1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,312 Boss Baby 4 00:00:21,479 --> 00:00:25,150 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,153 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,572 Sou o Boss Baby e tenho poder 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,450 De carrinho pela avenida me vão ver 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,744 Sou o Boss Baby e tenho poder 9 00:00:35,827 --> 00:00:39,039 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,708 Muda a fralda, meu O bib está além 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,419 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 Acho que ele anda a comer bem. 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,682 Ele anda sempre de biberão na boca. 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,975 Deixe-me ver. 16 00:00:59,350 --> 00:01:00,852 Ele tem febre? 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,481 Tem 38 graus? 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,234 Não, tem 37. Está tudo bem. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,361 Não é febre. Será alergia alimentar? 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,907 Tem irritação? Dor de barriga? Cheiros estranhos? 21 00:01:16,534 --> 00:01:20,330 Está a pestanejar muito. É conjuntivite? Meningite? Esferovite? 22 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 Vou continuar a gritar até que alguém me dê respostas! 23 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 Isto é necessário? 24 00:01:26,002 --> 00:01:30,340 A Gigi achou que ele não estava a crescer, mas ele pode estar normalíssimo. 25 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Obrigado! 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,010 Sim, vamos fazer isso. 27 00:01:34,093 --> 00:01:36,513 O Dr. Kevin consegue atender-nos hoje. 28 00:01:36,721 --> 00:01:39,557 O quê? Porque estão a envolver o Dr. Kevin? 29 00:01:39,641 --> 00:01:42,685 Ele quer saber tudo de anormal de que saibamos. 30 00:01:42,769 --> 00:01:46,314 Então vamos observar-te que nem um pai e mãe lince, 31 00:01:46,397 --> 00:01:48,149 minha cria que não cresce. 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 - Vou buscar cadernos! - Vou buscar canetas! 33 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 - "Tudo de anormal"? - Tudo em ti é anormal. 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 - Eu sei! Sou extraordinário. - Não é bem isso. 35 00:01:58,701 --> 00:02:01,329 Estive uma semana suspenso e vem logo isto? 36 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 Tenho de voltar. A Bebé Corp precisa de mim. 37 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 Eu arranjo uma solução. Dá-me... 38 00:02:06,209 --> 00:02:10,755 O papá e a mamã estão a ver tudo. Finge que não estamos cá. 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,974 Não querem que eu o observe? 40 00:02:21,057 --> 00:02:25,770 E se olharem tanto tempo que os vossos olhos secam, murcham e caem? 41 00:02:25,854 --> 00:02:27,230 É querido da tua parte, 42 00:02:27,313 --> 00:02:33,611 mas ter um filho implica sacrifício e culpa e terror constantes... 43 00:02:36,030 --> 00:02:37,282 Foi uma voz de homem! 44 00:02:37,365 --> 00:02:40,910 Estará a voz a crescer tão depressa que o resto não consegue? 45 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Não, isso é ridículo. 46 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 Diz-me o que se passa, bebé! 47 00:02:45,415 --> 00:02:48,877 Ele deve estar só cansado. Como um bebé normalíssimo. 48 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Não consegue dormir porque os pais não o largam e não param de anotar o que faz. 49 00:02:53,214 --> 00:02:58,219 Claro que o bebé sentiu a nossa ansiedade. Estou a sentir tanta culpa e terror. 50 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Façam uma pausa. Eu vou pô-lo a dormir. 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 Está bem, mas diz-nos assim que ele adormecer. 52 00:03:03,683 --> 00:03:07,186 Se acontecer alguma coisa, diz-nos para avisarmos o pediatra. 53 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 Mãe, pai, ele é um bebé. Que acham que vai acontecer? 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,112 Podem falar. 55 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 Estás vivo! Estava tão preocupado. 56 00:03:18,948 --> 00:03:22,368 Estavam a contar contigo no escritório há meia hora. 57 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Não dá para explicar. 58 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 - Mas dá para colorir? - Conspirar. 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 - Jimbo, luz. - Boa! Filme! 60 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 Como a minha avó suscitou dúvidas quanto ao meu crescimento, 61 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 fiquei sob vigilância adicional destes dois. 62 00:03:37,717 --> 00:03:40,720 Não posso ir ao escritório, não posso trabalhar aqui, 63 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 não posso fazer nada além de fingir que sou um bebé normal e inútil. 64 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 Gu gu dá dá. 65 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 Mas um homem tem a chave para a minha fuga. 66 00:03:50,188 --> 00:03:52,106 O chato do Dr. Kevin. 67 00:03:52,190 --> 00:03:53,983 "Eu conto piadas!" 68 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Se ele disser que estou ótimo, 69 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 a dúvida há de se dissipar 70 00:04:00,073 --> 00:04:04,535 e a mãe e o pai ficam à vontade para voltar a ser pais desleixados. 71 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 E eu volto à minha cena. 72 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 E eu volto à minha, montar dinossauros profissionalmente! 73 00:04:13,336 --> 00:04:16,923 Só tenho de passar pela consulta de hoje e evita-se uma crise. 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,717 Digam no escritório que apareço a meio da tarde. 75 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Isto não vai funcionar. 76 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 Consigo passar por bebé normal umas horas. 77 00:04:24,430 --> 00:04:27,600 Fizeste voz grossa ao fim de meia hora. 78 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 Estão a abalar-me! 79 00:04:29,519 --> 00:04:33,147 Sempre em cima de mim, de olhos esbugalhados a tirar notinhas. 80 00:04:34,023 --> 00:04:34,983 Eu aguento. 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,568 O segundo filho não lida bem com atenção. 82 00:04:37,652 --> 00:04:40,780 Não há de ser assim tão difícil aguentar seis horas de... 83 00:04:41,864 --> 00:04:44,867 Jimbo, a Gigi deu-me cem dólares para a faculdade. 84 00:04:44,951 --> 00:04:47,704 - Em que devia investir? - Bolachas! 85 00:04:47,787 --> 00:04:50,832 O retorno é quase nulo e a desvalorização imediata! 86 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 Pronto, preciso de ajuda. Quem tem ideias? 87 00:04:54,877 --> 00:04:57,588 Chamei-lhe... Instanino! 88 00:04:59,757 --> 00:05:03,052 Cancela os efeitos da fórmula da Bebé Corp 89 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 e tornas-te instantaneamente um menino. 90 00:05:06,347 --> 00:05:08,808 Mas combinei as duas palavras. 91 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 O nome é definitivo? 92 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 Não o vamos vender ao público! 93 00:05:13,062 --> 00:05:15,023 Deixa-me gozar o momento. 94 00:05:15,106 --> 00:05:17,942 E vai durar que chegue para os pais não suspeitarem 95 00:05:18,026 --> 00:05:20,653 e o Dr. Kevin dizer que é um bebé normal? 96 00:05:20,737 --> 00:05:24,198 - Vai durar para sempre! - O quê? 97 00:05:24,365 --> 00:05:28,536 Até o Tim lhe dar um biberão disto. 98 00:05:28,828 --> 00:05:29,954 Desinstanino! 99 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Desinstanino? Simmons... 100 00:05:32,290 --> 00:05:35,668 Fui eu que criei, eu dou o nome. Toma isto depois da consulta. 101 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 Pumba, voltas a ser genial, 102 00:05:37,545 --> 00:05:41,132 e um pouco crítico de nomes de produtos internos. 103 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Jimbo, Simmons, são testemunhas. 104 00:05:44,385 --> 00:05:48,181 Delego o meu cargo à Staci até o Templeton me trazer de volta. 105 00:05:48,431 --> 00:05:51,434 Espera, eu sou um tu temporário? 106 00:05:51,517 --> 00:05:54,020 Qual é o mal? Correu bem quando fui a Chicago. 107 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 Mas era só ligar-te pelo monitor se houvesse problemas. 108 00:05:58,274 --> 00:06:01,319 Tu ficas bem. Toma, eu empresto-te o manual. 109 00:06:02,653 --> 00:06:05,990 Já sabes a minha visão para o amor por bebés. É só continuar. 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 É 100 % amarelo. 111 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 É 100 % amarelo. 112 00:06:10,411 --> 00:06:12,246 Anda, Templeton. Vamos a isto. 113 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 - Não vais tomar aqui? - Não! 114 00:06:14,874 --> 00:06:18,377 Não me vou babar à frente de gente que tem de me respeitar. 115 00:06:18,461 --> 00:06:20,588 Diz-me se ele se tornar um lagarto, 116 00:06:20,671 --> 00:06:23,341 porque escolhi uns nomes mesmo bons. 117 00:06:23,424 --> 00:06:25,968 - O quê? - Estou a gozar. 118 00:06:26,052 --> 00:06:28,805 Tirando a parte de nomes bons para lagartos. 119 00:06:28,888 --> 00:06:33,059 - Caudinfinita! Dr. Cobra com Pernas! - Vamos embora. 120 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Camille? 121 00:06:34,519 --> 00:06:38,648 A femme fatale que faz o que for preciso para sobreviver no deserto? 122 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 A Lizard Minnelli? 123 00:06:42,401 --> 00:06:47,115 Se eu fizer alguma coisa humilhante, prometes que não dizes à equipa? 124 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 Eu percebo, mas e se tiver muita piada? 125 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Está bem, prometo. 126 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 - Jura a sério! - Está bem. 127 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 Não sinto... 128 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Porque jurei a sério que não contava a ninguém? 129 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 O amor por bebés está firme. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Pronto, 100 % amarelo, eu consigo. 131 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 O meu cubículo! 132 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 Cães maus! Xô! Isto é território da Bebé Corp! 133 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 - Que é que ele disse? - Eu sei lá. 134 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 Quem fala caninês? 135 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 Pronto, tirei um semestre na faculdade. 136 00:08:08,613 --> 00:08:09,864 Repete lá. 137 00:08:13,701 --> 00:08:18,498 "Está na hora de a Cãopanhia atacar! O Boss Baby está fora de cena. 138 00:08:18,581 --> 00:08:22,710 A Bebé Corp está fraca e desamparada, sem liderança de jeito!" 139 00:08:25,254 --> 00:08:26,881 Latidos dele, não meus. 140 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 Muito bem. 141 00:08:33,387 --> 00:08:36,933 Ó cheira-rabos! Busca! 142 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 Os cãezinhos querem mais busca? 143 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 É como se o chefe cá estivesse. 144 00:09:06,879 --> 00:09:08,422 Queres colinho? 145 00:09:08,506 --> 00:09:11,300 É giro ter um irmão bebé a sério. 146 00:09:11,968 --> 00:09:13,010 Para que foi isso? 147 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Que foi que fizeste, Tim? 148 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 O quê? Ele é que me apertou o nariz! 149 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 Ele nunca aperta narizes. Vou anotar! 150 00:09:24,647 --> 00:09:26,315 Está tudo bem, pequenote. 151 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 O mano assustou-te? 152 00:09:28,818 --> 00:09:33,364 Mais depressa, Jimbo! Rápido como a tareia que dei ao Bug, o Pug! 153 00:09:33,447 --> 00:09:37,785 - Entendido, chefe temporária! - É 100 % amarelo! 154 00:09:39,870 --> 00:09:41,914 O Pig e o Tam Adoram Bebés 155 00:09:43,666 --> 00:09:45,543 Agora são vocês? 156 00:09:45,626 --> 00:09:47,795 Jimbo, manda arranjar a porta 157 00:09:47,878 --> 00:09:52,049 e chama quem venha buscar o lixo que estou prestes a deitar fora. 158 00:09:56,554 --> 00:09:59,515 "Belo escritório. Bem confortável, não é? 159 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Que achas, Pig?" 160 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 "Giro!" 161 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 O Sr. Pig e o Sr. Tam fizeram uma troca... 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,400 Espera aí. 163 00:10:09,483 --> 00:10:12,278 A sério que não vamos falar dos sotaques? 164 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 "Grande rebeldia, não é?" 165 00:10:15,698 --> 00:10:18,367 Achamos que o sotaque britânico bruto 166 00:10:18,451 --> 00:10:22,705 combinava melhor com a nova imagem de "mauzões" do Pig e do Tam. 167 00:10:22,788 --> 00:10:28,210 Tudo bem, mas não podem ser de Londres, assim do nada. 168 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 - Estão a tornar a TV uma mentira! - Estamos a divagar. 169 00:10:31,422 --> 00:10:35,259 O Sr. Pig e o Sr. Tam fizeram uma troca com o Sr. Bug, o Pug. 170 00:10:35,343 --> 00:10:40,348 Ele sugeriu que hoje era o momento ideal para adquirir o edifício da Bebé Corp. 171 00:10:40,431 --> 00:10:43,559 "Porque estão sem liderança de jeito." 172 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 O espaço não está à venda e eu dou conta da liderança. 173 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 "Não és chefe nenhum. 174 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 Mal o Bug acabe de virar o espaço do avesso, 175 00:10:57,323 --> 00:11:00,618 vão ficar a bater mal com a tuta-e-meia que vamos oferecer." 176 00:11:00,701 --> 00:11:05,831 Bater vou ser só eu em vocês se não se puserem na alheta. 177 00:11:08,668 --> 00:11:11,379 E os cães que vão bater em retirada a seguir. 178 00:11:11,462 --> 00:11:14,423 "Bater" tem muitos significados diferentes. 179 00:11:14,507 --> 00:11:18,469 Enfim, o vosso plano parvo acabou antes de começar. 180 00:11:20,888 --> 00:11:26,560 "A questão é que, como dissemos, nós e o Bug fizemos um acordo." 181 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 Têm de cá vir! Alguém soltou os cães! 182 00:11:33,359 --> 00:11:37,071 "E isso, fofa, foi a nossa parte do acordo." 183 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Um dia de dois arqui-inimigos? 184 00:11:43,119 --> 00:11:45,579 E vocês... Vamos ter problemas? 185 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 Já te respondemos daqui a bocado. 186 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 Negócios! 187 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 As cripés não participam na disputa. 188 00:11:52,670 --> 00:11:55,131 Só temos de acalmar os nossos bebés e... 189 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 Estão em pânico, mas o medo é uma escolha, meus bebés. 190 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 Estão a gozar comigo. 191 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 Sabem o que mais tem escolhas? Máquinas automáticas, testes, eleições. 192 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 Novo líder? Eu? 193 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 A quem cabe a decisão? A vocês! 194 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Agora são destemidos. 195 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 Que bem dito! Ele diz o que os políticos têm medo de dizer. 196 00:12:15,109 --> 00:12:19,155 - Toma o que ler. - Bebé Ex-Presidente Multi-Multifacetada? 197 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Agora trabalha para o Bebé Consultor? 198 00:12:22,908 --> 00:12:25,494 - Como é capaz? - Preciso de emoção constante. 199 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Luta de polegares! 200 00:12:26,954 --> 00:12:30,458 Não liguem a este bebé com covinhas de capa de revista! 201 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 O BCE só quer o emprego do Boss Baby. 202 00:12:33,461 --> 00:12:34,587 Do Boss Baby? 203 00:12:34,670 --> 00:12:38,257 O chefe que abandonou os funcionários? O presidente ausente? 204 00:12:38,507 --> 00:12:40,551 Ele deixou instruções. 205 00:12:40,634 --> 00:12:44,847 - Porque é que vieste, sequer? - Recebi uma chamada dele. 206 00:12:44,930 --> 00:12:46,765 Achei que a ajuda fazia falta. 207 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Devido à nossa falta de liderança de jeito. 208 00:12:51,437 --> 00:12:55,024 Que feitio. Esta empresa precisa de acalmar a fralda. 209 00:13:00,404 --> 00:13:02,948 Sim! Quem mais está a sentir? 210 00:13:03,032 --> 00:13:04,575 Dança pela liderança! 211 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 A liderança não funciona assim! 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 Olhem, é o tipo do panfleto! 213 00:13:10,372 --> 00:13:13,042 Eu torço por tudo! 214 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 Os cães não! 215 00:13:28,849 --> 00:13:30,893 - Sigam... - Sigam-me! 216 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 Está bem, mas só porque disseste mais alto! 217 00:13:35,856 --> 00:13:40,110 Dia de três arqui-inimigos? Como é que isto é justo? 218 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 Vive la résistance! 219 00:13:51,288 --> 00:13:56,544 Salvei todos os que pude, mas isto está perigoso. 220 00:13:56,627 --> 00:13:59,505 Que fazemos, chefe temporária provisória? 221 00:14:04,885 --> 00:14:07,179 Trazemos o Boss Baby de volta. 222 00:14:07,263 --> 00:14:12,351 Espera aí. Não é cedo para ele tomar a fórmula Desinstanino? 223 00:14:12,434 --> 00:14:14,228 Ele vai à consulta e está feito! 224 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 E a Bebé Corp está feita se ele não voltar já. 225 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Tim, mudança de planos. 226 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 Tim? 227 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 Vai! 228 00:14:28,826 --> 00:14:32,079 - Jimbo! - Não gosto que se sintam excluídos. 229 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 - Venham. - Aonde vamos? 230 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 O chefe vai voltar com um plano. 231 00:14:36,834 --> 00:14:40,212 Seja ele qual for, vai precisar de um exército. 232 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Fizemos isto mil vezes. 233 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Escapou alguma coisa? 234 00:14:48,637 --> 00:14:50,598 Não o devíamos ter levado a França. 235 00:14:50,681 --> 00:14:53,601 - Que tem isso a ver... - Sei lá! Estou só com medo! 236 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 Olá, Bebé Boss. 237 00:14:57,563 --> 00:15:01,734 A Staci precisa que voltes ao normal, senão a Bebé Corp já era. 238 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 - Ele é tão fofo! - Pois. 239 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 Porque estão a mudar o plano? Íamos agora à consulta. 240 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Tenho de o levar à consulta e depois dar-lhe... 241 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 A fórmula Desinstanino? 242 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 Encontrei-a! E ao monitor desaparecido. 243 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 Quem é aquela e para que é a pena de badminton? 244 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 Eu apanho-a. Encontramo-nos no consultório. 245 00:15:25,215 --> 00:15:28,177 Leva o chefe à consulta o mais depressa possível. 246 00:15:37,061 --> 00:15:39,480 Sim! Aumenta o nível de dificuldade! 247 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Quero sentir-me vi... 248 00:16:03,879 --> 00:16:07,132 Voltei a enganar-me no nosso apelido! Estou tão nervoso! 249 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Hoje podemos ser os Templetan? 250 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Não. 251 00:16:11,929 --> 00:16:15,057 Dá cá. Eu preencho. Sim, não, sim, não, sim, não, pronto! 252 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 - Ainda temos oito bebés à frente? - Época de constipações. 253 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 Quem gosta do Apanha o Bebé? 254 00:16:25,609 --> 00:16:26,944 Um... 255 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 Dois... 256 00:16:28,862 --> 00:16:30,406 Três... 257 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Freeman? 258 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 Joy? 259 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 Winston? 260 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 Alguém que esteja pronto? 261 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Pronto! Vamos! Templeton! 262 00:16:48,924 --> 00:16:52,344 Templeton, bons óculos vos vejam. 263 00:16:52,594 --> 00:16:55,514 Que foi, Ossie? As piadas que contas... 264 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 Custaram-te os olhos da cara! Boa, Dr. Kevin. 265 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Consulta rápida! Sim! 266 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Atado e cego! 267 00:17:43,312 --> 00:17:45,147 As notícias são más... 268 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 - O quê? - Não! 269 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 Para a minha conta bancária! 270 00:17:49,860 --> 00:17:54,656 Não vos posso cobrar couro e cabelo por este menino saudável. 271 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 Acalmar os ânimos. 272 00:17:58,535 --> 00:17:59,661 Ainda bem. 273 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 Estão a ver? Normalíssimo. Que foi que eu disse? 274 00:18:02,623 --> 00:18:07,461 O crescimento está um pouco lento, mas somos todos diferentes. 275 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Eu vou levar o bebé para brincar. Adeus! 276 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Estou a chegar, Staci! 277 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Cuidado, Jimbo! 278 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Não! 279 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Recolhi todas as amostras de fórmula no hospital 280 00:18:20,516 --> 00:18:23,435 e fiz este ponto cruz inspirador. 281 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 DESISTAM 282 00:18:26,438 --> 00:18:28,857 Tenho de ir. Votem no BCE! 283 00:18:29,441 --> 00:18:32,528 - Qual é o Desinstanino? - Dá-lhe tudo! 284 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Jimbo. Jimbo! 285 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 Chefe, voltaste! 286 00:18:38,075 --> 00:18:40,077 Reuni um exército para... 287 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 O Boss Baby não vem. 288 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 - O quê? - Estamos condenados! 289 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Estão nas condutas! Vão encontrar-nos! Que fazemos? 290 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 O manual é um bocado vago nesta situação. 291 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 Mas sei o que não posso fazer. Ficar parada. 292 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 Vou lutar. 293 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Tu e que exército? 294 00:19:14,736 --> 00:19:16,780 Desculpa, "aquele", não "que". 295 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 Aquele exército. Este. 296 00:19:18,365 --> 00:19:19,950 Nós. Somos o exército! 297 00:19:20,033 --> 00:19:21,952 É um momento inspirador! 298 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 Ouviste aquele barulho. 299 00:19:25,038 --> 00:19:28,667 Nunca enfrentámos três arqui-inimigos ao mesmo tempo. 300 00:19:28,750 --> 00:19:30,419 É uma missão de doidos. 301 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Então chama-nos os Doidos da Staci! 302 00:19:35,674 --> 00:19:37,301 Os Doidos da Staci! 303 00:19:37,634 --> 00:19:39,595 Somos imprevisíveis e explosivos, 304 00:19:39,678 --> 00:19:42,931 por isso devíamos ser o Esquadrão Diarreia. 305 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Cala-te, Marketing! 306 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Doidos, vamos à loucura. 307 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 Estamos a ficar sem tempo. 308 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 Quanto leite me deram? 309 00:20:09,499 --> 00:20:11,960 - Sim! - Temos de te levar para a Bebé Corp! 310 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Deem-me um minuto. 311 00:20:21,261 --> 00:20:25,265 Gosto de gritar e correr de punho no ar como qualquer bebé, 312 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 mas onde estão os mauzões? 313 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 Ainda agora aqui estavam. 314 00:20:32,397 --> 00:20:33,357 Armadilha? 315 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 Seria de doidos saltar para ali e descobrir. 316 00:20:37,903 --> 00:20:39,780 Pois seria. 317 00:21:04,888 --> 00:21:09,101 "Pronto, fica lá com o teu escritório pútrido, seu banana!" 318 00:21:11,270 --> 00:21:13,855 Por favor, já chega! 319 00:21:13,939 --> 00:21:17,359 Valha-me o talco, parece que bebeste manteiga! 320 00:21:18,068 --> 00:21:21,154 - Isto é brutal! - Solta tudo, chefe! 321 00:21:27,619 --> 00:21:29,788 Não fui o único traidor! 322 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 Olá. Buddy dos Recursos Humanos. 323 00:21:32,332 --> 00:21:34,459 Desculpa a traição. 324 00:21:34,543 --> 00:21:38,630 Vinte horas de serviço comunitário e um ano sem acesso à fotocopiadora. 325 00:21:38,714 --> 00:21:41,717 - O quê? - O meu castigo é justo, ó misericordioso. 326 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Estão a gozar? 327 00:21:49,057 --> 00:21:52,686 A Cãopanhia ataca o senhorio, estamos em guerra, 328 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 mas ficam cá na mesma? 329 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 E com um desconto na renda? 330 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 Aquele cão advogado é bom. 331 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Esperem. Estamos em guerra? 332 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 E com três inimigos ao mesmo tempo. 333 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 O que aconteceu aqui hoje foi só o primeiro golpe. 334 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 Foi um primeiro golpe e tanto. 335 00:22:10,871 --> 00:22:13,415 Sim. Ainda bem que voltei a tempo. 336 00:22:13,498 --> 00:22:17,336 Eu tinha um plano. Tinha até um exército. 337 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 Sim, claro. Tu terias recuperado o escritório. 338 00:22:20,213 --> 00:22:22,466 - Pois teria. - Sem dúvida. 339 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 Tomara que alguma coisa acalmasse aqui os ânimos. 340 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 - Ainda estamos em guerra, não? - Claro. 341 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Boa! 342 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Legendas: Renato Barcelos