1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Jeg vil ikke forstyrres. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Jeg er en boss, boss baby Boss, boss, boss, baby! Boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:30,697 Se et lillebitte barn, der gror Boss Baby styrer, jeg er stor 6 00:00:30,780 --> 00:00:35,744 Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor Boss Baby styrer, jeg er stor 7 00:00:36,202 --> 00:00:41,624 Jeg kører det her hus, min vilje ske Stik mig sutten, og skift min ble 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 -Hvem er chef? -Mig! Det er Boss Baby! 10 00:00:53,636 --> 00:00:57,682 Han har vist spist fint. Han har altid en flaske i munden. 11 00:00:57,932 --> 00:01:00,852 Jeg spørger lige. Har han feber? 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 37 komma... en? 13 00:01:05,356 --> 00:01:08,234 Nej, komma nul. Det er fint. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,361 Ingen feber. Måske en allergi? 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,907 Har han udslæt? Ondt i maven? Unormal blelugt? 16 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 Han blinker meget. Øjenbetændelse? Røde øjne? Øjesten? 17 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 Jeg råber ideer, indtil nogen giver mig et svar! 18 00:01:24,417 --> 00:01:29,589 Er alt det nødvendigt? Gigi mente, han måske ikke voksede, men han har det fint. 19 00:01:29,672 --> 00:01:33,676 -Helt normal. -Tak! Ja, det gør vi i hvert fald. 20 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 Dr. Kevin har en tid i eftermiddag. 21 00:01:36,721 --> 00:01:39,557 Hvad? Hvorfor skal dr. Kevin indblandes? 22 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 Han vil høre, om der er noget usædvanligt. 23 00:01:42,769 --> 00:01:48,149 Så holder vi øje med dig med forældrefalkeblik, min lille fugleunge. 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 -Jeg henter blokke! -Og kuglepenne! 25 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 -"Noget usædvanligt"? -Alt er usædvanligt! 26 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 -Ja! Jeg er helt unik. -Det mente jeg ikke. 27 00:01:58,701 --> 00:02:03,790 Jeg var lige suspenderet og nu det her? Jeg skal på arbejde. De har brug for mig. 28 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 Jeg finder på noget. Giv mig et... 29 00:02:06,209 --> 00:02:10,755 Mor og far observerer. Bare lad, som om vi ikke er her. 30 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 Skal jeg ikke holde øje med ham? 31 00:02:21,057 --> 00:02:25,770 Hvad hvis jeres øjne tørrer ud, bliver til øjenrosiner og triller ud? 32 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 Det er sødt, men at være forælder betyder opofrelse 33 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 og bare konstant skyldfølelse og rædsel... 34 00:02:36,030 --> 00:02:37,282 Et mandegisp! 35 00:02:37,365 --> 00:02:40,910 Vokser hans stemme så hurtigt, at resten ikke kan? 36 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Nej, det er latterligt. 37 00:02:43,621 --> 00:02:46,958 -Sig, hvad der er galt! -Han er nok bare træt. 38 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 Som en helt normal baby. 39 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Han kan ikke sove, fordi hans forældre stirrer og tager noter. 40 00:02:53,214 --> 00:02:58,219 Selvfølgelig mærker han vores frygt. Jeg er fuld af skyldfølelse og rædsel! 41 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Tag en pause. Jeg putter ham. 42 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 Fint, men hent os, så snart han sover! 43 00:03:03,683 --> 00:03:07,186 Og sig, hvis der sker noget usædvanligt. 44 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 Mor og far, han er en baby. Hvad tror I, der vil ske? 45 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Kysten er klar, tal. 46 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 Du er i live! Jeg var helt bekymret. 47 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 Vi troede, du ville være der for en halv time siden. 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Jeg forklarer ikke. 49 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 -Men du kan tegne? -Jeg lægger planer. 50 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 -Jimbo, lyset. -Ja, filmtid! 51 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 Min bedstemor såede rygter om min mangel på trivsel, 52 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 så jeg er under skærpet overvågning fra de to. 53 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Jeg kan ikke flygte, kan ikke arbejde her, 54 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 kan ikke gøre andet end opføre mig som en normal, uduelig baby. 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,559 Da da gu gu. 56 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 Men en mand har nøglen til min frihed. 57 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Dr. Kevin, irriterende nok. "Jeg fortæller vitser!" 58 00:03:54,901 --> 00:03:59,989 Hvis han blåstempler mig som sund og rask, fortoner rygtet sig, 59 00:04:00,073 --> 00:04:04,535 og mor og far kan vende tilbage til deres afslappede forældrestil. 60 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 Så kan jeg passe mit eget. 61 00:04:06,829 --> 00:04:11,542 Så kan jeg også passe mit eget: Professionel dinosaurridning. Hyp, hyp! 62 00:04:13,336 --> 00:04:16,923 Jeg skal bare klare tjekket, så er krisen afværget! 63 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 Jeg er tilbage midt på eftermiddagen. 64 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Den plan holder ikke. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 Jeg kan lege normal baby i en halv dag. 66 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Du udstødte et mandegisp efter en halv time. 67 00:04:27,684 --> 00:04:33,147 De ryster mig i min grundvold! De hænger over mig og skriver, skriver, skriver. 68 00:04:34,023 --> 00:04:37,568 -Det er fint. -Du er ikke vant til al den opmærksomhed. 69 00:04:37,652 --> 00:04:40,780 Hvor svært kan det være med seks timer med... 70 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 Jimbo, Gigi gav mig 100 dollar til opsparing. 71 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 -Hvor skal de investeres? -Småkager! 72 00:04:47,787 --> 00:04:50,832 Det har nuludbytte og hurtig afskrivning! 73 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 Jeg skal have hjælp. Hvem har ideer? 74 00:04:54,877 --> 00:04:57,588 Jeg kalder det... Baby-nu! 75 00:04:59,757 --> 00:05:06,014 Det ophæver effekten af Baby Corps særlige mælk og gør dig til en baby. Nu. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,808 Jeg satte bare en bindestreg mellem. 77 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 Er navnet mejslet i sten? 78 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 Nej! Vi skal jo ikke sælge det. Lad mig dog nyde det et øjeblik. 79 00:05:15,106 --> 00:05:20,653 Varer det længe nok til, at dr. Kevin kan tjekke den normale baby? 80 00:05:20,737 --> 00:05:23,614 -Det varer for evigt! -Hvad? 81 00:05:24,365 --> 00:05:29,954 Indtil storebror Tim giver ham en flaske med det her. Ophør-nu! 82 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Ophør-nu? Simonsen. 83 00:05:32,206 --> 00:05:35,668 Laver jeg det, navngiver jeg det. Drik det bagefter. 84 00:05:35,752 --> 00:05:41,132 Så er du dit gamle geniale jeg igen, selv om du nedgør mine produktnavne. 85 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Jimbo og Simonsen, I er vidner. 86 00:05:44,385 --> 00:05:48,181 Staci er min afløser, indtil Templeton får mig tilbage. 87 00:05:48,431 --> 00:05:51,434 Er jeg så den midlertidige dig? 88 00:05:51,517 --> 00:05:54,020 Alt gik jo fint, da jeg var i Chicago. 89 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 Ja, men du var altid kun et opkald væk, hvis der var problemer. 90 00:05:58,274 --> 00:06:01,319 Du klarer den. Du kan låne manualen. 91 00:06:02,653 --> 00:06:07,033 Du kender min vision for babykærlighed. Hold dig til den. Gul 100. 92 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 Gul 100. 93 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Så er det nu, Templeton. 94 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 -Drikker du den ikke her? -Nej! 95 00:06:14,874 --> 00:06:18,377 Jeg skal ikke være et savlende fjog foran jer. 96 00:06:18,503 --> 00:06:23,341 Sig til, hvis han bliver til en øgle, for jeg har nogle fantastiske navne. 97 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 -Hvad? -Det var bare for sjov. 98 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 Bortset fra det med de seje øglenavne. 99 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 -Øglegøgle! Dr. Benslange! -Vi går nu. 100 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Camille? 101 00:06:34,519 --> 00:06:38,648 Forførersken, der gør, hvad hun må for at overleve i ørkenen? 102 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 Øjvind Øglestein? 103 00:06:42,401 --> 00:06:47,115 Hvis jeg gør noget pinligt, lover du så, at du ikke siger det til holdet? 104 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 Ja, men hvad nu, hvis det er rigtig sjovt? 105 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Fint, jeg lover det. 106 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 -Amager halshug! -Ja, ja! 107 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Jeg kan ikke... 108 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Hvorfor lovede jeg ikke at sige noget? 109 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 Babykærligheden er stabil. 110 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Jeg har styr på dig, Gul 100. 111 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 Hov! Mit skrivebord! 112 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 Slemme hunde! Ud! Det er Baby Corps område! 113 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 -Hvad sagde han? -Det aner jeg ikke. 114 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 Hvem taler hundsk? 115 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 Jeg tog et semester på babyuni. 116 00:08:08,613 --> 00:08:09,864 Sig det igen. 117 00:08:13,701 --> 00:08:18,498 Hvalp A/S har fået sin chance! Boss Baby er sendt til tælling! 118 00:08:18,581 --> 00:08:22,710 Baby Corp er svag og hjælpeløs uden en rigtig leder! 119 00:08:25,254 --> 00:08:26,881 Hans bjæf, ikke mine. 120 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 Fint nok. 121 00:08:33,387 --> 00:08:36,933 Hør, rumpesniffere! Apport! 122 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 Vil vovse lege apport igen? 123 00:08:56,661 --> 00:08:58,788 Helt som hvis chefen selv var her. 124 00:09:06,879 --> 00:09:08,422 Vil du kramme? 125 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 Det er hyggeligt med en rigtig lillebror. 126 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 Av! Hvorfor det? 127 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Hvad har du gjort, Tim? 128 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 Hvad? Det var ham, der klemte min næse. 129 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 Det gør han aldrig. Jeg skriver det ned! 130 00:09:23,729 --> 00:09:28,734 Det er i orden, lille ven. Skræmte din storebror dig? 131 00:09:28,818 --> 00:09:33,364 Hurtigere, Jimbo! Lige så hurtigt, som jeg snørede mopsen Vaps. 132 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 -Javel, midlertidige chef. -Gul 100! 133 00:09:39,870 --> 00:09:41,914 Pyg og Tam elsker babyer. 134 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 Og nu jer? 135 00:09:45,626 --> 00:09:47,795 Jimbo, få døren repareret, 136 00:09:47,878 --> 00:09:52,049 så vi kan få smidt skraldet her ud. 137 00:09:56,554 --> 00:10:01,183 Lækkert kontor, skat. Superhyggeligt. Hvad synes du, Pyg? 138 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 Sygt fedt! 139 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 Hr. Pyg og hr. Tam har indgået en... 140 00:10:07,440 --> 00:10:12,862 Vent lige et øjeblik. Skal vi slet ikke snakke om måden at tale på? 141 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 Hvad? Det er da rebelsk. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,367 Vi mente, at benhårde gadebørn 143 00:10:18,451 --> 00:10:22,705 passede bedre til Pygs og Tams nye image som slemme drenge. 144 00:10:22,788 --> 00:10:28,210 Fint nok, men I kan ikke bare pludselig være fra et andet sted! 145 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 -I gør tv til en løgn. -Vi er ude af kurs. 146 00:10:31,422 --> 00:10:35,259 Hr. Pyg og hr. Tam har indgået en byttehandel med hr. Vaps. 147 00:10:35,343 --> 00:10:39,722 Han mente, at i dag er perfekt til at overtage Baby Corps bygning. 148 00:10:40,431 --> 00:10:43,559 I har jo ikke nogen rigtig leder. 149 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 Bygningen er ikke til salg, og jeg har styr på det med en leder. 150 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Du er da ikke chef. 151 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 Når Vaps' hvalpe har smadret bulen, 152 00:10:57,323 --> 00:11:00,618 vil I trygle os om at købe det for en slik. 153 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 I må slikke jeres sår, efter jeg banker jer, hvis I ikke fiser af! 154 00:11:08,668 --> 00:11:14,423 Det bliver som at stjæle slik fra en baby. Man kan bruge "slik" på mange måder. 155 00:11:14,507 --> 00:11:18,469 Nå, men jeres store, dumme plan er forbi, før den er begyndt! 156 00:11:20,888 --> 00:11:26,560 Men som sagt har vi indgået en aftale med Vaps. 157 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 Kom nu! Nogen slap hvalpene fri! 158 00:11:33,359 --> 00:11:37,071 Det var vores del af aftalen, skat. 159 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Dobbelt op på ærkefjender? 160 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 Og I to. Får vi problemer? 161 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Lad os vende tilbage til den. 162 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 Forretning! 163 00:11:50,126 --> 00:11:55,131 Ballademagerne er neutrale. Vi skal bare berolige alle babyer... 164 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 I er i panik. Jeg er med. Men frygt er et valg. 165 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 Det er bare løgn. 166 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 Hvad rummer ellers valg? Automater, quizzer, valg. 167 00:12:04,723 --> 00:12:09,103 Ny leder? Mig? Hvem kan afgøre det? Det kan I. 168 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Sådan! Nu er I frygtløse. 169 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 Gode pointer! Han siger det, politikerne ikke tør. 170 00:12:15,109 --> 00:12:19,155 -Tag en folder. -Tidligere Multitaskingdirektørbaby? 171 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Arbejder du for Konsulentbabyen nu? 172 00:12:22,908 --> 00:12:26,704 -Hvor kunne du? -Jeg må have spænding. Tommelkrig! 173 00:12:26,954 --> 00:12:33,377 I skal ikke lytte til den forsidedreng! EKB er bare ude efter Boss Babys job. 174 00:12:33,461 --> 00:12:38,257 Boss Baby? Hr. Forlad-sine-medarbejdere? Chef for at skride? 175 00:12:38,507 --> 00:12:40,551 Han gav mig instrukser. 176 00:12:40,634 --> 00:12:44,847 -Hvorfor er du her overhovedet? -Fyren der ringede. 177 00:12:44,930 --> 00:12:49,560 Vi havde brug for hjælp! På grund af vores mangel på en leder. 178 00:12:51,437 --> 00:12:55,024 Vildt temperament. I har brug for noget roligere. 179 00:13:00,404 --> 00:13:04,575 Sådan! Hvem er med mig? Dansedyst for lederskab! 180 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 Sådan fungerer lederskab ikke! 181 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 Se! Det er ham på folderen. 182 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Ja! Jeg hepper på hvad som helst. 183 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 Ikke hvalpene! 184 00:13:28,849 --> 00:13:30,893 -Følg... -Følg mig! 185 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 -Kun fordi du sagde det højere. -Hjælp! 186 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 Tredobbelt op på ærkefjender! Det er ikke rimeligt. 187 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Vive la résistance! 188 00:13:51,288 --> 00:13:56,544 Jeg reddede så mange, jeg kunne, men det er farligt derude. 189 00:13:56,627 --> 00:13:59,505 Hvad skal vi gøre, midlertidige chefvikar? 190 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Vi får Boss Baby tilbage. 191 00:14:07,263 --> 00:14:12,351 Vent lige. Er det ikke alt for tidligt for ham at drikke Ophør-nu? 192 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Han klarer ikke tjekket! 193 00:14:14,311 --> 00:14:18,983 Baby Corp klarer den ikke uden ham. Ny plan, Tim. 194 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Tim? 195 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 Af sted! 196 00:14:28,826 --> 00:14:32,079 -Jimbo! -De skal ikke føle sig udenfor. 197 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 -Kom. -Hvor skal vi hen? 198 00:14:34,957 --> 00:14:40,212 Chefen kommer tilbage med en plan. Hvad den end er, får han brug for en hær. 199 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Vi har gjort det tusind gange. 200 00:14:46,260 --> 00:14:50,598 -Overså vi noget? -Vi skulle aldrig være rejst til Frankrig! 201 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 -Hvad har det med... -Jeg er bare bange! 202 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Hej, Baby Boss. 203 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 Staci har brug for Store Boss. Ellers er det slut med Baby Corp. 204 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 -Hvor er han sød! -Helt sikkert. 205 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 Hvorfor ændrer vi planen? Vi er på vej til lægen. 206 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Han skal klare tjekket, og så får han... 207 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Hvor er Ophør-nu? 208 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 Jeg fandt den! Sammen med din babyalarm. 209 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 Hvem er det? Hvorfor har hun en fjerbold? 210 00:15:22,504 --> 00:15:28,177 Jeg skaffer dine ting. Vi ses hos lægen. Bare få chefen hurtigt gennem tjekket! 211 00:15:37,061 --> 00:15:41,273 Ja! Øg den sværhedsgrad! Jeg føler mig så levende... 212 00:15:53,744 --> 00:15:54,662 Hov! 213 00:16:03,879 --> 00:16:09,760 Jeg stavede navnet forkert igen. Jeg er nervøs. Må vi hedde Templetan i dag? 214 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Nej. 215 00:16:11,929 --> 00:16:15,057 Jeg gør det. Ja, nej, ja, nej, ja, nej. Færdig. 216 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 -Er der otte babyer foran os? -Forkølelser. 217 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 Hvem elsker at lege Fang den baby? 218 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 En... 219 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 To... 220 00:16:28,862 --> 00:16:30,406 Tre... 221 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Freeman? 222 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 Joy? 223 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Winston? 224 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 Er der nogen, der er klar? 225 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Klar, parat, Templeton! 226 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 Familien Templeton! Læge siden sidst! 227 00:16:52,594 --> 00:16:55,514 Hvad? Føler du dig helt skør... 228 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 Er det knogleskørhed? Den var god, dr. Kevin. 229 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Hurtigt sundhedstjek, sådan! 230 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Svindebundet og gedeblændet! 231 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Sådan! 232 00:17:43,312 --> 00:17:45,147 Der er dårlige nyheder. 233 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 -Hvad? -Åh, nej! 234 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 For min bankkonto! 235 00:17:49,860 --> 00:17:54,656 Der kommer ingen lægeregninger med denne sunde lille dreng! 236 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 Løft stemningen. 237 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Gudskelov. 238 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 Se selv, helt normal. Hvad sagde jeg? 239 00:18:02,623 --> 00:18:07,461 Væksten er til den lave side, men vi er alle forskellige! 240 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Jeg tager barnet et andet sted hen nu. Vi ses! 241 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Vi er der næsten, Staci. 242 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Pas på, Jimbo! 243 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Nej! 244 00:18:17,513 --> 00:18:23,435 Jeg tog alle sutteflasker på hospitalet og lavede et inspirerende broderi. 245 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 GIV OP DU STINKER 246 00:18:26,438 --> 00:18:28,857 Jeg må videre. Stem på EKB! 247 00:18:29,441 --> 00:18:32,528 -Hvilken en er det? -Bare giv ham det hele! 248 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Jimbo! 249 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Chef, du er tilbage! Jeg har en hel hær til... 250 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Boss Baby kommer ikke. 251 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 -Hvad? -Vi er fortabte! 252 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 De er i udluftningen! De finder os. Hvad skal vi gøre? 253 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 Manualen er noget tvetydig om det. 254 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 Men jeg ved, hvad jeg ikke kan. Jeg kan ikke bare sidde her. 255 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 Jeg vil slås. 256 00:19:11,817 --> 00:19:13,152 Du og hvilken hær? 257 00:19:14,736 --> 00:19:16,780 Undskyld, den. 258 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 Den hær. Den her. 259 00:19:18,365 --> 00:19:23,245 Os. Vi er din hær! Det er et inspirerende øjeblik. Hurra! 260 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 Du hørte det. 261 00:19:25,038 --> 00:19:30,419 Vi har aldrig kæmpet mod tre fjender på en gang. Det er tåbeligt. 262 00:19:30,627 --> 00:19:35,591 -Så kald os... Stacis tåber! -Ja! 263 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 Stacis tåber! 264 00:19:37,676 --> 00:19:42,931 Vi er uberegnelige og voldsomme, så jeg synes, vi skal være Diarré-eskadronen! 265 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Klap kaje, marketing. 266 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Tåber, nu bliver det fjollet. 267 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 Vi har ikke mere tid! 268 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 Hvor meget mælk gav I mig? 269 00:20:09,499 --> 00:20:11,960 -Ja! -Du skal til Baby Corp! 270 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Lige et øjeblik. 271 00:20:21,261 --> 00:20:25,265 Jeg er vild med at råbe og løbe med knytnæverne i vejret, 272 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 men hvor er skurkene? 273 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 De var her lige før. 274 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 Fælde? 275 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 Det ville være ret tåbeligt bare at springe i den, ikke? 276 00:20:37,903 --> 00:20:39,780 Jo, det ville det. 277 00:21:04,888 --> 00:21:09,101 Så behold da dit klamme kontor, din lille fjært. 278 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Jeg beder dig! Ikke mere. 279 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 For søren da, har du drukket en hel smørkærne? 280 00:21:18,068 --> 00:21:21,154 -Hvor er det fedt! -Bøvs dem ud, chef. 281 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 Jeg var ikke den eneste forræder. 282 00:21:29,871 --> 00:21:34,459 Hej. Buddy fra HR. Jeg beklager forræderiet. 283 00:21:34,543 --> 00:21:38,630 20 timers samfundstjeneste og ingen tid ved kopimaskinen i et år. 284 00:21:38,714 --> 00:21:41,717 -Hvad? -Straffen er retfærdig, nådige herre. 285 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Gør du grin? 286 00:21:49,057 --> 00:21:54,187 Hvalp A/S angreb deres udlejere. Vi er officielt i krig. Må de så blive? 287 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 Med nedslag i huslejen? 288 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 Den hundeadvokat er god. 289 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Vent, er vi officielt i krig? 290 00:22:03,697 --> 00:22:08,952 Med tre fjender på en gang. Dette her var blot det første angreb. 291 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 Det er noget af et angreb. 292 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 Ja. Godt jeg nåede tilbage i tide. 293 00:22:13,498 --> 00:22:17,336 Jeg havde faktisk en plan og en hel hær. 294 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 Ja, selvfølgelig. Du havde generobret det. 295 00:22:20,213 --> 00:22:22,466 -Ja! -Uden tvivl. 296 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 Hvis bare nogen ville bryde den akavede tavshed. 297 00:22:35,020 --> 00:22:36,271 Hold da op. 298 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 -Vi skal stadig i krig, ikke? -Jo. 299 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Sådan! 300 00:23:05,092 --> 00:23:07,344 Boss Baby 301 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Tekster af Mia Kyhn