1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Bloqueia as chamadas para mim. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Chefinho 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Sou o chefe chefinho Chefe chefe 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Vou crescendo e dominando geral 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 O chefinho aqui é o tal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Estou na rua num carrinho bem legal 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 O chefinho aqui é o tal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Eu mando mesmo Sou o rei do berço 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Troque minha fralda E o meu babador? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Não tem chupeta Mas tem um preço 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Quem mandou? O pequeno chefão 13 00:00:52,635 --> 00:00:56,723 Tenho uma. Prefere comer suas melecas por uma semana 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,393 ou comer as de alguém por um dia? 15 00:01:00,685 --> 00:01:02,145 Gente, atenção. 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,107 Devíamos estar espiando os inimigos, e ainda nem achei o meu. 17 00:01:06,316 --> 00:01:08,777 Vocês andam por aí, bebês. 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,654 Já viu este rosto? Reconhece? 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,282 Mente ativa é mente focada! 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,869 Suas melecas, uma semana. Outras melecas, um dia. Vai! 21 00:01:18,078 --> 00:01:22,290 -Bem-vindos de volta a... -Tudo bem, eu vou primeiro. 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,545 Escolho as minhas melecas. Simmons? 23 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Minhas melecas. Não, espere! 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 Sim, as minhas, com certeza. 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 Minha vez! As melecas de alguém. 26 00:01:37,388 --> 00:01:39,015 Você é nojenta! 27 00:01:39,098 --> 00:01:42,393 -Que nojo! -Eca! Sério? 28 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 Um dia ruim é melhor do que uma semana ruim. 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,316 -Todos pararam de comer melecas? -Bom dia, chefe. 30 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 -Oi! -Eu estava dando duro. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,571 E o relatório dos inimigos? Time Calda de Maçã? 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 Vários cachorrinhos. Sem ação. 33 00:01:55,615 --> 00:01:57,117 Sem mudança em Pyg e Tam. 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,954 O play de dentro é um beco sem saída pro BCE. Onde mais procuramos? 35 00:02:01,329 --> 00:02:02,956 Ele é um bebê consultor. 36 00:02:03,039 --> 00:02:07,919 Deve andar em boutiques caras de lencinhos ou fábricas sórdidas. 37 00:02:08,002 --> 00:02:10,505 -E este? -Guarde a foto, venda a moldura. 38 00:02:10,588 --> 00:02:12,465 Pais vindo. Ligo depois. 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,467 Escolho minhas melecas. 40 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 -Precisamos disto? -Venda. 41 00:02:16,636 --> 00:02:20,348 Ensino as formas com panquecas. Mas só vai aprender o redondo. 42 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Precisamos de duas mantas? 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Azul ou vermelho? 44 00:02:24,894 --> 00:02:26,980 Vermelho. Sabe o que quer dizer! 45 00:02:27,063 --> 00:02:29,858 Ele já sabe as cores! Venda o giz-cera. 46 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 Peguem o que querem e vão. Alguns de nós têm de trabalhar. 47 00:02:33,987 --> 00:02:35,905 Não esqueça o bebê! 48 00:02:40,118 --> 00:02:41,744 Uma venda de quintal. 49 00:02:41,828 --> 00:02:46,124 Guerra corporativa iminente, e eu preso na pior exportação dos subúrbios, 50 00:02:46,207 --> 00:02:47,792 consumismo de porcarias. 51 00:02:47,876 --> 00:02:50,920 Ajudar a família a lucrar vendendo tralha é legal. 52 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Olhe pra mim com o sinal. 53 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Uma venda de quintal? 54 00:02:57,760 --> 00:03:00,722 Espero que tenham licença pra venda na rua. 55 00:03:02,932 --> 00:03:05,977 Brincadeira! Já saí do trabalho e quero comprar. 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Eu vi primeiro, tira. 57 00:03:07,979 --> 00:03:11,649 -Tenho de sair daqui. -Calma, eles são bons nas vendas. 58 00:03:11,733 --> 00:03:13,818 Você já vai pro seu escritório chato. 59 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Quero comprar este chapéu. 60 00:03:15,695 --> 00:03:19,282 -Sem ouvir a história dele? -Sim. 61 00:03:19,699 --> 00:03:22,911 -Olhe, é dinheiro. -Estava no último ano de faculdade. 62 00:03:23,119 --> 00:03:25,997 O jazz era legal, o sushi era o máximo. 63 00:03:26,080 --> 00:03:29,125 -E na confecção de chapéus... -Ele vai voltar. 64 00:03:29,208 --> 00:03:31,169 -Espere. -Não tenho tempo. 65 00:03:31,252 --> 00:03:33,922 -Aonde você vai? -Vamos entrar nas vendas. 66 00:03:34,005 --> 00:03:38,551 O único jeito de ir logo trabalhar é assumindo as vendas dos nossos pais. 67 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 Você odeia vendas. 68 00:03:39,802 --> 00:03:44,182 Diz que é pra quem tem ternos de segunda e carros de parentes idosos. 69 00:03:44,265 --> 00:03:45,516 Como estou? 70 00:03:45,600 --> 00:03:47,435 Como se dormisse de terno. 71 00:03:47,810 --> 00:03:48,978 Perfeito. 72 00:03:51,439 --> 00:03:54,859 Doçura, o vermelho não é boa cor para os Buskies. 73 00:03:54,943 --> 00:03:59,697 Revela nossa história vergonhosa durante a Revolução Americana. 74 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Eu vou provar, mas não diga que não avisei, 75 00:04:04,535 --> 00:04:08,456 como a minha tetravó avisou o Benedict Arnold. 76 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 Deus salve o Rei, fiquei ótima! 77 00:04:12,293 --> 00:04:14,837 É uma beleza, não é? Só olhando? 78 00:04:14,921 --> 00:04:18,299 Imaginando como ficaria na sua prateleira de brinquedos? 79 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 Vá, leve pra uma voltinha. Sem pressão. 80 00:04:23,429 --> 00:04:27,225 -É uma manta? -É uma fantasia de Halloween barata! 81 00:04:27,308 --> 00:04:28,768 Não! É um pano de prato. 82 00:04:28,851 --> 00:04:31,688 Meu Deus, limpou essa confusão de uma vez só. 83 00:04:31,771 --> 00:04:33,815 E ainda está seca? Como? 84 00:04:33,898 --> 00:04:36,067 E mais importante, quanto? 85 00:04:36,150 --> 00:04:40,488 O quê? Tudo isso só por $5.99? O quê? 86 00:04:40,571 --> 00:04:44,200 -Tire as mãos. Essa é minha. -Me dê! 87 00:05:31,622 --> 00:05:35,543 Venda de quintal 88 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 A caneca de café com café frio é minha! 89 00:05:38,796 --> 00:05:42,467 Todo mundo aqui encontra coisas. Bom, esta coisa é minha. 90 00:05:42,550 --> 00:05:46,012 Ter esta caneca e dizer coisas legais como: "Hora de café!" 91 00:05:46,095 --> 00:05:48,931 A caneca de café vai comigo! 92 00:05:50,683 --> 00:05:55,188 O quê, dinheiro? A venda acabou? Devia retirar uma comissão e ir trabalhar? 93 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 Bom, se você acha, tudo bem. 94 00:05:57,398 --> 00:05:59,233 Arrasamos nas vendas de quintal! 95 00:05:59,317 --> 00:06:03,696 Cada tralha, cada porcaria, cada treco foi vendido! 96 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 E temos dinheiro para as contas! 97 00:06:06,365 --> 00:06:09,077 Dinheiro para as contas 98 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 Nem acredito que o Tim deixou vender o Mike Futebol! 99 00:06:12,246 --> 00:06:15,500 -Era o favorito dele. -Eu não vendi o Mike Futebol. 100 00:06:15,583 --> 00:06:20,338 -Ele próprio deve ter vendido. -Alguém pegou febre de venda. 101 00:06:25,968 --> 00:06:28,805 O vendedor com febre de venda... sou eu! 102 00:06:28,888 --> 00:06:31,099 Vendi o brinquedo favorito do Tim! 103 00:06:31,182 --> 00:06:33,476 Respire fundo. Conte tudo de uma vez. 104 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Onde está meu irmão favorito... 105 00:06:38,481 --> 00:06:41,901 Aconteceu tão depressa! Foi um erro horrível. Venda idiota. 106 00:06:41,984 --> 00:06:44,779 Não, culpa minha, não das vendas. Que são idiotas. 107 00:06:44,862 --> 00:06:47,698 -Não quero falar com você agora. -Desculpe! 108 00:06:47,782 --> 00:06:50,409 Nunca quis que o Mike Futebol fosse vendido. 109 00:06:50,493 --> 00:06:52,370 É sério, pode sair? 110 00:06:52,453 --> 00:06:54,747 Não há nada a fazer, então esqueça. 111 00:06:54,997 --> 00:06:56,332 -Tim! -Tudo bem! 112 00:06:56,415 --> 00:06:59,710 Se você não quer sair, vou ouvir meu disco dos sentimentos. 113 00:07:02,713 --> 00:07:06,843 A tristeza te envolve como um suéter 114 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Às vezes chorar melhora 115 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 Quando seus olhos ficarem molhados 116 00:07:12,849 --> 00:07:18,438 Deixe que esses sentimentos voem 117 00:07:19,188 --> 00:07:20,440 Staci, Jimbo! 118 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 Finalmente! Temos informações sobre os maus. 119 00:07:23,151 --> 00:07:24,861 Quem vamos atacar primeiro? 120 00:07:24,944 --> 00:07:27,363 Atenção. Sumiu um brinquedo importante. 121 00:07:27,447 --> 00:07:28,322 Não! 122 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 Todas as equipes na busca e recuperação! 123 00:07:30,908 --> 00:07:33,369 É um brinquedo esportivo. Desta altura. 124 00:07:33,453 --> 00:07:37,748 "Esportivo?" O que isto tem a ver com o esforço de guerra? 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,917 É... confidencial. 126 00:07:40,126 --> 00:07:44,130 O brinquedo usa um capacete e segura um esférico peculiar. 127 00:07:44,213 --> 00:07:46,757 -Uma bola de futebol? -Muito bem, Staci. 128 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Vamos achar este brinquedo. Máxima prioridade. 129 00:07:49,677 --> 00:07:50,678 Pode deixar. 130 00:07:51,179 --> 00:07:54,348 O Mike Futebol é o brinquedo confidencial? 131 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Certo, não é confidencial, mas esta confissão é. 132 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 Vendi por acidente. 133 00:07:58,978 --> 00:08:02,899 Compre um novo pro Tim. Vendem Mike Futebol em qualquer lugar. 134 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 Não vendem este Mike Futebol, com suas memórias, diversão, 135 00:08:06,402 --> 00:08:09,780 e a pintura personalizada que o Tim fez com sua alma artística. 136 00:08:10,072 --> 00:08:13,951 -Estamos à beira da guerra! -Ele está arrasado, Staci. 137 00:08:14,035 --> 00:08:18,581 E eu só penso nisso. Não posso liderar a guerra até achar o brinquedo. 138 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Chefinho, olhe! Encontrei! 139 00:08:21,417 --> 00:08:24,253 Estou indo. Não perca aquele brinquedo de vista. 140 00:08:24,337 --> 00:08:26,422 O Mike Futebol não tem preço! 141 00:08:27,215 --> 00:08:29,509 O Mike Futebol não tem preço! 142 00:08:30,009 --> 00:08:32,470 Sayonara, fábrica sórdida! 143 00:08:32,678 --> 00:08:35,431 Vou subir na vida. 144 00:08:35,515 --> 00:08:38,100 Bom pra você que está falando isso. 145 00:08:39,018 --> 00:08:41,103 Essa produção de sordidez saiu boa. 146 00:08:44,899 --> 00:08:47,318 -Onde está o Mike Futebol? -Desculpe. 147 00:08:47,401 --> 00:08:51,697 Sei que está com você. Isso é coincidência ou declaração de guerra? 148 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 -Não queremos problemas. -Eu quero. 149 00:08:54,033 --> 00:08:57,078 Faça um sanduíche com os inimigos. 150 00:08:57,161 --> 00:09:00,206 Eu tiro a casca do pão e corto no meio. 151 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 Nós o achamos na sua casa. 152 00:09:04,710 --> 00:09:06,504 Sim, eu sei. Na venda de quintal. 153 00:09:06,587 --> 00:09:09,507 Algum de seus papais comprou pra vocês? 154 00:09:09,590 --> 00:09:14,470 Sim! E hoje estávamos viajando. 155 00:09:14,554 --> 00:09:16,806 Viajamos pra cá. 156 00:09:16,889 --> 00:09:20,476 Lógico, pro lugar pra onde vai pra brincar com os amigos. 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,563 -Não acredito. -Não foi uma declaração de guerra. 158 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Não, quero dizer que estou mesmo conversando com um pezinho. 159 00:09:27,358 --> 00:09:30,736 Se eu prometer comprar pra você um Mike Futebol novo, 160 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 você me devolve aquele da venda do quintal? 161 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 Tomates. 162 00:09:36,659 --> 00:09:38,202 Assim é mais normal! 163 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 O que é? 164 00:09:41,497 --> 00:09:44,000 -E o brinquedo? -Está faltando algo? 165 00:09:46,335 --> 00:09:50,381 -Rastreie a chamada. Eu enrolo. -Ele claramente está nos dutos de ar. 166 00:09:50,464 --> 00:09:52,425 Bem que senti cheiro de problema. 167 00:09:52,508 --> 00:09:55,261 Ou será um excesso de água de colônia? 168 00:09:55,344 --> 00:09:57,471 Gota Número Quatro. 169 00:09:57,555 --> 00:10:00,891 Basta uma gota. 170 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Deu pra vender isso, agora? 171 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Não. Dei pra vender Gota Número Quatro. 172 00:10:06,063 --> 00:10:07,690 -Pare com isso! -Não posso. 173 00:10:07,773 --> 00:10:11,319 Quando você é bonito, dão dinheiro só pra falar nomes de produtos 174 00:10:11,402 --> 00:10:14,405 que assim ficam na cabeça dos menos atraentes. 175 00:10:14,488 --> 00:10:16,991 -Gota Número Quatro... -Jimbo! 176 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 -É tão fácil de falar! -Isso aí! 177 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Pague. Sou bonito. 178 00:10:21,245 --> 00:10:24,624 É tudo questão de dinheiro? Diga o preço do brinquedo. 179 00:10:24,874 --> 00:10:27,335 Já sabe o preço. Você já falou. 180 00:10:27,418 --> 00:10:29,920 Creio que era "não tem preço"? 181 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 Você estava sendo ouvido, cara! 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,258 Então me fale o que quer! 183 00:10:34,550 --> 00:10:37,845 O que eu quero sempre? Seu trabalho. 184 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 CEO BCE. 185 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 Entendeu? 186 00:10:42,767 --> 00:10:43,601 Nunca. 187 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 Então tudo bem. Tchauzinho. 188 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 Me fale que o localizou. 189 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 Bip, bup, bop, bup. 190 00:10:50,358 --> 00:10:53,069 Não acredito. Ele está nos dutos de ar. 191 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 -Vamos pegar aquele brinquedo. -E o BCE? 192 00:10:56,197 --> 00:11:00,284 -Devido à guerra com a Baby Corp? -Lógico. As duas coisas. Vamos! 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,540 Sinto o cheiro Gota Número Quatro. 194 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 -Ouvi você falar! -Por ali! 195 00:11:17,676 --> 00:11:19,136 Gota Número Quatro! 196 00:11:20,805 --> 00:11:23,182 Diria que foi um prazer negociar com você, 197 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 mas como desprezo você e sua carreira, só vou dizer... 198 00:11:30,856 --> 00:11:34,151 Um brinquedo de cachorro. Por essa eu não esperava. 199 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 -Fale! -Aonde está? Fale! 200 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 Chefinho... 201 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 Está trabalhando com a PuppyCo? 202 00:11:42,076 --> 00:11:45,538 Como se eles pudessem me pagar. Já chequei. 203 00:11:45,871 --> 00:11:48,707 Lembrando. Flashback? Lógico! 204 00:11:49,750 --> 00:11:52,545 Fiquei meio fedido por causa da perseguição, 205 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 então parei pra pôr Gota Número Quatro. 206 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 Basta uma gota. 207 00:12:03,389 --> 00:12:05,015 Chefinho! 208 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 Parece que todo mundo está atrás da Baby Corp. 209 00:12:08,352 --> 00:12:09,687 Pare de se vangloriar! 210 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Time Calda de Maçã, pro parque. 211 00:12:12,356 --> 00:12:13,983 Devia pôr uma gota, chefinho. 212 00:12:14,066 --> 00:12:16,777 Está com cheiro de desespero. Gota Número Quatro! 213 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 -O que está fazendo? -Indo atrás do brinquedo. 214 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Esqueça o brinquedo. Temos o BCE. 215 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 -Atualização. Não têm. -Não! 216 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 Você vai atrás do BCE, certo? 217 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 Vou acabar indo, sim. Mas antes vou recuperar o Mike Futebol. 218 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 -Até logo! -O quê? Não! 219 00:12:42,219 --> 00:12:43,512 Saco de restos. 220 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 Parece que vamos pedir comida pra levar. 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 Frankie, é a sua vez. 222 00:12:54,648 --> 00:12:57,735 Estão mordendo a isca. Lembre-se, deslizar e parar. 223 00:12:57,902 --> 00:13:02,781 Deslizar e parar. 224 00:13:09,663 --> 00:13:11,332 Isso é...? 225 00:13:11,415 --> 00:13:14,376 Não! 226 00:13:15,586 --> 00:13:17,713 Frankie, não! Leve pra longe de nós! 227 00:13:17,796 --> 00:13:21,091 -Deslizar e parar! -Viram o que aquele cachorro fez? 228 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Devia ter mais tolerância pra coisas nojentas, 229 00:13:23,844 --> 00:13:25,888 sua comedora de melecas dos outros. 230 00:13:25,971 --> 00:13:30,309 Não é pela fonte da meleca, é pela quantidade de tempo. 231 00:13:35,564 --> 00:13:38,817 O que está aqui, Pulga? Um bife suculento? Uma bola de tênis? 232 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 Um brinquedo importante que esperava usar contra mim? 233 00:13:45,074 --> 00:13:49,036 Um conselho. Da próxima vez que roubar de quem me roubou, 234 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 não deixe roubarem suas coisas. 235 00:13:54,124 --> 00:13:57,503 "O Mikey foi roubado. Viva." 236 00:13:58,212 --> 00:14:01,340 Gíria britânica falsa de quem nunca esteve no país. 237 00:14:01,423 --> 00:14:03,008 Pyg e Tam. 238 00:14:03,092 --> 00:14:06,095 Staci, se preparem pra recuperação do Mike Futebol. 239 00:14:06,178 --> 00:14:08,013 Podemos voltar pra guerra? 240 00:14:08,097 --> 00:14:10,432 O Tim pode voltar pro seu amado brinquedo? 241 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 Não pode! Chame o Time Patinho. 242 00:14:13,227 --> 00:14:14,895 Meu pai sempre disse 243 00:14:14,979 --> 00:14:19,567 que um malabarista consegue sustentar a família. 244 00:14:19,650 --> 00:14:22,611 Não, criança! Não dá pra fazer isto com bananas. 245 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Essa festa foi uma bananada, não é? 246 00:14:33,497 --> 00:14:35,916 O cara do futebol? Roubamos, sim. 247 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 Foi fácil como pudim de figo. 248 00:14:38,168 --> 00:14:39,503 Por que roubar do Pulga? 249 00:14:39,587 --> 00:14:41,714 Não tinham uma parceria animal? 250 00:14:41,797 --> 00:14:43,257 Isto é guerra, mano. 251 00:14:43,340 --> 00:14:46,969 Ainda queremos seu escritório, e faremos tudo pra conseguir. 252 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 Então, o que aceita em troca do brinquedo? 253 00:14:49,972 --> 00:14:52,391 Tentando fazer um acordo, mano? 254 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 Não. 255 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Estou negociando um. 256 00:15:00,149 --> 00:15:01,191 Acaba com ele! 257 00:15:01,275 --> 00:15:02,985 Como quiser, Mr. Pyg. 258 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Sem instalações de produção. 259 00:15:10,659 --> 00:15:11,994 Sem Mike Futebol. 260 00:15:12,286 --> 00:15:16,332 Sem instalações, mas acesso a satélite de produção com supervisão. 261 00:15:16,749 --> 00:15:18,083 Dias de semana? 262 00:15:19,376 --> 00:15:20,628 Fins de semana. 263 00:15:21,337 --> 00:15:23,964 -Um sim, outro não. -Todos os fins de semana. 264 00:15:24,423 --> 00:15:25,591 Feito! 265 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Ganhamos? 266 00:15:31,180 --> 00:15:34,391 Considerando que nem temos satélite de produção? Sim. 267 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 O brinquedo sumiu! 268 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 Está de gozação, Maria Maria? 269 00:15:41,815 --> 00:15:45,194 Sem gozação. Desapareceu! Só tinha isto. 270 00:15:47,821 --> 00:15:51,075 Deve ter sido deixado pra trás por quem pegou o Mike Futebol. 271 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 Mike Futebol Americano! 272 00:15:54,995 --> 00:15:56,622 Então quem está com ele agora? 273 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 -Pulga, o Pug! -O BCE! 274 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 É um pedaço de suéter de cachorro. 275 00:16:01,377 --> 00:16:04,171 Não, é do lencinho do BCE! 276 00:16:04,838 --> 00:16:05,839 Quase certeza. 277 00:16:06,131 --> 00:16:07,967 Vamos atrás do cachorrinho. 278 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 E quando tivermos seu brinquedo, vocês darão o que queremos 279 00:16:11,512 --> 00:16:16,308 ou acabaremos com a raça daquele brinquedo. 280 00:16:17,142 --> 00:16:20,646 -Então vamos atrás do BCE? -Não sei. 281 00:16:20,854 --> 00:16:22,147 Tudo bem, Chefinho? 282 00:16:22,231 --> 00:16:26,402 Não! Quebrei o coração do meu irmão. E não resolvo isso sem o Mike Futebol. 283 00:16:26,485 --> 00:16:31,115 E não consigo o Mike Futebol porque tenho três forças inimigas me zoando. 284 00:16:31,198 --> 00:16:34,284 Não gosto de ser zoado. Nem de estar no centro da zoação. 285 00:16:34,743 --> 00:16:36,370 Temos de destruir o centro. 286 00:16:36,453 --> 00:16:38,580 Staci, reúna as tropas, todas elas. 287 00:16:41,625 --> 00:16:45,170 Aqui tem fraldas suficientes pra encharcar o Mississipi! 288 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 -Isso é sobre a guerra? -É melhor que seja. 289 00:16:48,007 --> 00:16:50,342 Outro dia no escritório. 290 00:16:50,426 --> 00:16:53,303 Bebês e cachorrinhos lutando no campo de futebol. 291 00:16:53,387 --> 00:16:55,347 Apenas outro dia no escritório. 292 00:16:55,764 --> 00:16:59,059 Exóticas celebridades de TV tentaram nos despejar. 293 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Apenas outro dia no escritório. 294 00:17:01,812 --> 00:17:05,774 Um consultor tentou consertar um lugar que não precisa de conserto. 295 00:17:05,983 --> 00:17:08,694 Outro dia na boa e velha Baby Corp. 296 00:17:08,777 --> 00:17:11,864 Mas quando os maus usam o brinquedo favorito do meu irmão 297 00:17:11,947 --> 00:17:15,576 como arma contra mim, isso é pessoal. 298 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 Acabaram os bebês meigos! 299 00:17:17,202 --> 00:17:19,830 -Estamos no meio de uma guerra? -Sim! 300 00:17:20,039 --> 00:17:23,250 Vamos parar pra achar o brinquedo do meu irmão? 301 00:17:23,459 --> 00:17:26,503 -Sim! -Parece que provavelmente vamos! 302 00:17:26,795 --> 00:17:30,299 O Mike Futebol é a isca em um jogo em que sou o centro da zoação, 303 00:17:30,382 --> 00:17:32,426 então vamos fechar o centro. 304 00:17:32,509 --> 00:17:34,595 Atacar os inimigos de uma vez só. 305 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 Ache seu nome, ache seu alvo, e vamos trabalhar. 306 00:17:44,938 --> 00:17:48,317 100% Amarelo também significa que dou 100% em casa. 307 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 Mas não é só você dando 100%. 308 00:17:50,444 --> 00:17:53,697 Está envolvendo a empresa na busca de um brinquedo perdido. 309 00:17:53,781 --> 00:17:56,075 Eu sei, mas não consigo focar o trabalho 310 00:17:56,158 --> 00:17:58,827 quando só vejo o jeito como o Tim olhou pra mim. 311 00:17:58,911 --> 00:18:03,207 -Sim, você estragou tudo, mas o que... -E você deu nome de doença a uma fralda. 312 00:18:03,290 --> 00:18:05,125 Mas está me vendo reclamar? Não. 313 00:18:05,209 --> 00:18:07,961 Não guardo rancor. Mas mantenho o controle. 314 00:18:08,045 --> 00:18:10,923 E meu diário de controle diz que você me deve uma. 315 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 Nossa. Então é assim? 316 00:18:14,718 --> 00:18:16,053 Hoje é. 317 00:18:19,765 --> 00:18:22,267 Time Calda de Maçã em posição. 318 00:18:24,103 --> 00:18:25,604 Time Patinho em posição. 319 00:18:25,854 --> 00:18:27,856 Time Chamego em posição. 320 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 Cadê o seu papai e mamãe? Precisa de dinheiro de adultos pra isto. 321 00:18:32,778 --> 00:18:33,904 Boa escolha. 322 00:18:33,987 --> 00:18:36,323 Quer mais alguma coisa? Água? Suquinho? 323 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 Luz Verde! Todas as equipes, largada. 324 00:18:38,826 --> 00:18:40,994 Time Calda de Maçã avançando. 325 00:18:41,078 --> 00:18:44,206 -Pyg e Tam na corrida. -Não deixe o BCE sair daquela loja! 326 00:18:44,414 --> 00:18:46,375 A cabra pegou algo. Alguém vendo? 327 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 -Cachorrinhos correndo. -BCE pra sul na Avenida Kazoo. 328 00:18:49,878 --> 00:18:53,090 Estou vendo o Mike Futebol! O Pulga está com ele. 329 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 -Sim! -Também estou vendo o Mike. 330 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 -Espere! O BCE tem o Mike Futebol. -Qual vamos pegar? 331 00:18:59,555 --> 00:19:02,683 O Mike Futebol do Tim tem pinturas. Estão vendo? 332 00:19:02,766 --> 00:19:05,978 Não é uma coisa que se veja durante uma perseguição. 333 00:19:06,061 --> 00:19:09,273 Certo, me deem um segundo. Eu pedi um segundo! 334 00:19:10,065 --> 00:19:11,233 Como é possível? 335 00:19:11,316 --> 00:19:14,653 Ele é Mike até aqui. 336 00:19:14,736 --> 00:19:16,780 Estava nos seus brinquedos? De novo? 337 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 Pintura personalizada. 338 00:19:19,199 --> 00:19:20,784 Cancelar a perseguição! 339 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 -Eu tenho o Mike Futebol certo! -O quê? Como? 340 00:19:23,412 --> 00:19:25,956 Eles se deram mal! E daí? Mas eu tenho o Mike. 341 00:19:26,039 --> 00:19:28,500 Voltar à Baby Corp. Nos vemos daqui a pouco. 342 00:19:28,876 --> 00:19:31,170 Achei! Achei o Mike Futebol. 343 00:19:31,587 --> 00:19:33,213 Obrigado. 344 00:19:33,297 --> 00:19:36,175 É só isso? Faz alguma ideia do que eu passei? 345 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Quem disse que o problema era o Mike Futebol? 346 00:19:38,760 --> 00:19:41,430 Estava mais deprimido do que um chef de sushi... 347 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 -O Danny Petrosky vai se mudar. -... longe do mar. 348 00:19:44,349 --> 00:19:47,561 -O Petrosky vai se mudar? -O pai dele viu uma van sem chapa. 349 00:19:47,644 --> 00:19:50,063 Podem ser rastreadores mentais do FBI. 350 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Não se pode brincar com agentes que farejam seus pensamentos. 351 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 -Quando você descobriu? -Na venda do quintal. 352 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 O Sr. Petrosky não quer deixar rastro 353 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 então o Danny me pediu pra vender as coisas deles. 354 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 -Tim, eu entendo. -Não entende. 355 00:20:10,042 --> 00:20:11,877 -Você é um bebê. -Exatamente. 356 00:20:11,960 --> 00:20:15,172 Quando alguém cobre meus olhos, penso que sumiram. 357 00:20:15,255 --> 00:20:17,507 Agora mesmo, você podia estar em Netuno. 358 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 Que bom, continua aqui. 359 00:20:19,384 --> 00:20:22,471 Mesmo? Porque isso me parece um pesadelo constante. 360 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 Por que acha que sempre choramos? 361 00:20:24,765 --> 00:20:27,601 Mas aprendemos a viver de olhos destapados. 362 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Chefinho, responda. 363 00:20:30,395 --> 00:20:32,356 Mas ainda tem o Danny, por enquanto. 364 00:20:34,650 --> 00:20:39,529 -Tudo bem se eu for brincar com ele? -Chefinho, responda, é urgente! 365 00:20:39,613 --> 00:20:41,865 Sim, sabe como é, trabalho. 366 00:20:43,700 --> 00:20:46,954 -O que é? -A tecnologia da chupinha pirou. 367 00:20:47,037 --> 00:20:48,455 O que está acontecendo? 368 00:20:48,538 --> 00:20:51,750 Está mandando bebês pra todo o lugar, menos pra Baby Corp! 369 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Estranho. 370 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 A minha funciona. 371 00:20:59,716 --> 00:21:00,801 Staci? 372 00:21:03,011 --> 00:21:06,390 Procurando um brinquedo? Desculpe, mas voltou ao lugar dele. 373 00:21:08,141 --> 00:21:09,893 Como assim, você sabe? 374 00:21:13,105 --> 00:21:14,231 Sabe meu flashback? 375 00:21:14,439 --> 00:21:15,732 Era falso. 376 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 -Vamos mandar a real? -Sim, certo! 377 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 Conversei com os outros caras. 378 00:21:20,112 --> 00:21:23,740 Três forças inimigas, três alvos diferentes, um inimigo comum. 379 00:21:23,824 --> 00:21:25,742 É você! 380 00:21:26,702 --> 00:21:31,164 Então, um plano simples. Frustrar, dividir, atrair e conquistar. 381 00:21:31,248 --> 00:21:35,377 Os bebês deixam a Baby Corp sem defesas, nós a tomamos. 382 00:21:36,878 --> 00:21:39,172 E agora... Olá, gracinha. 383 00:21:39,256 --> 00:21:41,425 O lugar é todo nosso. 384 00:21:41,508 --> 00:21:44,177 Cada metro e cada chupinha. 385 00:21:48,849 --> 00:21:51,184 Staci, responda. É uma armadilha! 386 00:21:52,227 --> 00:21:55,522 Sim, nós controlamos os monitores também. 387 00:21:55,605 --> 00:21:58,859 E agora, a peça final. Nós te pegamos. 388 00:21:58,942 --> 00:22:02,654 Raptando o Chefinho, a empresa toda colapsa. 389 00:22:03,447 --> 00:22:04,323 Falência! 390 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 Bem-vindo ao Fofinhos Pequeninos, cara. 391 00:22:31,475 --> 00:22:33,351 Por que eles te despediram? 392 00:22:33,769 --> 00:22:36,438 Não fui despedido. Eu fugi. 393 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 A Baby Corp foi tomada. 394 00:22:39,941 --> 00:22:41,985 Que dureza. 395 00:23:05,133 --> 00:23:07,219 Chefinho 396 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Legendas: Daniela Mira