفوف أصلاً. 137 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 ‏ألا تظن أن مهاراتي ملائمة أكثر 138 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 ‏لتقديم مشورة للاستشاري؟ 139 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 ‏قد أقوم برميه في الغابة وملاحقته. 140 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 ‏سأتولى أمر "طاء ألف خاء". 141 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 ‏أنت اعثري على موقع للمهام السرية ‏حيث يمكن العمل سرًا. 142 00:06:27,470 --> 00:06:28,721 ‏حفاض اليوم الكامل! 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 ‏فلنُحقق النصر به يا صديقتاي. 144 00:06:31,182 --> 00:06:32,391 ‏فلنُحقق النصر به... 145 00:06:33,059 --> 00:06:36,104 ‏"سيمنز"، لقد وجدت ‏موقع المهام السرية الخاص بنا للتو. 146 00:06:36,187 --> 00:06:38,439 ‏قبو آل "تيمبلتون". 147 00:06:38,523 --> 00:06:39,732 ‏لا أراه مكانًا سريًا. 148 00:06:40,108 --> 00:06:41,901 ‏أيها التوأم الثلاثي، تعالوا إليّ. 149 00:06:52,829 --> 00:06:55,540 ‏ليس مكانًا سيئًا لاختبار اختراع، صحيح؟ 150 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 ‏هل قال أحد كلمة "اختراع"؟ 151 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 ‏كيف اخترقت النظام الأمني؟ 152 00:06:58,918 --> 00:07:00,920 ‏كنت هنا طوال الوقت، هذا منزلي. 153 00:07:01,003 --> 00:07:02,338 ‏والآن ما هو الاختراع؟ 154 00:07:02,421 --> 00:07:05,049 ‏نار باردة؟ ثلج ساخن؟ علكة لحم؟ 155 00:07:05,133 --> 00:07:07,260 ‏نحن نصنع حفاضات يوم كامل. 156 00:07:08,427 --> 00:07:09,262 ‏رائع! 157 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 ‏حان وقت تجهيز تلك الحفاضات للسوق. 158 00:07:12,390 --> 00:07:16,227 ‏"سيمنز"، ستختبرين الحجم والديمومة. 159 00:07:16,394 --> 00:07:19,188 ‏أيها التوأم الثلاثي، نحتاج إلى اسم ‏أفضل من "حفاض اليوم الكامل". 160 00:07:19,355 --> 00:07:20,440 ‏تولوا المهمة. 161 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 ‏ويا "تيم"، اجتلب بعض الأطفال. 162 00:07:25,319 --> 00:07:27,280 ‏إذًا اجتلب... 163 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 ‏تعلمين كيف تسمعين كلمة طوال حياتك 164 00:07:29,240 --> 00:07:30,825 ‏لكن لا تعرفين معناها الفعليّ؟ 165 00:07:30,908 --> 00:07:33,786 ‏أحضر لي بعض الأطفال النتنين فحسب. 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 ‏كل شيء جاهز أيها الطفل الزعيم. 167 00:07:36,789 --> 00:07:39,083 ‏هل تخلصت من "طاء ألف خاء" بعد؟ 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,919 ‏سأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن ‏مباشرة بعدما أصطحبه في الجولة. 169 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 ‏هل ستفعل ذلك حقًا؟ 170 00:07:43,629 --> 00:07:45,965 ‏بالطبع، هكذا سأتخلص منه. 171 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 ‏لا يمكن للاستشاريين تقديم مشورة ‏إن لم يكن هناك ما يصلحونه 172 00:07:48,551 --> 00:07:51,596 ‏لذا سأُري "طاء ألف خاء" ‏شركة خالية من المشاكل. 173 00:07:51,679 --> 00:07:53,890 ‏كما أنني أحضرت "جيمبو" ليُرهبه. 174 00:07:55,099 --> 00:07:57,477 ‏- هل لي أن أُقدم نصيحة لك؟ ‏- لا! 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 ‏حسنًا، لديك شخصيتك الخاصة. 176 00:07:59,312 --> 00:08:00,771 ‏حان وقت الجولة! 177 00:08:02,356 --> 00:08:05,776 ‏مع زيادة اليد العاملة ‏كان علينا زيادة إنتاجنا للحليب. 178 00:08:05,860 --> 00:08:08,321 ‏كلفة قنانٍ مرتفعة جدًا. 179 00:08:08,404 --> 00:08:11,991 ‏ليس إن ابتكرت نظام إعادة تدوير ‏للتخفيض من تلك الكلفة. 180 00:08:20,082 --> 00:08:21,250 ‏وهذا ما فعلته. 181 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 ‏حلوى البودينغ هذه مذهلة 182 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 ‏لكن كل طفل يعلم أن ألذ بودينغ مصدره هو... 183 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 ‏"بيبي كورب (ستوكهولم)"؟ أجل. 184 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 ‏لذا أستورد شحنة أسبوعيًا ‏من أجل متعة موظفيّ. 185 00:08:35,556 --> 00:08:37,892 ‏يا لها من ميزانية مرتفعة للوجبات الخفيفة. 186 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 ‏ولذا أدفع ثمنها من مالي الخاص. 187 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 ‏أحترم عملك الجاد يا فتى 188 00:08:44,941 --> 00:08:48,277 ‏لكن كما استنتجت على الأرجح ‏ما من شيء هنا لتقديم المشورة بشأنه. 189 00:08:48,444 --> 00:08:49,529 ‏هذا ليس صحيحًا على الإطلاق. 190 00:08:49,612 --> 00:08:50,905 ‏مساحة الحجرات؟ 191 00:08:51,322 --> 00:08:53,157 ‏36، ضعف المعدل الوطني. 192 00:08:53,366 --> 00:08:56,077 ‏- أماكن لوقوف سيارات الإداريين؟ ‏- صفر، لا أحد يقود. 193 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 ‏- علاقة الزعيم بالموظفين؟ ‏- "شيب"، كيف حال كاحلك الملتوي؟ 194 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 ‏أفضل بكثير، شكرًا على الجبيرة. 195 00:09:01,290 --> 00:09:03,376 ‏لا مشكلة يا عزيزي "شيب". 196 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 ‏لا مشكلة على الإطلاق. 197 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 ‏كل الاحترام أيها الطفل الزعيم، ‏أنت تدير شركة باحترافية. 198 00:09:10,841 --> 00:09:12,218 ‏المعذرة، لم أسمع ذلك. 199 00:09:12,301 --> 00:09:15,555 ‏هلا كررت ما قلته ‏بعد بضع دقائق وفي غرفة مختلفة؟ 200 00:09:15,638 --> 00:09:17,598 ‏الطفل الزعيم يدير الشركة باحترافية. 201 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 ‏كل إحصائية تحمل أفضل النتائج. 202 00:09:19,809 --> 00:09:22,228 ‏كل قسم يخضع لإشراف مُتقن. 203 00:09:22,562 --> 00:09:27,233 ‏بعبارة بسيطة، ‏الطفل الزعيم...هو أعظم أصول الشركة. 204 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 ‏تحذير...وأيضًا الأخطر. 205 00:09:33,698 --> 00:09:34,865 ‏إيماءة مضللة! 206 00:09:35,408 --> 00:09:36,742 ‏حان وقت التقييم. 207 00:09:36,826 --> 00:09:40,705 ‏الطفل الزعيم، مدير مفرط الإشراف ‏يُضيّق الخناق على الموظفين. 208 00:09:40,871 --> 00:09:43,165 ‏أنا لا أُضيّق الخناق على الموظفين، ‏إنهم يحبونني. 209 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 ‏لكن هل يكبرون؟ 210 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 ‏وعندما لا يكبر الأطفال... 211 00:09:47,837 --> 00:09:50,840 ‏لا تُظهر الشركة أي نتائج. 212 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 ‏ويحي! 213 00:09:52,091 --> 00:09:53,217 ‏"بيبي كورب"؟ 214 00:09:53,884 --> 00:09:55,595 ‏النتيجة النهائية، التمويل. 215 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 ‏لا! لا يمكننا الحصول على ذلك. 216 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ‏إنه يُعمي أبصاركم بكلامه الكفؤ 217 00:10:00,516 --> 00:10:02,059 ‏ووسامته الطفولية المذهلة. 218 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 ‏"طاء ألف خاء"، بما تشير علينا أن نفعل؟ 219 00:10:07,064 --> 00:10:12,236 ‏فكرة: اجعلوا هذا الرجل ‏يجلس في مكتبه طوال اليوم. 220 00:10:12,653 --> 00:10:16,532 ‏- ماذا؟ ‏- أتزدهر "بيبي كورب" بدون الطفل الزعيم؟ 221 00:10:16,616 --> 00:10:20,244 ‏أظنها ستزدهر لكن لنكتشف ذلك. 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,538 ‏هذه هي الاستشارة. 223 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 ‏أنا وسيم وأتضور جوعًا. 224 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 ‏هل لديكم أيها الأطفال غرفة طعام تنفيذية؟ 225 00:10:27,585 --> 00:10:30,504 ‏- فكرة ممتازة. ‏- يا لحكمته! 226 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 ‏موقع الاختبار جاهز. 227 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 ‏أرسل إليّ "برايدن". 228 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 ‏انظري إلى فتى آل "تيمبلتون" يقضي عصر يومه 229 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 ‏في لعب الغميضة مع الأطفال. 230 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 ‏لطيف جدًا. 231 00:10:45,019 --> 00:10:48,564 ‏شكرًا لكونك جزءًا من هذه الدراسة ‏التي لم تحدث قط. 232 00:10:50,066 --> 00:10:52,568 ‏بالضبط يا "برايدن"، أي دراسة؟ 233 00:10:52,902 --> 00:10:55,071 ‏حفاض اليوم الكامل، الاختبار 1. 234 00:10:55,154 --> 00:10:56,322 ‏الحمولة. 235 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 ‏إنه يتحمل. 236 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 ‏الاختبار 2: الديمومة. 237 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 ‏إنه يتحمل. 238 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 ‏الاختبار 5: الحمولة الثقيلة. 239 00:11:23,307 --> 00:11:25,184 ‏إنه يتحمل. 240 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 ‏الاختبار 9: المرونة. 241 00:11:29,063 --> 00:11:30,272 ‏إنه يتحمل. 242 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 ‏الاختبار 11: الحمولة الهائلة. 243 00:11:34,068 --> 00:11:36,028 ‏ما زال يتحمل. 244 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 ‏الاختبار 31. 245 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 ‏الاختبار 52. 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,324 ‏الاختبار 74. 247 00:11:44,578 --> 00:11:47,081 ‏اختبار الحمولة برقم قياسي عالمي، أُنجز. 248 00:11:47,164 --> 00:11:48,541 ‏يا إلهي! 249 00:11:48,624 --> 00:11:51,001 ‏- لقد أُنجزت كل الاختبارات. ‏- جميل. 250 00:11:51,085 --> 00:11:53,003 ‏والآن دعينا ننزعه عنه قبل أن... 251 00:11:57,383 --> 00:11:59,718 ‏"جيمبو"، المزيد من البالونات. 252 00:12:00,845 --> 00:12:03,931 ‏استشاري...غبي...ووسيم! 253 00:12:04,974 --> 00:12:05,891 ‏شكرًا لك. 254 00:12:06,183 --> 00:12:10,312 ‏"طاء ألف خاء" يُقنع المجلس ‏بحبسي في مكتبي طوال اليوم؟ 255 00:12:10,438 --> 00:12:12,773 ‏لا يعجبني ذلك، ما منظوره؟ 256 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 ‏- "جيمبو"! ‏- آسف. 257 00:12:14,650 --> 00:12:16,569 ‏أشعر بالدوار من نفخ البالونات. 258 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 ‏يجب أن تأكل. 259 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 ‏سأطلب لك شيئًا من غرفة الطعام التنفيذية. 260 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 ‏غرفة الطعام التنفيذية. 261 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 ‏بالتأكيد، السيد لم يحضرني إلى هنا 262 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 ‏كي أُراقب الطفل الضخم ‏يستمتع بالحلوى اللذيذة فحسب. 263 00:12:27,872 --> 00:12:32,710 ‏لا، أحضرتك إلى هنا لأنني بحاجة ‏إلى معلومات عن خطط "طاء ألف خاء" 264 00:12:32,793 --> 00:12:35,921 ‏ويصدف أنني أعلم بأنه ‏تناول الطعام في غرفة الطعام خاصتك اليوم. 265 00:12:36,714 --> 00:12:41,886 ‏أنا رئيس النادلين ما يعني أنني أُقدّر ‏الرقي والأهم من ذلك، التكتم. 266 00:12:41,969 --> 00:12:44,305 ‏هناك دومًا ما يستحق التقدير أكثر. 267 00:12:44,388 --> 00:12:46,682 ‏أحتاج إلى معلومات، حدد سعرك. 268 00:12:46,765 --> 00:12:52,313 ‏أحيانًا، حياة من الخدمة ‏قد تأتي من دون مكافآت. 269 00:12:52,396 --> 00:12:54,648 ‏ها هي الطائرة قادمة. 270 00:12:54,732 --> 00:12:57,818 ‏لا، لا، مع نباهة ‏والمزيد من التعابير الفرنسية. 271 00:12:57,902 --> 00:12:58,986 ‏ما معنى ذلك...؟ 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,038 ‏لذيذ. 273 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 ‏والآن، التحلية. 274 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 ‏حقًا؟ لقد أطعمناك للتو مثل... ‏حسنًا، إنها استعارة. 275 00:13:14,668 --> 00:13:16,545 ‏التحلية هي المعلومات، أكمل. 276 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 ‏من فضلكما، تمسكا 277 00:13:18,464 --> 00:13:21,550 ‏فأنتما على وشك أن يُدفع بكما ‏من على كرسييكما العاليين. 278 00:13:21,634 --> 00:13:26,013 ‏فكما تريان، "طاء ألف خاء" ‏كان يُعدّ مخططاته بتأنٍ 279 00:13:26,096 --> 00:13:30,184 ‏وعند الغداء، قدّمها لهم جاهزة وساخنة. 280 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 ‏إذًا، ما هو طعامنا؟ 281 00:13:32,144 --> 00:13:34,855 ‏اليوم نُقدم النودلز المتلوية. 282 00:13:34,939 --> 00:13:37,942 ‏وهل لي بأن أوصي بصلصة التلطيخ؟ 283 00:13:38,025 --> 00:13:39,902 ‏بكل تأكيد. 284 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 ‏الطفل الزعيم ذاك 285 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 ‏لا يمكنه التفويض ولا ينصت لأحد. 286 00:13:44,073 --> 00:13:46,700 ‏كيف يكون المدير التنفيذي بمزاج كهذا؟ 287 00:13:46,784 --> 00:13:51,455 ‏حقًا، المدراء التنفيذيون الأفضل ‏هم الأكثر أناقة ووسامة وروعة. 288 00:13:51,872 --> 00:13:52,831 ‏مثلك تمامًا. 289 00:13:52,915 --> 00:13:56,877 ‏جُل ما أقوله ‏هو أنني قلق بشأنه وبشأن "بيبي كورب". 290 00:13:56,961 --> 00:13:59,213 ‏أنت رجل أعمال نبيل. 291 00:14:00,756 --> 00:14:05,803 ‏فكرة: حصول "بيبي كورب" ‏على مدير تنفيذي جديد. 292 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 ‏ها هي الفكرة، لقد سمعناها جميعًا. 293 00:14:08,430 --> 00:14:10,391 ‏استمتعوا بغدائكم، نتحدث لاحقًا. 294 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 ‏ليس مديرًا انتقاديًا بل إنه طائر جارح. 295 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 ‏وهو يسعى لنيل وظيفتي. 296 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 297 00:14:18,774 --> 00:14:21,569 ‏يجب أن أرى أعضاء المجلس، ‏لماذا تقفين خارج مكتبي؟ 298 00:14:21,652 --> 00:14:22,903 ‏لقد أرسلني "طاء ألف خاء". 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,281 ‏قال إن المجلس قد قال ‏إنه لا يُفترض بك مغادرة مكتبك 300 00:14:25,364 --> 00:14:26,907 ‏حتى يتمكن الموظفون الآخرون من النمو. 301 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 ‏وإن غادرت مكتبك 302 00:14:28,450 --> 00:14:31,871 ‏فذلك يثبت أنك مدير تنفيذي فظيع ‏ولا تريدهم أن ينموا. 303 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 ‏- ماذا؟ ‏- لن أكرر كلامي. 304 00:14:36,000 --> 00:14:37,793 ‏لقد سجنني. 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,545 ‏نحتاج إلى خدعة من جعبتنا. 306 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 ‏ليست لديّ جعبة حتى! 307 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 ‏حفاض! 308 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 ‏يبدو في حالة ممتازة يا "ستيسي". 309 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 ‏أيها التوأم الثلاثي، ‏أين وصلنا في مسألة التسمية؟ 310 00:14:48,012 --> 00:14:50,848 ‏هذا أكثر من مجرد أي حفاض ليوم كامل 311 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 ‏إنه حفاض اليوم الكامل الأفضل. 312 00:14:53,559 --> 00:14:55,477 ‏ولهذا نُسميه... 313 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 ‏"حفاض اليوم الكامل". 314 00:14:59,106 --> 00:15:00,858 ‏هذا هو الاسم الذي أعطيناكم إياه. 315 00:15:00,941 --> 00:15:02,776 ‏أترين؟ لا يُنسى. 316 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 ‏الطفل الزعيم! 317 00:15:07,072 --> 00:15:10,326 ‏"طاء ألف خاء" ‏ليس بالاستشاري الغبي والوسيم الذي ظنناه. 318 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 ‏لم أقل إنه وسيم قط. 319 00:15:11,952 --> 00:15:14,079 ‏لحسن الحظ أنه يستحيل أن يستبدلني المجلس 320 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 ‏حالما أُقدم له حفاض اليوم الكامل الذهبي. 321 00:15:18,876 --> 00:15:21,170 ‏"طاء ألف خاء" لن يدري ما أصابه. 322 00:15:21,253 --> 00:15:23,714 ‏- أنا في طريقي إليكم الآن. ‏- ما السبب؟ 323 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 ‏كي أُوصل هذا المشروع إلى خط النهاية. 324 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 ‏يجب أن نتحرك بسرعة. 325 00:15:26,717 --> 00:15:29,803 ‏أنا أتحرك بسرعة ‏في المهمة التي أوكلتها إليّ. 326 00:15:30,220 --> 00:15:34,558 ‏أعلم ذلك لكن باتت وظيفتي الآن ‏تعتمد على ذلك الحفاض يا "ستيسي". 327 00:15:34,642 --> 00:15:37,269 ‏"طاء ألف خاء" في الأعلى ‏يقلب المجلس ضدي بأسلوبه الجذاب. 328 00:15:37,353 --> 00:15:39,396 ‏لا يمكنني الجلوس هنا ‏من دون فعل شيء لمنع ذلك. 329 00:15:39,605 --> 00:15:42,149 ‏لقد قمت بشيء بالفعل، لقد عيّنتني. 330 00:15:42,232 --> 00:15:44,818 ‏وعندما يحين الوقت سأكون هناك... 331 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 ‏مع حفاض سيثير جنونهم. 332 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 ‏اتفقنا؟ 333 00:15:50,032 --> 00:15:50,991 ‏اتفقنا. 334 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 ‏- سأذهب لأتفقدها فحسب... ‏- لا أيها الزعيم! 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 ‏إذًا، ‏بما أننا قد انتهينا من اختراع الحفاض هذا 336 00:16:00,000 --> 00:16:03,462 ‏دعونا نتحدث عن فكرة صغيرة ‏أُسميها...علكة اللحم. 337 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 ‏انتهينا؟ ليس بعد. 338 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 ‏أعلم أن لدينا ‏حفاض يوم كامل خاليًا من الشوائب 339 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 ‏لكن لنُلوّنه بالأحمر 340 00:16:10,177 --> 00:16:13,764 ‏لنُزوّده بكاتم صوت ‏ولنرتق به عن مسار الحفاضات ونجعله عالميًا 341 00:16:13,847 --> 00:16:17,184 ‏لأننا لسنا هنا كي نفوز بالمنافسة 342 00:16:17,267 --> 00:16:20,145 ‏بل نحن هنا لنُذهل العالم. 343 00:16:20,312 --> 00:16:22,231 ‏أجل! 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,358 ‏حفاض الـ25 ساعة. 345 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 ‏واثقة من أننا نستطيع التفكير ‏في ما هو أفضل من هذا. 346 00:16:30,906 --> 00:16:32,950 ‏هيا، اضغطوا على أنفسكم أكثر يا رفاق. 347 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 ‏لقد ألقيت خطابًا، أنا لا أُلقي خطابات قط. 348 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 ‏لقد جربنا كل شيء. 349 00:16:38,080 --> 00:16:40,541 ‏حلوى! الحلوى دومًا تعزز أفكاري. 350 00:16:40,624 --> 00:16:43,502 ‏كما تجعلني أركض بطريقة دائرية ‏لكنها غالبًا تعزز أفكاري. 351 00:16:44,336 --> 00:16:46,880 ‏ها هي...لا عليكم، ليس هذه أيضًا. 352 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 ‏مقزز! 353 00:16:48,632 --> 00:16:50,134 ‏مهلاً، أجل، ها هي! 354 00:16:50,217 --> 00:16:51,719 ‏ما هذه؟ 355 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 ‏جيوب؟ 356 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 ‏في حفاض يوم كامل؟ 357 00:16:55,639 --> 00:16:57,224 ‏الاستكشاف؟ العثور على الأشياء؟ 358 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 ‏ديدان، نجوم نينجا... ‏ألديك مكان لوضعها كلها؟ 359 00:16:59,768 --> 00:17:01,186 ‏حسنًا، بات لديك واحد الآن. 360 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 ‏جيوب! 361 00:17:03,022 --> 00:17:05,983 ‏حفاضات بجيوب صغيرة؟ ظريفة. 362 00:17:07,317 --> 00:17:08,360 ‏كهذه؟ 363 00:17:08,444 --> 00:17:09,987 ‏أترين؟ ظريفة. 364 00:17:10,195 --> 00:17:11,572 ‏مثالية! 365 00:17:15,409 --> 00:17:16,577 ‏أين ملهية التنقل الخاصة بي؟ 366 00:17:16,660 --> 00:17:20,205 ‏لقد خبأتها في طبق "سوفليه". 367 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 ‏- ماذا؟ ‏- حيلة لذيذة. 368 00:17:22,041 --> 00:17:25,294 ‏أتعرف لماذا من الصعب جدًا ‏إتقان الـ"سوفليه"؟ 369 00:17:25,377 --> 00:17:27,588 ‏هل أنت تُشتت انتباهي كي تتفاخر بطهوك 370 00:17:27,671 --> 00:17:29,089 ‏أم أننا نستخدم الاستعارات مجددًا؟ 371 00:17:29,256 --> 00:17:33,343 ‏يجب أن يثق الطاهي بالـ"سوفليه" ‏كي تنتفخ من دون النظر إليها 372 00:17:33,427 --> 00:17:35,512 ‏وتكون جاهزة من دون تفقدها 373 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 ‏وتكون لذيذة من دون تذوّقها. 374 00:17:38,390 --> 00:17:42,811 ‏هذه هي الـ"سوفليه" ‏التي تختبئ فيها ملهيتك أيها الطفل الزعيم. 375 00:17:42,978 --> 00:17:44,897 ‏أتثق بأنها...؟ 376 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 ‏إنه تفاخر إذًا؟ 377 00:17:46,899 --> 00:17:49,693 ‏استعارة! دع "ستيسي" تعمل. 378 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 ‏"إيميليانو"! 379 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 ‏كيف الحال؟ 380 00:17:54,615 --> 00:17:58,952 ‏المجلس و"طاء ألف خاء" ‏يودان رؤيتك على الفور. 381 00:18:02,206 --> 00:18:03,582 ‏سآتي حالاً. 382 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 ‏"سيمنز"، اتصلي بالمعمل. 383 00:18:11,131 --> 00:18:13,300 ‏أعطيهم المواصفات وليبدؤوا بالإنتاج. 384 00:18:13,467 --> 00:18:15,511 ‏أيها التوأم الثلاثي، أريدكم أن تجدوا اسمًا. 385 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 ‏هيا، تعلمين أننا لن نفعل ذلك. 386 00:18:18,013 --> 00:18:20,641 ‏لا أستطيع حتى أن أخبرك باسم هذا الطفل. 387 00:18:20,724 --> 00:18:22,976 ‏"ديروين ألفونس كاستل لاغرافا". 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,436 ‏ظننت أن الجميع يعرف ذلك. 389 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 ‏حسنًا. 390 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 ‏اتصلوا بقسم التسويق واطلبوا منهم ‏أن يعطوكم اسمًا. 391 00:18:28,482 --> 00:18:31,485 ‏أريد أن يكون هذا الحفاض في المتاجر ‏والمنازل في أسرع وقت ممكن. 392 00:18:31,819 --> 00:18:36,115 ‏"طاء ألف خاء"، نظن أن لديك مشورة أخيرة. 393 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 ‏- شكرًا لك، أنا... ‏- أريد أن أُصبح المدير التنفيذي؟ 394 00:18:38,784 --> 00:18:40,869 ‏- ماذا؟ ‏- هذا ما كنت ستقوله، صحيح؟ 395 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 ‏تريد أن تصبح مديرًا تنفيذيًا. 396 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 ‏تريد أن أُطرد وتريد منصبي. 397 00:18:44,665 --> 00:18:48,794 ‏حسنًا، أجل لكن...بعد عرضي المنمق. 398 00:18:48,877 --> 00:18:51,421 ‏كانت بجعبتي كل تلك الاستعارات الرياضية. 399 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 ‏رائع جدًا. 400 00:18:52,631 --> 00:18:53,632 ‏أنا متأكد من ذلك. 401 00:18:53,841 --> 00:18:57,511 ‏يا مجلس الصغار أنا أعترف ‏بأن "طاء ألف خاء" مندوب مبيعات جيد 402 00:18:57,594 --> 00:18:59,972 ‏وأنا متأكد من أنه يصلح ليكون ‏مديرًا تنفيذيًا. 403 00:19:00,055 --> 00:19:02,850 ‏لكن إليكم المسألة...أنا مدير أفضل. 404 00:19:03,058 --> 00:19:06,311 ‏بل أكثر بمثابة بديل على دكة الاحتياط ‏حالفه الحظ بتسديدة أو 2. 405 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 ‏استعارة رياضية. 406 00:19:07,521 --> 00:19:10,190 ‏حسنًا، آمل أن يعجبك ‏طعم الـ"سوفليه" الخاص بي. 407 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 ‏استعارة طهو. 408 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 ‏انظروا! 409 00:19:17,447 --> 00:19:19,116 ‏بصراحة تامة: عدم التدخل في التفويض 410 00:19:19,199 --> 00:19:21,493 ‏يجعل من الصعب جدًا توقيت دخول درامي... 411 00:19:21,577 --> 00:19:25,122 ‏ها هي! انظروا: حفاض جديد. 412 00:19:25,205 --> 00:19:27,291 ‏حفاض؟ أهذه هي محاولتك الأخيرة البائسة؟ 413 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 ‏يدوم ليوم كامل. 414 00:19:31,128 --> 00:19:32,045 ‏ويحي! 415 00:19:32,504 --> 00:19:33,839 ‏يا حضرة أعضاء المجلس 416 00:19:34,006 --> 00:19:37,843 ‏أرجوكم استمتعوا بهذا الإعلان ‏الذي يُعرض حاليًا في كل الأسواق الرئيسية. 417 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 ‏"طاء ألف خاء"، أرجوك لا تستمتع به. 418 00:19:40,012 --> 00:19:45,767 ‏أتعلمون ماذا حدث ‏بعدما اكتشفنا حفاض اليوم الكامل؟ 419 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 ‏لقد رميناه... 420 00:19:49,730 --> 00:19:53,567 ‏لأننا عثرنا على شيء أفضل. 421 00:19:54,193 --> 00:19:56,778 ‏جيوب! أنت عبقرية يا "ستيسي". 422 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 ‏كيف تمكنت من إنجاز كل هذا في يوم واحد؟ 423 00:19:58,822 --> 00:20:01,491 ‏طلبت مني التسليم؟ وأنا سلمت. 424 00:20:01,575 --> 00:20:05,829 ‏- وحملة ترويجية كاملة؟ ‏- تلك، لم يكن لديّ وقت لها. 425 00:20:05,913 --> 00:20:08,081 ‏يمكنك أن تشكر قسم التسويق عليها. 426 00:20:08,165 --> 00:20:10,459 ‏قولي لي إنك لم تذكري قسم التسويق للتو. 427 00:20:11,460 --> 00:20:15,839 ‏حفاض اليوم الكامل مع جيوب بحجم صغير. 428 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 ‏نُسميه "جيوب أنفية"! 429 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 ‏احصلوا على جيوبكم الأنفية اليوم 430 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 ‏اسمها "جيوب أنفية"! 431 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 ‏"جيوب أنفية"! 432 00:20:24,973 --> 00:20:26,016 ‏لا! 433 00:20:26,516 --> 00:20:28,435 ‏كيف لك أن توافقي على ذلك الاسم؟ 434 00:20:28,518 --> 00:20:32,105 ‏لأنه يدل على "الجيوب الصغيرة"؟ 435 00:20:32,189 --> 00:20:35,359 ‏ويصدف أنه الاسم لالتهاب حاد يُسبب تورمًا 436 00:20:35,442 --> 00:20:38,445 ‏وآلامًا وضيقًا في التنفس ويستمر لأسابيع؟ 437 00:20:39,696 --> 00:20:42,115 ‏من أنتج هذا التهريج؟ 438 00:20:42,199 --> 00:20:44,618 ‏من سمح بهذه السخافة؟ 439 00:20:44,826 --> 00:20:48,121 ‏من الذي فشل فشلاً ذريعًا؟ 440 00:20:49,581 --> 00:20:50,999 ‏- كان... ‏- أنا! 441 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 ‏أنا، أنا فعلت ذلك. 442 00:20:52,876 --> 00:20:55,337 ‏الجميع هنا يعلمون أنني فاشل في التفويض. 443 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 ‏لذا كنت أنا بكل تأكيد ‏من أتى بفكرة "الجيوب الأنفية". 444 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 ‏إذًا بشأن تلك الوظيفة... 445 00:21:03,011 --> 00:21:04,096 ‏فليخرج الجميع. 446 00:21:04,304 --> 00:21:06,348 ‏على المجلس أن يتشاور. 447 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 ‏"فابريسيو"، أما زال لديك مكتب المدير ذاك؟ 448 00:21:09,726 --> 00:21:10,978 ‏نوعية "كارارا"؟ 449 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 ‏أجل، لقد تم بيعه...لي. 450 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 ‏يجب أن أخبرهم بأنها كانت غلطتي. 451 00:21:15,148 --> 00:21:16,566 ‏سوف يطردونك. 452 00:21:17,276 --> 00:21:20,404 ‏حدث لي ذلك من قبل وعدت، ‏خسارتك ستكون أسوأ بكثير. 453 00:21:20,487 --> 00:21:22,239 ‏لقد رأيت الفوضى التي تسببتُ فيها. 454 00:21:22,322 --> 00:21:24,992 ‏رأيت قائدة بالفطرة تتولى المسؤولية 455 00:21:25,075 --> 00:21:27,369 ‏قائدة ستكون أقوى من أي وقت مضى بعدما تعلمت 456 00:21:27,452 --> 00:21:29,746 ‏القاعدة الأولى لاتخاذ القرارات التنفيذية 457 00:21:29,830 --> 00:21:31,456 ‏لا تثقي بقسم التسويق قط. 458 00:21:34,334 --> 00:21:36,378 ‏موعد بدئي بالعمل؟ تكلم. 459 00:21:36,461 --> 00:21:40,173 ‏"طاء ألف خاء"، لم تُقدم أي أفكار تجارية 460 00:21:40,257 --> 00:21:43,010 ‏ومن الواضح ‏أنك تريد وظيفة الطفل الزعيم فحسب. 461 00:21:43,093 --> 00:21:45,554 ‏لقد تم إنهاء عقدك. 462 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 ‏أرجوك، هل لي بلحظة كي أُبرر تصرفاتي... 463 00:21:48,890 --> 00:21:51,393 ‏غادر الآن وستستلم أجرك اليومي. 464 00:21:51,560 --> 00:21:52,894 ‏زائد المصاريف؟ 465 00:21:53,395 --> 00:21:55,022 ‏سأُرسل لك الفاتورة، وداعًا. 466 00:21:55,647 --> 00:21:58,233 ‏أعلم ما فعلته من أجل "ستيسي". 467 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 ‏سيدي، هناك تفسير. 468 00:21:59,901 --> 00:22:03,905 ‏أجل، لهذه الشركة قائدة تعرف كيفية التفويض 469 00:22:03,989 --> 00:22:06,241 ‏ولديها مستقبل يبدو واعدًا جدًا. 470 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 ‏أُوافقك الرأي تمامًا سيدي. 471 00:22:08,452 --> 00:22:10,370 ‏والآن، وضعنا الحاضر؟ 472 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 ‏ويحي، إنه سيئ. 473 00:22:12,372 --> 00:22:14,666 ‏على أحدهم أن يتلقى اللوم على هذه الفعلة. 474 00:22:14,750 --> 00:22:16,877 ‏أفكر في "شيب"؟ ربما؟ أو... 475 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 ‏أفكر فيك، إيقاف عن العمل لمدة أسبوع. 476 00:22:20,464 --> 00:22:22,424 ‏أتطلع قدمًا لعودتك. 477 00:22:22,758 --> 00:22:24,676 ‏إيقاف عن العمل لمدة أسبوع؟ 478 00:22:24,843 --> 00:22:26,345 ‏العبارة تجعل الأمر ‏يبدو أسوأ مما هو في الحقيقة. 479 00:22:26,428 --> 00:22:28,096 ‏لنُسمها...إجازة 480 00:22:28,180 --> 00:22:30,724 ‏أي فترة من التأمل وتحسين الذات. 481 00:22:30,807 --> 00:22:32,142 ‏جميل! 482 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 ‏أو يمكننا تسميتها "عطلة الربيع"! 483 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ‏إنها حفلة الآن. 484 00:22:37,856 --> 00:22:39,191 ‏أو يمكننا اعتماد اسم... 485 00:22:39,357 --> 00:22:40,734 ‏"جيوب أنفية"! 486 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 ‏بئسًا للتسويق. 487 00:23:05,217 --> 00:23:07,135 ‏"الطفل الزعيم" 488 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 ‏ترجمة "صبحية عوض"