1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Niente telefonate. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Baby Boss 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Sono il baby, Baby Boss Baby, baby, boss, boss 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Sono piccolo ma grande già 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 Sono il Baby Boss in città 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Sgommo col mio passeggino qua e là 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 Sono il Baby Boss in città 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 In culla sto ma sono il boss 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Forza cambiami il pannolino 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Voglio i soldi qui subito 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Comando io qui Il Baby Boss 13 00:00:53,636 --> 00:00:57,682 Credo che mangi bene. Ha sempre un biberon in bocca. 14 00:00:57,766 --> 00:00:58,975 Un attimo, controllo. 15 00:00:59,350 --> 00:01:00,769 Ha la febbre? 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 Trentasette e... uno? 17 00:01:05,356 --> 00:01:08,193 No, 37 e basta. Tutto ok. 18 00:01:08,276 --> 00:01:10,361 Niente febbre. Un'allergia alimentare? 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,491 Ha uno sfogo? Male al pancino? Odore strano dal pannolino? 20 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 Batte tanto gli occhi! Sarà congiuntivite? Congiuntivo? Condizionale? 21 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 Continuerò a gridare idee finché non avrò delle risposte! 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 È proprio necessario? 23 00:01:26,002 --> 00:01:29,589 Gigi pensava che non stesse crescendo, ma sta bene. 24 00:01:29,672 --> 00:01:34,010 - È perfettamente normale. - Oh, grazie! Sì, assolutamente. 25 00:01:34,093 --> 00:01:39,557 - Il dr. Kevin ci riceve oggi pomeriggio. - Cosa? Perché coinvolgiamo il dr. Kevin? 26 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 Vuole ogni informazione possibile. Qualsiasi cosa di insolito. 27 00:01:42,769 --> 00:01:46,314 Allora ti osserveremo come mamma e papà falco, 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,149 mio povero, gracile uccellino! 29 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 - Prendo i taccuini! - Io le penne! 30 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 - "Qualsiasi cosa di insolito?" - Tu sei tutto insolito! 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 - Lo so! Sono straordinario. - Non intendevo questo. 32 00:01:58,701 --> 00:02:03,790 Ho finito la sospensione e ora questo? Devo andare in ufficio. 33 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 Mi inventerò qualcosa. Dammi solo... 34 00:02:06,209 --> 00:02:10,755 Papà e mamma ti osservano. Tu fa' come se non ci fossimo. 35 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 Volete che lo controlli io? 36 00:02:21,057 --> 00:02:25,770 E se i bulbi vi si seccassero come uvetta e vi cadessero? 37 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 Oh, sei gentile, Tim, ma essere genitori significa sacrificio 38 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 e un costante senso di colpa e terrore... 39 00:02:35,405 --> 00:02:37,282 Oh! Era un sussulto da uomo! 40 00:02:37,365 --> 00:02:40,910 Pensi che la sua voce impedisca al resto di crescere? 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 No, è assurdo! 42 00:02:43,621 --> 00:02:46,958 - Dicci che succede, piccolo! - Forse è solo stanco. 43 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 Come un bambino perfettamente normale. 44 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Non dorme perché i genitori lo osservano e scrivono tutto quello che fa. 45 00:02:53,214 --> 00:02:56,175 Oh, cielo. Il piccolo percepisce la nostra ansia. 46 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 Mi sento in colpa e terrorizzata. 47 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Fate una pausa, lo metto a riposare. 48 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 Ok, ma chiamaci non appena si addormenta. 49 00:03:03,683 --> 00:03:07,186 E dicci qualsiasi cosa di insolito, così lo diciamo al pediatra. 50 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 Mamma, papà, è un bambino. Cosa credete che succederà? 51 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Via libera, parlate. 52 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 Sei vivo! Ero così preoccupato! 53 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 Tutti ti aspettavano in ufficio circa 30 minuti fa! 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Non posso spigare. 55 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 - Ma puoi colorare? - Sto progettando. 56 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 - Jimbo, luci. - Evviva, è l'ora del film! 57 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 Grazie alla nonna, che teme un ritardo di crescita, 58 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 questi due mi tengono sotto stretta sorveglianza. 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Non posso andare in ufficio, non posso lavorare, 60 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 non posso fare niente, solo comportarmi come un normale, inutile bambino. 61 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 Ba-ba-goo-goo. 62 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 Ma un uomo può ridarmi la mia libertà. 63 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Il dr. Kevin, purtroppo. "Io racconto barzellette!" 64 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Se dice che sono un bambino sano, 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 il timore dell'anomalia sparirà 66 00:04:00,073 --> 00:04:04,535 e mamma e papà torneranno ad essere dei genitori permissivi. 67 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 E io tornerò alla normalità. 68 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 E io alla mia, ovvero cavalcare dinosauri! 69 00:04:13,336 --> 00:04:16,923 Quindi devo solo superare il controllo e crisi evitata! 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,717 Dite in ufficio che arriverò nel pomeriggio. 71 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 Questo piano non funzionerà. 72 00:04:21,761 --> 00:04:24,347 Posso essere un bambino normale per mezza giornata. 73 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Hai sussultato e ti controllavano solo da mezz'ora. 74 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 Mi toccano nel profondo! 75 00:04:29,519 --> 00:04:33,147 Mi osservano con gli occhi fuori dalle orbite e scrivono. 76 00:04:34,023 --> 00:04:36,025 - Ma posso farcela. - Sei un secondogenito. 77 00:04:36,109 --> 00:04:40,780 - Non sei abituato a queste attenzioni. - Non sarà dura passare sei ore a fare... 78 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 Jimbo, Gigi mi ha dato 100 dollari per il fondo universitario. 79 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 - In cosa dovrei investirli? - Biscotti! 80 00:04:47,787 --> 00:04:50,832 È un investimento nullo con svalutazione istantanea! 81 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 Ok, mi serve aiuto. Qualche idea? 82 00:04:54,877 --> 00:04:57,588 La chiamo... Bimbostante! 83 00:04:59,757 --> 00:05:03,052 Annulla gli effetti della super formula della Baby Corp, 84 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 trasformandoti in un "bambino in un istante". 85 00:05:06,097 --> 00:05:08,808 Ma ho inventato una parola sola. 86 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 Abbiamo sposato quel nome? 87 00:05:10,643 --> 00:05:15,023 No! Tanto non la venderemo al pubblico! Dammi un momento di gloria. cavolo! 88 00:05:15,106 --> 00:05:20,653 E dura tanto da non destare sospetti finché il dr. Kevin non darà l'ok? 89 00:05:20,737 --> 00:05:24,198 - Oh, dura per sempre! - Cosa? 90 00:05:24,365 --> 00:05:29,954 Finché il fratellone Tim non gli darà un biberon di questa, la Bimbodisfante! 91 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Bimbodisfante? Simmons. 92 00:05:32,206 --> 00:05:35,668 Io creo, io do i nomi. Prendila dopo il controllo. 93 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 Boom, tornerai te stesso, 94 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 eccessivamente critico nei confronti dei nomi dei prodotti. 95 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Jimbo, Simmons, siete testimoni. 96 00:05:44,385 --> 00:05:48,181 Staci farà le mie veci finché Templeton non mi farà tornare. 97 00:05:48,264 --> 00:05:51,434 Aspetta. Sarò tipo il te provvisorio? 98 00:05:51,517 --> 00:05:54,020 Quand'ero a Chicago è andato tutto bene. 99 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 Sì, ma potevo sempre chiamarti, se c'era un problema. 100 00:05:58,274 --> 00:06:01,319 Te la caverai. Tieni, ecco il manuale d'istruzioni. 101 00:06:02,653 --> 00:06:07,033 Conosci la mia missione. Mantieni la rotta. Giallo 100%. 102 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 Giallo 100%. 103 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Forza, Templeton, facciamolo. 104 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 - Non la prendi qui? - No! 105 00:06:14,874 --> 00:06:18,377 Non mi trasformerò in un babbeo davanti a chi deve rispettarmi! 106 00:06:18,461 --> 00:06:23,341 Dimmi se ti trasforma in una lucertola, perché ho già dei nomi spettacolari. 107 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 - Cosa? - Scherzo. 108 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 Ma non sui nomi spettacolari per lucertola. 109 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 - Infini-code! Dr. Pelleliscia. - Noi andiamo. 110 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Camille? 111 00:06:34,519 --> 00:06:38,648 La femme fatale che fa il necessario per sopravvivere nello spietato deserto? 112 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 Lizard Minnelli? 113 00:06:42,401 --> 00:06:47,115 Se farò qualcosa di umiliante, giuri di non dirlo alla squadra? 114 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 Capisco, ma se fosse molto divertente? 115 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Ok, lo giuro. 116 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 - Croce sul cuore! - Va bene. 117 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Non sento niente di... 118 00:07:23,526 --> 00:07:24,652 Wow. 119 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Perché ho giurato di non dire niente a nessuno? 120 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 L'amore per i bambini è stabile. 121 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Ok, Giallo 100%, ci penso io a te. 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 Ehi! La mia postazione! 123 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 Cattivi, cani! Idioti! Questo è territorio della Baby Corp! 124 00:08:00,605 --> 00:08:05,151 - Che ha detto? - Non lo so. Ehi! Chi parla il canese? 125 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 Ho fatto un corso al college. 126 00:08:08,613 --> 00:08:09,864 Ripeti. 127 00:08:13,701 --> 00:08:18,498 Ora la Puppy Co deve attaccare! Baby Boss è fuori dai giochi! 128 00:08:18,581 --> 00:08:22,710 La Baby Corp è debole e indifesa, senza una vera leadership! 129 00:08:25,254 --> 00:08:26,881 Abbai suoi, non miei. 130 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 Bene, allora. 131 00:08:33,387 --> 00:08:36,933 Ehi, annusa-sederi! Andate a prenderla! 132 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 I cagnolini vogliono giocare ancora? 133 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 Proprio come se il capo fosse qui. 134 00:09:06,879 --> 00:09:08,422 - Vuoi un abbraccio? - Sì. 135 00:09:08,506 --> 00:09:13,010 È dolce avere un vero fratellino. Ahi! Perché l'hai fatto? 136 00:09:16,055 --> 00:09:20,851 - Tim, che hai fatto? - Cosa? Lui mi ha schiacciato il naso! 137 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 Non schiaccia mai i nasi, lo scrivo. 138 00:09:23,729 --> 00:09:28,734 Oh, va tutto bene, piccolino. Il tuo fratellone ti ha spaventato? 139 00:09:28,818 --> 00:09:33,364 Più veloce! Come se dovessi montare la stupida coda di Nino il Carlino! 140 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 - Come vuoi, capo provvisorio! - Giallo 100%! 141 00:09:39,870 --> 00:09:41,914 Pyg e Tam amano i bambini 142 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 Ora anche voi? 143 00:09:45,626 --> 00:09:47,795 Jimbo, chiama la manutenzione per la porta 144 00:09:47,878 --> 00:09:52,049 e il custode per smaltire la spazzatura che sto per gettare. 145 00:09:56,554 --> 00:10:01,183 Bell'ufficio, amore. Molto accogliente, vero? Che ne pensi, Pyg? 146 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 Felicissimo! 147 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 Pyg e Tam recentemente hanno parlato... 148 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Un attimo, frena. 149 00:10:09,483 --> 00:10:12,862 Veramente non parleremo degli accenti? 150 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 Che c'è? È ribelle, no? 151 00:10:15,698 --> 00:10:18,367 Abbiamo pensato che i duri di EastEnders 152 00:10:18,451 --> 00:10:22,705 fossero più adatti al nuovo volto televisivo da "cattivi" di Pyg e Tam. 153 00:10:22,788 --> 00:10:28,210 Sì, ok, ma non potete essere londinesi così, all'improvviso! 154 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 - Trasformate la TV in bugia! - Stiamo divagando. 155 00:10:31,255 --> 00:10:35,259 Pyg e Tam recentemente hanno parlato col signor Nino il Carlino, 156 00:10:35,343 --> 00:10:39,722 che ha detto che oggi sarebbe stato il giorno perfetto per rilevare l'ufficio. 157 00:10:40,431 --> 00:10:43,559 Poiché non c'è una vera leadership. 158 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 Il palazzo non è in vendita. E io mi occupo della leadership. 159 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Non sei un capo. 160 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 Quando i cuccioli di Nino avranno distrutto questo posto, 161 00:10:57,323 --> 00:11:00,618 ci implorerai di comprarlo e non andare via. 162 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 L'unica via che vedrete oggi è quella che vi condurrà all'uscita! 163 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Oh, e quella del canile dove spedirò i cuccioli. 164 00:11:11,462 --> 00:11:14,423 Cavolo, "via" ha un sacco di connotazioni. 165 00:11:14,507 --> 00:11:18,469 Comunque, il punto è che il vostro stupido piano è già fallito! 166 00:11:20,888 --> 00:11:26,560 Il punto è, come abbiamo detto, noi abbiamo fatto un accordo con Nino. 167 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 Devi venire qui! Qualcuno ha liberato i cuccioli! 168 00:11:33,359 --> 00:11:37,071 E quella, amore, era la nostra parte dell'accordo. 169 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Due arcinemici in una giornata? 170 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 E voi... ci darete dei problemi? 171 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Torniamo indietro. 172 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 Affari! 173 00:11:50,126 --> 00:11:55,131 Ok, le pesti sono neutrali. Dobbiamo solo calmare i bambini e... 174 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 Siete nel panico, capisco. Ma la paura è una scelta. 175 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 È uno scherzo. 176 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 Sapete cos'altro prevedere delle scelte? Distributori, test a sorpresa, elezioni. 177 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 Il nuovo leader? Io? 178 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Chi può dirlo? Voi! 179 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Boom! Ora siete impavidi! 180 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 Ottime osservazioni! Dice quello che i politici non dicono. 181 00:12:15,109 --> 00:12:19,155 - Tieni, informati. - Baby Multi-Multi-Tasking Ex-CEO? 182 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Ora lavori per il baby consulente? 183 00:12:22,908 --> 00:12:26,704 - Come hai potuto? - Mi serve entusiasmo! Pollice di ferro! 184 00:12:26,954 --> 00:12:30,458 Ehi! Non ascoltate queste fossette da copertina! 185 00:12:30,541 --> 00:12:34,587 - BCE punta solo al posto di Baby Boss! - Baby Boss? 186 00:12:34,670 --> 00:12:38,257 Il signor Abbandono-gli-impiegati? Il capo che lascia l'ufficio? 187 00:12:38,507 --> 00:12:40,551 Mi ha lasciato delle istruzioni! 188 00:12:40,634 --> 00:12:44,847 - Ma perché sei qui? - Mi ha chiamato quello lì. 189 00:12:44,930 --> 00:12:46,765 Credevo ci servisse aiuto! 190 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Per via della mancanza di vera leadership. 191 00:12:51,437 --> 00:12:55,024 Che testa calda. Alla compagnia serve qualcosa di più fresco. 192 00:13:00,404 --> 00:13:04,575 Sì! Chi altro lo sente? Il ballo della leadership! 193 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 La leadership non funziona così! 194 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 Guardate! È quello del volantino! 195 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Evviva! Esulto per qualsiasi cosa! 196 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 Non per i cuccioli! 197 00:13:28,849 --> 00:13:30,893 - Forza, segui... - Seguitemi! 198 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 - Solo perché l'hai detto più forte! - Aiuto! 199 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 Tre arcinemici in una giornata! Che ingiustizia è questa? 200 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Vive la résistance! 201 00:13:51,288 --> 00:13:56,544 Ne ho salvati quanti potevo, ma è pericoloso là fuori. 202 00:13:56,627 --> 00:13:59,505 Che facciamo, sostituto temporaneo del capo? 203 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Riportiamo qui Baby Boss. 204 00:14:07,263 --> 00:14:12,351 Un attimo. Non è troppo presto per fargli prendere la formula Bimbodisfante? 205 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Non supererà il test medico! 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 E la Baby Corp fallirà se non torna subito. 207 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Tim, cambio di programma! 208 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Tim? 209 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 Vai! 210 00:14:28,826 --> 00:14:32,079 - Jimbo! - Non voglio che si sentano esclusi. 211 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 - Forza! - Dove andiamo? 212 00:14:34,957 --> 00:14:40,212 Il capo tornerà con un piano. E qualunque sia, ci servirà un esercito. 213 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 L'abbiamo fatto mille volte. 214 00:14:46,093 --> 00:14:50,598 - Ci è sfuggito qualche avvertimento? - Non avremmo dovuto portarlo in Francia! 215 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 - Che c'entra con... - Non lo so, ho paura! 216 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Ciao, piccolo capo! 217 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 Staci vuole che torni grande o ciao ciao alla Baby Corp. 218 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 - Quant'è carino! - Sì. 219 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 Perché cambiamo il programma? Stiamo andando dal dr. Kevin. 220 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Supererà il controllo e poi gli darò la... 221 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Dov'è la formula Bimbodisfante? 222 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 L'ho trovata! E anche il tuo monitor scomparso! 223 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 Chi è? E perché calcia un volano? 224 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 Riprendo le cose, ci vediamo dal dottore. 225 00:15:25,215 --> 00:15:28,177 Fagli superare il controllo il prima possibile. 226 00:15:37,061 --> 00:15:41,273 Sì! Aumenta questo livello di difficoltà! Fammi sentire viva... 227 00:15:53,744 --> 00:15:54,662 Ehi! 228 00:16:03,879 --> 00:16:07,132 Ho sbagliato di nuovo il cognome! Sono così agitato! 229 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Possiamo essere i Templetan per oggi? 230 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 No. 231 00:16:11,929 --> 00:16:15,391 Faccio io. Sì, no, sì, no, sì, no. Fatto! 232 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 - Ancora otto bambini? - È la stagione del raffreddore. 233 00:16:23,190 --> 00:16:26,944 Chi vuole giocare a Caccia al bambino? Uno... 234 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 due... 235 00:16:28,862 --> 00:16:30,406 tre... 236 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Freeman? 237 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 Joy? 238 00:16:36,412 --> 00:16:37,830 Winston? 239 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 Qualcuno è pronto? 240 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Pronti! Andiamo! Templeton! 241 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 Templeton! Da quanto tempo... romandibolare! 242 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 Come, Ossetto? Vuoi ballare il tango, ma... 243 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 Non sai con chi ballarlo! Bella questa, dr. Kevin! 244 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Controllo veloce! Oh, sì! 245 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Legato e bendato da una capra! 246 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Evviva! 247 00:17:43,312 --> 00:17:45,147 Temo di avere brutte notizie. 248 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 - Cosa? - Oh, no! 249 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Per il mio conto! 250 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 Non posso addebitarvi cure per questo... 251 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 sano bambino! 252 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 Smorzamento di tensione. 253 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Bene! 254 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 Visto? Perfettamente normale. Che vi dicevo? 255 00:18:02,623 --> 00:18:07,461 La crescita è un po' lenta, ma... siamo tutti un po' diversi! 256 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 A proposito, porto il bambino a giocare. Ciao! 257 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Ci siamo quasi, Staci! 258 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Jimbo, attento! 259 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 No! 260 00:18:17,513 --> 00:18:23,435 Ho preso tutti i campioni gratuiti e ti ho fatto questo stimolante ricamo! 261 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 ARRENDITI FAI PENA 262 00:18:26,438 --> 00:18:28,857 Devo scappare. Vota BCE! 263 00:18:29,441 --> 00:18:32,528 - Qual è la Bimbodisfante? - Dagli tutto! 264 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Jimbo! 265 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Capo, sei tornato! Ho radunato un intero esercito per... 266 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Baby Boss non verrà. 267 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 - Cosa? - Siamo spacciati! 268 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Sono nel condotto! Ci troveranno! Che cosa facciamo? 269 00:19:00,556 --> 00:19:03,559 Le istruzioni sono vaghe riguardo a questa situazione. 270 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 Ma so cosa non posso fare: starmene a guardare. 271 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 Io lotterò. 272 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Tu e quale esercito? 273 00:19:14,736 --> 00:19:16,780 Scusa, "quel", non "quale". 274 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 Quell'esercito. Questo. Noi. Noi siamo l'esercito. 275 00:19:20,033 --> 00:19:23,245 Che momento stimolante. Evviva! 276 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 Avete sentito i rumori. 277 00:19:25,038 --> 00:19:30,419 Non abbiamo mai affrontato tre arcinemici insieme. È una missione da pazzi. 278 00:19:30,502 --> 00:19:34,006 Allora chiamaci... I Pazzoidi di Staci! 279 00:19:34,089 --> 00:19:35,591 Sì! 280 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 I Pazzoidi di Staci! 281 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Siamo imprevedibili ed esplosivi, 282 00:19:39,678 --> 00:19:42,931 quindi credo dovremmo chiamarci Squadrone Diarrea! 283 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Taci, Marketing! 284 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Pazzoidi, diamoci alla follia! 285 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 Non c'è più tempo! 286 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 Quanto latte mi avete dato? 287 00:20:09,499 --> 00:20:11,960 - Sì! - Dobbiamo portarti alla Baby Corp! 288 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Datemi un minuto. 289 00:20:21,261 --> 00:20:25,265 Mi piace urlare e correre coi pugni alzati come a ogni bambino, 290 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 ma dove sono i cattivi? 291 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 Erano qui un attimo fa. 292 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 Una trappola? 293 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 Sarebbe da pazzi andare a scoprirlo, eh? 294 00:20:37,903 --> 00:20:39,780 Sì, eccome. 295 00:21:04,888 --> 00:21:09,101 Santo cielo! Tieniti il tuo putrido ufficio, lampone! 296 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Ti prego! Per favore! Basta! 297 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 Santo cielo, ti sei bevuto un barattolo di burro? 298 00:21:18,068 --> 00:21:21,154 - Stupendo! - Sì! Ruttagli addosso per bene, capo! 299 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 Non ero l'unico traditore! 300 00:21:29,871 --> 00:21:34,459 Ciao! Buddy delle Risorse Umane. Scusa per il tradimento. 301 00:21:34,543 --> 00:21:38,630 Venti ore di volontariato e siete banditi dalla fotocopiatrice per un anno. 302 00:21:38,714 --> 00:21:41,717 - Cosa? - La punizione è giusta, misericordioso. 303 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Stai scherzando? 304 00:21:49,057 --> 00:21:54,187 La Puppy Co ci ha attaccato, siamo in guerra e possono restare? 305 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 Con uno sconto sull'affitto? 306 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 Quell'avvocato cucciolo è bravo. 307 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Un attimo, siamo in guerra? 308 00:22:03,697 --> 00:22:08,952 E con tre nemici insieme. Quello di oggi era solo il primo attacco. 309 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 Un bel primo attacco. 310 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 Sì. Per fortuna, sono tornato. 311 00:22:13,498 --> 00:22:17,336 Sai, avevo un piano. Persino un intero esercito. 312 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 No, certo. Ti saresti ripresa questo posto. 313 00:22:20,213 --> 00:22:22,466 - Eccome. - Al 100%. 314 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 Vorrei che qualcosa smorzasse questa strana tensione. 315 00:22:35,020 --> 00:22:36,271 Oh, wow. 316 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 - Andremo comunque in guerra, sì? - Certo. 317 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Sì! 318 00:23:05,092 --> 00:23:07,344 Baby Boss 319 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Sottotitoli: Giulia Tempra