1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 ‎전화 연결하지 마 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ‎보스 베이비 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,108 ‎나는 보스 보스 베이비 보스 ‎보스 보스 베이비 보스 보스 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,069 ‎- 보스 베이비 ‎- 아주 작은 꼬마 큰일을 하네 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 ‎유모차가 길로 굴러 내려가네 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 ‎- 보스 베이비 ‎- 내가 여기서 짱! 나만 따라와 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎기저귀 바꿔줘 ‎턱받인 어딨어? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 ‎달랠 필요 없어 ‎월급이나 주면 돼 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 ‎- 누가 책임자지? ‎- 나야, 보스 베이비 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 ‎맘마는 잘 먹는 것 같은데 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,682 ‎젖병을 입에 달고 지내잖아 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,975 ‎잠깐, 확인해 볼게 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,852 ‎혹시 아기 열 있어? 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 ‎37.05도? 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,234 ‎아니, 37도야, 괜찮아 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,361 ‎열은 없대요 ‎음식 알레르기인가? 20 00:01:10,945 --> 00:01:12,655 ‎발진은 없어? 배앓이는? 21 00:01:12,739 --> 00:01:13,907 ‎응가 냄새가 이상하진 않아? 22 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 ‎눈을 자주 깜빡여, 결막염인가? ‎충혈? 노안? 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 ‎누가 답해 줄 때까지 ‎그냥 생각나는 대로 말할 거야! 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 ‎꼭 이럴 필요가 있을까요? 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,379 ‎지지는 아기가 ‎안 크는 것 같다 했지만 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 ‎아기는 괜찮아요 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,841 ‎- 아주 정상이에요 ‎- 감사합니다! 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,010 ‎네, 꼭 그럴게요 29 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 ‎케빈 박사님이 오후에 ‎따로 검진 시간 빼 주신대 30 00:01:36,596 --> 00:01:39,557 ‎네? 케빈 박사님이 ‎이 일이랑 무슨 상관이에요? 31 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 ‎박사님이 모든 정보 달라셔 ‎특이한 건 뭐든 32 00:01:42,769 --> 00:01:46,314 ‎그럼 엄마, 아빠가 매처럼 ‎우리 가여운 새끼 새를 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,149 ‎계속 지켜봐야겠네 34 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 ‎- 노트 가져올게! ‎- 난 펜 챙길게! 35 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 ‎- 특이한 점? ‎- 넌 모든 게 특이하잖아! 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,325 ‎알아! 나 특별한 거 37 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 ‎그런 뜻은 아니었는데 38 00:01:58,701 --> 00:02:01,329 ‎1주일 정직 기간이 막 끝나니까 ‎이젠 이거야? 39 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 ‎회사에 가야 해 ‎베이비 나라는 내가 필요하다 40 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 ‎내가 방법을 찾아 볼게 ‎조금만... 41 00:02:06,209 --> 00:02:10,755 ‎엄마, 아빠는 관찰 중이란다 ‎우린 없는 셈 치고 평소처럼 하렴 42 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 ‎제가 대신 ‎안 봐 드려도 되겠어요? 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 ‎너무 오래 쳐다보다가 ‎눈알이 마르고 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,770 ‎결국 쪼그라들어서 ‎빠지면 어떡해요? 45 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 ‎착하구나, 팀 ‎하지만 부모가 된다는 건 희생과 46 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 ‎끝도 없는 죄책감, 공포... 47 00:02:36,030 --> 00:02:37,365 ‎방금 어른처럼 ‎숨을 헐떡였어! 48 00:02:37,448 --> 00:02:40,910 ‎다른 데는 빼고 ‎목소리만 폭풍 성장하나? 49 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 ‎아니지, 그건 말도 안 돼! 50 00:02:43,621 --> 00:02:46,958 ‎- 뭐가 문제니? 아가! ‎- 그냥 피곤한 거겠죠 51 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 ‎다른 평범한 아기들처럼요 52 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ‎부모님이 계속 쳐다보고 ‎아기의 행동을 53 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 ‎전부 메모하니까 ‎아기가 못 자잖아요 54 00:02:53,214 --> 00:02:56,175 ‎맙소사! 아기도 ‎우리의 불안을 감지하는 거야 55 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 ‎너무 죄책감이 들고 무서워 56 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 ‎두 분은 쉬세요 ‎아기는 제가 낮잠 재울게요 57 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 ‎그래, 하지만 ‎아기가 잠들면 바로 알려 줘 58 00:03:03,683 --> 00:03:07,186 ‎특이한 행동도 알려줘 ‎박사님께 전달드리게 59 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 ‎엄마, 아빠! 얘는 아기예요 ‎무슨 일이 있겠어요? 60 00:03:14,652 --> 00:03:16,195 ‎이상 무, 말해 61 00:03:16,279 --> 00:03:18,865 ‎살아있네! ‎엄청 걱정했어! 62 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 ‎다들 보스가 30분 전에 ‎회사에 나올 줄 알았어 63 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 ‎설명할 시간이 없다 64 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 ‎- 근데 색칠할 시간은 있어? ‎- 계획 세우는 거야 65 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 ‎- 짐보, 어둡게 ‎- 무비 타임, 신난다! 66 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 ‎할머니가 나의 '성장 장애'라는 ‎망령을 불러일으킨 덕분에 67 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 ‎이 두 사람의 감시가 ‎강화됐다 68 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 ‎사무실로 탈출할 수도 ‎여기서 일을 처리할 수도 없고 69 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 ‎평범하고 쓸모없는 보통 아기처럼 ‎구는 것밖에 할 수 있는 게 없다 70 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 ‎'바바, 구구' 71 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 ‎하지만 내 탈출을 도울 ‎열쇠를 쥔 사내가 있다 72 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 ‎케빈 박사다, 짜증 나게 ‎'난 농담을 해!' 73 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 ‎박사가 날 문제 없는 ‎건강한 아기라고 증명해 줘서 74 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 ‎불확실의 망령이 사라지면 75 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 ‎엄마, 아빠는 안도해서 76 00:04:01,491 --> 00:04:04,535 ‎자유방임주의 양육을 추구하던 ‎예전으로 돌아갈 것이고 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 ‎난 내 일로 복귀할 수 있다 78 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 ‎나도 내 일로 복귀해야지 ‎공룡 타기 선수로! 79 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 ‎이랴! 80 00:04:13,336 --> 00:04:16,923 ‎그러니 오후 검진을 통과해서 ‎위기를 모면해야겠어 81 00:04:17,006 --> 00:04:19,717 ‎회사엔 오후 3-4시쯤 ‎출근한다고 전해 82 00:04:19,801 --> 00:04:21,678 ‎이 계획은 실패할 거야 83 00:04:21,761 --> 00:04:24,347 ‎반나절만 ‎보통 아기 연기하는 건데 뭐 84 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 ‎30분 쳐다봤다고 ‎네 원래 목소리 나왔잖아 85 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 ‎내 뼛속까지 뒤흔들잖아! 86 00:04:29,519 --> 00:04:33,147 ‎눈을 부릅뜬 채 날 통제하며 ‎뭘 계속 끄적끄적했다고 87 00:04:34,023 --> 00:04:36,025 ‎- 하지만 감당할 수 있어 ‎- 넌 둘째야 88 00:04:36,109 --> 00:04:37,568 ‎이런 관심에 익숙하지 않아 89 00:04:37,652 --> 00:04:40,738 ‎6시간인데 힘들어 봤자지 90 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 ‎짐보, 지지가 내 대학자금으로 ‎100달러를 주셨어 91 00:04:44,951 --> 00:04:47,620 ‎- 어디에 투자해야 이득일까? ‎- 쿠키! 92 00:04:47,704 --> 00:04:50,832 ‎그건 즉각적인 감가상각을 부르는 ‎제로 수익 자산이잖아! 93 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 ‎알았어, 난 도움이 필요해 ‎좋은 생각 있는 사람? 94 00:04:54,752 --> 00:04:57,588 ‎일명 '잠시기'야! 95 00:04:59,757 --> 00:05:03,052 ‎베이비 나라의 ‎특수 분유 효과를 없애서 96 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 ‎'잠시 아기'로 바꿔 주지 97 00:05:06,097 --> 00:05:08,808 ‎두 단어를 하나로 합쳤어 98 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 ‎그 이름으로 결정 난 거야? 99 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 ‎아니! ‎시중에 팔 것도 아닌데 100 00:05:13,062 --> 00:05:15,023 ‎이 순간을 만끽하게 둬, 정말! 101 00:05:15,106 --> 00:05:17,942 ‎케빈 박사한테 ‎정상적인 아기란 진단을 받아서 102 00:05:18,026 --> 00:05:20,653 ‎부모님이 의심을 거둘 때까지 ‎효과가 오래 지속돼? 103 00:05:20,737 --> 00:05:24,198 ‎- 지속되지, 영원히! ‎- 뭐? 104 00:05:24,365 --> 00:05:29,954 ‎보스의 형아, 팀이 보스한테 ‎이 '다시기'를 먹이기 전까지! 105 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 ‎다시기? 시먼스 106 00:05:32,206 --> 00:05:35,668 ‎내가 만들었으니 내 마음이야 ‎검진 끝난 후에 먹어 107 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 ‎짠! 하고 돌아올 거야 108 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 ‎내부용 제품 이름도 ‎과하게 비판하는 총명한 보스로 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 ‎짐보, 시먼스 ‎너희는 증인이다 110 00:05:44,385 --> 00:05:48,181 ‎템플턴이 날 되돌릴 때까지 ‎스테이시가 나를 대신한다 111 00:05:48,264 --> 00:05:51,434 ‎잠깐, 내가 ‎보스 대행이라고? 112 00:05:51,517 --> 00:05:52,351 ‎왜 그래? 113 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 ‎내가 시카고에 있을 때도 ‎잘 해냈잖아 114 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 ‎하지만 그땐 ‎문제가 있을 때마다 115 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 ‎보스랑 모니터로 ‎통화했잖아 116 00:05:58,274 --> 00:06:01,319 ‎괜찮을 거야 ‎자, 보스 매뉴얼을 빌려줄게 117 00:06:02,653 --> 00:06:05,990 ‎내 아기 사랑 비전은 알지? ‎그 방향대로만 가 118 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 ‎노랑색 백 퍼센트 119 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 ‎노랑색 백 퍼센트 120 00:06:10,578 --> 00:06:12,246 ‎서둘러, 템플턴 ‎가서 해결하자 121 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 ‎- 여기서 마시지 않고? ‎- 안 돼! 122 00:06:14,874 --> 00:06:18,377 ‎날 존경해야 할 부하들 앞에서 ‎침 흘리는 멍청이는 안 될 거야 123 00:06:18,461 --> 00:06:20,588 ‎혹시 애완 도마뱀으로 변하면 ‎보고 말해 줘 124 00:06:20,671 --> 00:06:23,341 ‎내가 굉장한 이름들을 ‎골라놨거든 125 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 ‎- 뭐? ‎- 농담이야 126 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 ‎멋진 도마뱀 이름이 ‎있다는 것만 빼고 127 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 ‎- 무한한 꼬리! 다리 달린 뱀 박사 ‎- 우린 갈게 128 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 ‎카밀은 어때? 129 00:06:34,519 --> 00:06:38,648 ‎혹독한 사막에서 살아남기 위해 ‎필사적인 팜 파탈은? 130 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 ‎리자드 미넬리도 있는데 131 00:06:42,401 --> 00:06:45,613 ‎내가 변한 상태에서 ‎뭔가 굴욕적인 행동을 하더라도 132 00:06:45,696 --> 00:06:47,115 ‎우리 팀에 ‎말하지 않겠다고 약속해? 133 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 ‎알았어, 근데 ‎진짜로 재미있으면 어떡해? 134 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 ‎좋아, 약속할게 135 00:06:52,203 --> 00:06:54,372 ‎- 맹세해! ‎- 알았어 136 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 ‎아무 느낌이 없는... 137 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 ‎내가 왜 아무한테도 ‎말 안 하겠다고 맹세했지? 138 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 ‎아기 사랑은 굳건해 139 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 ‎좋아, 노랑색 백 퍼센트 ‎나만 믿어 140 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 ‎뭐야! 내 사무실! 141 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 ‎나쁜 멍멍이, 멍청이들! ‎여긴 베이비 나라 구역이라고! 142 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 ‎- 뭐라는 거야? ‎- 나야말로 궁금해 143 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 ‎누구, 강아지 언어 아는 사람? 144 00:08:05,735 --> 00:08:08,070 ‎나 아기 대학에서 ‎한 학기 배우긴 했어 145 00:08:08,654 --> 00:08:09,864 ‎어디 다시 말해 봐 146 00:08:13,701 --> 00:08:18,498 ‎멍멍 나라가 반격할 때다! ‎보스 베이비가 제정신이 아니니 147 00:08:18,581 --> 00:08:20,791 ‎진정한 리더십이 없는 ‎베이비 나라는 148 00:08:20,875 --> 00:08:22,710 ‎나약하고 무력하다! 149 00:08:25,254 --> 00:08:26,881 ‎쟤가 그랬어, 내가 아니라 150 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 ‎해보자는 거군 151 00:08:33,387 --> 00:08:36,849 ‎엉덩이나 킁킁대는 녀석들! ‎가져와! 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 ‎한 번 더 가져와 볼까? 153 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 ‎마치 보스가 ‎여기 있었던 것 같아 154 00:09:06,879 --> 00:09:08,422 ‎이런, 안아 줘? 155 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 ‎진짜 아기 동생이 있으니까 ‎귀엽네 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 ‎아파! 너 왜 그래? 157 00:09:15,846 --> 00:09:18,140 ‎팀, 뭘 한 거니? 158 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 ‎네? 얘가 제 코를 ‎세게 꼬집었다고요! 159 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 ‎한 번도 그런 적이 없는데 ‎적어 놓을게 160 00:09:23,729 --> 00:09:26,315 ‎괜찮아, 아가 161 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 ‎형이 무섭게 했니? 162 00:09:28,818 --> 00:09:29,944 ‎더 빨리! 163 00:09:30,027 --> 00:09:33,364 ‎멍청한 퍼그 요원 버그의 꼬리로 ‎내가 채찍질할 때처럼! 164 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 ‎- 알았어, 임시 보스! ‎- 노랑색 백 퍼센트 만세! 165 00:09:39,870 --> 00:09:41,914 ‎피그랑 탐은 아기들 사랑해 166 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 ‎이제 너희들까지? 167 00:09:45,626 --> 00:09:47,795 ‎짐보, 관리부에 연락해서 ‎문 고치라고 하고 168 00:09:47,878 --> 00:09:52,049 ‎청소 직원한테 쓰레기 내놓을 테니 ‎치워달라고 전해 169 00:09:56,554 --> 00:09:59,515 ‎'사무실이 끝내주네 ‎아주 아늑하지 않냐?' 170 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 ‎'어떻게 생각하냐, 피그?' 171 00:10:02,727 --> 00:10:04,186 ‎'기쁘다!' 172 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 ‎피그 군, 탐 군이 최근에... 173 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 ‎아니, 잠깐만 174 00:10:09,483 --> 00:10:12,862 ‎조금 전 말투에 대해서 ‎짚고 넘어가야 하지 않겠어? 175 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 ‎'뭐! 좀 반항적이지 않냐?' 176 00:10:15,698 --> 00:10:18,367 ‎드라마 '이스트엔더스'의 ‎아주 냉정한 분위기가 177 00:10:18,451 --> 00:10:22,705 ‎피그랑 탐의 새 악당 이미지와 ‎어울린다고 생각했어 178 00:10:22,788 --> 00:10:28,210 ‎아무리 그래도 갑자기 ‎영국 출신인 척하는 건 아니지! 179 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 ‎- TV를 거짓말쟁이로 만들고 있어! ‎- 엉뚱한 얘긴 됐고 180 00:10:31,255 --> 00:10:35,259 ‎피그 군, 탐 군이 최근에 ‎퍼그 요원 버그와 거래를 했는데 181 00:10:35,343 --> 00:10:38,095 ‎오늘이 베이비 나라 ‎사무실 건물을 인수하기에 182 00:10:38,179 --> 00:10:40,348 ‎최적의 날이라고 제안하더라 183 00:10:40,431 --> 00:10:43,559 ‎'진정한 리더십이 없는 날이라지' 184 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 ‎베이비 나라 건물은 안 팔아 ‎그리고 내가 임시 보스야 185 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 ‎'넌 보스가 아니야' 186 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 ‎'버그 일당이 ‎이곳을 파괴하자마자' 187 00:10:57,323 --> 00:11:00,618 ‎'우리더러 헐값에라도 사달라고 ‎애원하게 될 거다' 188 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 ‎꽁무니 빠지게 토끼지 않으면 ‎우리 손으로 흠씬 두들겨 패 주지! 189 00:11:08,668 --> 00:11:11,379 ‎멍멍이도 우리에 ‎가둬 버릴 거야 190 00:11:11,462 --> 00:11:14,423 ‎'우리'엔 의미가 ‎여러 개 있네 191 00:11:14,507 --> 00:11:18,469 ‎어쨌든 네 거창하고 멍청한 계획은 ‎시작도 전에 끝났단 거야! 192 00:11:20,596 --> 00:11:26,560 ‎'중요한 건 말했다시피 ‎우린 버그와 거래를 했다' 193 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 ‎여기 좀 와 봐야겠어! ‎누가 개들을 풀어 줬어! 194 00:11:33,359 --> 00:11:37,071 ‎'그게 우리 거래의 ‎마지막 조건이었지!' 195 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 ‎강적을 두 팀이나 ‎상대해야 해? 196 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 ‎우리가 너희도 ‎걱정해야 할까? 197 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 ‎다시 저쪽으로 돌자 198 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 ‎사업! 199 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 ‎좋아, 이 싸움에서 ‎예비 유치원생들은 중립이야 200 00:11:52,670 --> 00:11:55,131 ‎아기들을 모두 진정시키고... 201 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 ‎겁먹었군, 이해하지만 ‎두려움은 선택이야, 친구들 202 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 ‎설마 꿈이겠지 203 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 ‎또 뭘 선택할 수 있게? 204 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 ‎자동판매기 ‎깜짝 퀴즈, 선거 205 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 ‎새로운 지도자가 나냐고? 206 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 ‎누가 알겠어? ‎자네들이 말해 봐! 207 00:12:09,687 --> 00:12:11,313 ‎펑! 이제 두려움은 없어! 208 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 ‎우수한 성적! 정치인들이 ‎두려워하는 말도 거침없이 해 209 00:12:15,109 --> 00:12:19,155 ‎- 자, 전단지 받아 가 ‎- 바빠 멀티태스크 전 회장 베이비 210 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 ‎이제 고문 베이비 밑에서 일해? 211 00:12:22,908 --> 00:12:25,494 ‎- 어떻게 그럴 수 있어? ‎- 난 늘 흥밋거리가 필요해! 212 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 ‎손가락 레슬링 하자! 213 00:12:26,787 --> 00:12:30,458 ‎다들 보조개 3개 들어간 ‎카탈로그 표지에 현혹되지 마! 214 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 ‎OCB는 보스 베이비의 자릴 ‎노리는 거야! 215 00:12:33,461 --> 00:12:34,587 ‎보스 베이비? 216 00:12:34,670 --> 00:12:38,257 ‎직원들을 저버린 그 사람? ‎최고 퇴사자 말이지? 217 00:12:38,507 --> 00:12:40,551 ‎매뉴얼을 남겼어! 218 00:12:40,634 --> 00:12:44,847 ‎- 여긴 어떻게 왔어? ‎- 저 친구가 전화했지 뭐야 219 00:12:44,930 --> 00:12:46,765 ‎도움이 필요할 것 같아서 220 00:12:46,849 --> 00:12:49,560 ‎우린 진정한 리더십이 ‎부족하잖아 221 00:12:51,437 --> 00:12:55,024 ‎열받았네, 이 회사엔 ‎쿨한 뭔가가 필요한데 222 00:13:00,404 --> 00:13:02,948 ‎좋아! 느낌 오는 사람? 223 00:13:03,032 --> 00:13:04,575 ‎리더십 댄스 배틀! 224 00:13:04,658 --> 00:13:06,952 ‎이런 건 리더십이 아니야! 225 00:13:07,036 --> 00:13:09,497 ‎봐! 전단지에 있는 남자야! 226 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 ‎신난다, 뭐든 응원할게! 227 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 ‎멍멍이만 빼고! 228 00:13:28,849 --> 00:13:30,893 ‎- 모두 날 따... ‎- 따라와! 229 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 ‎- 목소리가 더 크니까 따라갈게! ‎- 도와줘! 230 00:13:35,856 --> 00:13:40,319 ‎하루에 강적이 세 팀이나? ‎이러는 법이 어디 있어? 231 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 ‎저항 만세! 232 00:13:51,288 --> 00:13:56,544 ‎가능한 한 많이 구했지만 ‎밖은 위험해 233 00:13:56,627 --> 00:13:59,505 ‎어떡하지? ‎임시 대행 보스? 234 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 ‎보스 베이비를 데려와야지 235 00:14:07,263 --> 00:14:12,351 ‎잠깐만, 다시기 분유를 먹이기엔 ‎너무 이르지 않아? 236 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 ‎소아과 검진을 ‎통과하지 못할 텐데! 237 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 ‎보스 베이비가 당장 안 오면 ‎베이비 나라가 패배할 거야 238 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 ‎팀! 계획이 변경됐어! 239 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 ‎팀? 240 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 ‎가! 241 00:14:28,826 --> 00:14:31,954 ‎- 짐보! ‎- 누가 소외감을 느끼는 건 싫어 242 00:14:33,330 --> 00:14:34,874 ‎- 서두르자! ‎- 어디 가? 243 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 ‎보스가 계획을 세워서 ‎돌아올 텐데 244 00:14:36,834 --> 00:14:40,212 ‎그 계획이 뭐든 ‎군대는 필요할 거야 245 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 ‎천 번도 넘게 해 봤잖아 246 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 ‎우리가 놓친 징후가 있나? 247 00:14:47,761 --> 00:14:50,598 ‎프랑스에 데려가지 ‎말아야 했어! 248 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 ‎- 그거랑 무슨 상관인데? ‎- 나도 몰라, 그냥 무서워! 249 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 ‎안녕, 아기 보스 베이비! 250 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 ‎스테이시는 진짜 보스가 필요해 ‎안 그럼 회사는 영원히 안녕이야 251 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 ‎- 완전 귀엽다! ‎- 물론이지 252 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 ‎왜 계획을 망치려고 해? ‎이제 케빈 박사님한테 가려는데 253 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 ‎검진을 받게 한 다음 ‎동생한테 분유를... 254 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 ‎다시기 분유가 어디로 갔지? 255 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 ‎찾았어! 사라졌던 ‎보스의 모니터도 저기 있네 256 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 ‎누구야? 그리고 왜 ‎셔틀콕을 차고 있어? 257 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 ‎내가 물건을 찾아올게 ‎케빈 박사의 병원에서 만나 258 00:15:25,215 --> 00:15:28,177 ‎보스의 검진이 ‎최대한 빨리 끝나게 해 줘! 259 00:15:36,977 --> 00:15:39,480 ‎좋아!, 난이도를 높여라! 260 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 ‎내가 살아있단 걸 느끼게... 261 00:15:53,744 --> 00:15:54,662 ‎이봐! 262 00:16:03,879 --> 00:16:07,132 ‎성을 또 틀렸어요! ‎너무 긴장해서 그래요 263 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 ‎오늘은 그냥 ‎템플텐으로 하면 안 될까요? 264 00:16:09,843 --> 00:16:10,970 ‎안 돼요 265 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 ‎제가 할게요 266 00:16:12,972 --> 00:16:15,057 ‎네, 아니요 ‎네, 아니요, 끝! 267 00:16:16,183 --> 00:16:19,645 ‎- 앞에 아기가 8명이나 있어요? ‎- 감기 철이라 그래 268 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 ‎'베이비를 잡아라' 할 사람? 269 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 ‎하나 270 00:16:27,528 --> 00:16:28,612 ‎둘 271 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 ‎셋 272 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 ‎프리먼? 273 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 ‎조이? 274 00:16:36,245 --> 00:16:37,913 ‎윈스턴? 275 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 ‎아무나 준비된 아기 있어요? 276 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 ‎준비 땅! 템플턴 가자! 277 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 ‎템플턴! 오랜만이다람쥐! 278 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 ‎뭐라고, 오시? ‎탱고를 추고 싶어? 그런데... 279 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 ‎넌 함께 춤출 몸이 없잖아! ‎재밌네요, 케빈 박사님 280 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 ‎빠른 검진 부탁드려요! 281 00:17:19,079 --> 00:17:21,290 ‎몸은 묶고 눈은 가렸어! 282 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 ‎좋았어! 283 00:17:43,353 --> 00:17:45,147 ‎암울한 소식이라 유감입니다 284 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 ‎- 네? ‎- 안 돼요! 285 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 ‎제 은행 계좌에 말이에요! 286 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 ‎이걸로 의료비를 ‎청구할 순 없겠죠? 287 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 ‎아기가 건강하니까요! 288 00:17:55,574 --> 00:17:56,700 ‎긴장 풀기 나팔 289 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 ‎다행이다! 290 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 ‎봐요, 지극히 정상이죠 ‎제가 뭐랬어요? 291 00:18:02,456 --> 00:18:07,461 ‎성장 속도가 느린 편이지만 ‎사람마다 전부 다르니까요! 292 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 ‎전 아기 데리고 가서 놀게요 ‎안녕히 계세요! 293 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 ‎거의 다 왔어, 스테이시! 294 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 ‎짐보, 조심해! 295 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 ‎안 돼! 296 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 ‎병원에 있는 공짜 분유를 ‎전부 모아놨고 297 00:18:20,516 --> 00:18:23,435 ‎너에게 영감을 줄 ‎십자수도 떴어 298 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 ‎"포기해, 넌 형편없어" 299 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 ‎갈게, OCB에게 투표해! 300 00:18:29,316 --> 00:18:32,528 ‎- 어떤 게 다시기지? ‎- 그냥 아무거나 먹여 봐! 301 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 ‎짐보! 302 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 ‎보스, 돌아왔구나! 303 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 ‎보스를 위해서 ‎부대를 모아... 304 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 ‎보스 베이비는 오지 않아 305 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 ‎- 뭐? ‎- 우린 망했어! 306 00:18:55,551 --> 00:18:56,593 ‎적이 환기구에 있어! 307 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 ‎곧 우릴 찾을 거야! ‎이제 어쩌지? 308 00:19:00,556 --> 00:19:03,559 ‎매뉴얼엔 이런 상황에 대한 ‎지침이 모호한데 309 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 ‎난 이거 하나는 확실히 못 해 ‎그냥 빈둥대는 거 310 00:19:08,897 --> 00:19:10,023 ‎난 싸울 거야 311 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 ‎너하고 어떤 부대가! 312 00:19:14,570 --> 00:19:16,780 ‎미안, '어떤 부대'가 아니라 ‎'이 부대' 313 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 ‎여기, 이 부대 말이야 314 00:19:18,365 --> 00:19:19,950 ‎우리! 우리가 부대야 315 00:19:20,033 --> 00:19:23,245 ‎감동적인 순간이지, 신난다! 316 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 ‎저 소리 들리지? 317 00:19:25,038 --> 00:19:28,667 ‎우린 세 무리의 적을 ‎동시에 상대해 본 적이 없었어 318 00:19:28,750 --> 00:19:30,419 ‎바보 같은 작전이야 319 00:19:30,502 --> 00:19:34,006 ‎그럼 이렇게 부르자 ‎'스테이시의 바보들'! 320 00:19:34,089 --> 00:19:35,591 ‎좋아! 321 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 ‎스테이시의 바보들! 322 00:19:37,384 --> 00:19:39,595 ‎우린 예측 불가하고 ‎폭발적이니까 323 00:19:39,678 --> 00:19:42,931 ‎이렇게 불러도 좋을 것 같아 ‎설사 부대! 324 00:19:43,015 --> 00:19:44,808 ‎닥쳐, 마케팅! 325 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 ‎바보들, 바보짓 시작하자! 326 00:19:53,859 --> 00:19:55,903 ‎시간이 별로 없어! 327 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 ‎야만인들 ‎분유를 얼마나 먹인 거야? 328 00:20:09,499 --> 00:20:11,877 ‎- 성공! ‎- 보스를 회사로 데려가야 해! 329 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 ‎잠깐 시간이 필요해 330 00:20:21,261 --> 00:20:25,265 ‎나도 다른 아기들처럼 주먹 들고 ‎소리 지르면서 뛰는 건 좋은데 331 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 ‎악당들은 어디에 있지? 332 00:20:28,435 --> 00:20:30,646 ‎몇 분 전까진 ‎여기에 있었는데 333 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 ‎함정인가? 334 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 ‎그냥 뛰어들어서 알아내는 건 ‎좀 바보 같은 짓이지? 335 00:20:37,903 --> 00:20:39,780 ‎아마 그럴걸 336 00:21:04,888 --> 00:21:09,101 ‎'웩! 썩은 내 진동하는 회사는 ‎너나 가져!' 337 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 ‎제발, 이제 그만해! 338 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 ‎맙소사! 버터 만드는 기계를 ‎통째로 삼켰나! 339 00:21:18,068 --> 00:21:20,988 ‎- 끝내준다! ‎- 맞아, 트림 실력을 보여 줘! 340 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 ‎나만 배신한 거 아니야! 341 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 ‎안녕! 인사팀의 버디예요 342 00:21:32,332 --> 00:21:34,459 ‎배신해서 미안해요 343 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 ‎20시간의 지역 사회 봉사 344 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 ‎그리고 1년 동안 ‎복사기 사용 금지야 345 00:21:38,714 --> 00:21:41,717 ‎- 뭐? ‎- 속죄야 당연하죠, 자비로운 보스 346 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 ‎지금 장난해? 347 00:21:49,057 --> 00:21:51,310 ‎멍멍 나라가 건물주인 ‎베이비 나라를 공격해 348 00:21:51,393 --> 00:21:54,187 ‎공식적으로 전쟁 중인데 ‎이곳에 머물겠다고? 349 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 ‎임대료 할인까지 해 줘? 350 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 ‎저 멍멍이 변호사 ‎실력이 좋단 말이야 351 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 ‎잠깐, 우리 공식적으로 ‎전쟁 중이야? 352 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 ‎그것도 ‎세 무리의 적과 동시에 353 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 ‎오늘 있었던 일은 ‎첫 번째 반격에 불과했다 354 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 ‎대단한 첫 반격이었어 355 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 ‎그래, 내가 제때 돌아와서 ‎다행이지 356 00:22:13,498 --> 00:22:17,336 ‎나도 계획은 있었어 ‎부대도 결성했고 357 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 ‎그래, 물론이야 ‎너 혼자서도 회사를 되찾았겠지 358 00:22:20,213 --> 00:22:22,466 ‎- 그랬을 거야 ‎- 백 퍼센트 359 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 ‎뭔가가 이 어색한 분위기를 ‎깨 줬으면 좋겠는데 360 00:22:35,020 --> 00:22:36,271 ‎이런 361 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 ‎- 우리 전쟁은 계속할 거지? ‎- 당연하지 362 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 ‎좋았어! 363 00:23:05,175 --> 00:23:07,344 ‎보스 베이비 364 00:23:09,262 --> 00:23:11,223 ‎자막: 김수정