1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 Bloqueia as chamadas para mim. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 Chefinho 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,442 Sou o chefe chefinho Chefe chefe 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Vou crescendo e dominando geral 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 O chefinho aqui é o tal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,158 Estou na rua num carrinho bem legal 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 O chefinho aqui é o tal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Eu mando mesmo Sou o rei do berço 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Troque minha fralda E o meu babador? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Não tem chupeta Mas tem um preço 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 Quem mandou? O pequeno chefão 13 00:00:48,339 --> 00:00:52,677 Próximo assunto. Parabéns ao Amal pelos processos de aprovação. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 Redução de papelada em 15%? 15 00:00:55,221 --> 00:00:58,725 Estão cozinhando com molho apimentado! 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,520 -De novo? -Reunião adiada! 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 Eu atendo, querida. 18 00:01:07,942 --> 00:01:11,112 -Templeton? Tenho dez caixas de... -Comida de bebê? 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Desculpe, a culpa não é sua, 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 e não sei em que lista de encomendas fomos parar, 21 00:01:16,826 --> 00:01:21,581 mas juro que ninguém aqui encomendou dez caixas de comida de bebê 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,750 entregue quatro vezes por dia! 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,544 Sobra mais pra mim. 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 Nossa, Ted. 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,591 -Espero que seu bebê esteja bem. -O quê? 26 00:01:38,264 --> 00:01:41,976 Potes da vida, nutram este corpo! 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,479 Não podemos escondê-los para sempre. 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,774 -Temos de recuperar a Baby Corp. -Eu tenho um plano. 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 Mas falta o acesso à Baby Corp. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,028 Como está o transporte das chupinhas? 31 00:01:52,111 --> 00:01:54,614 Isto responde à sua pergunta? 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 Nem de perto. 33 00:02:04,249 --> 00:02:09,045 Gente, atualização de RH: o carrinho de fraldas encheu de novo. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,507 Estou aprendendo a comer brócolis! 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,261 -Eu atendo. -Espere, eu vou com você. 36 00:02:17,011 --> 00:02:20,056 Agradeço à Simmons e seus experimentos loucos, 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 mas temos de consertar as chupinhas, 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 e só podemos fazer isso do escritório. 39 00:02:25,436 --> 00:02:29,566 Não temos como voltar à Baby Corp sem voltar à Baby Corp. 40 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 Temos de vencer os inimigos. Não pode ser sua única ideia. 41 00:02:33,444 --> 00:02:36,447 É difícil pensar com um monte de bebês 42 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 enchendo a fralda por toda a parte no nosso porão. 43 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 E não posso relaxar nem por dois minutos 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,874 sem os prezinhos dizendo que é Dia da Hiena no trabalho 45 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 na fábrica de sopra-folhas! 46 00:02:47,625 --> 00:02:49,794 Espere, não são quaisquer prezinhos. 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,172 São os do seu escritório. 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,131 Não é possível. 49 00:02:53,339 --> 00:02:57,343 -Negócios! -Chefinho! 50 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 Obrigado pela surpresa! 51 00:03:06,519 --> 00:03:10,106 -Mas há mais animais. -São todos seus. Fim da negociação. 52 00:03:10,189 --> 00:03:14,027 Mas podem me explicar como estão conseguindo ir e vir 53 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 de seu "escritório de brincar"? 54 00:03:16,446 --> 00:03:18,823 Quando eu era minha festa de aniversário, 55 00:03:18,907 --> 00:03:23,119 brincamos com espadas. 56 00:03:26,581 --> 00:03:29,292 Pode me mostrar como têm ido pra lá? 57 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Sim. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 A Baby Corp tem entrada dos fundos? 59 00:03:34,714 --> 00:03:39,719 É uma entrada de emergência esquecida. A porta é uma árvore falsa no parque. 60 00:03:39,802 --> 00:03:43,848 Do outro lado fica um andar abaixo do porão da Baby Corp. 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 Já temos como entrar! 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,479 Certo, isto ainda não acabou. 63 00:03:49,562 --> 00:03:52,273 Ainda falta expulsar três arqui-inimigos. 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,068 Vou entrar com uma equipe pequena. 65 00:03:55,485 --> 00:03:58,738 Entramos pelo acesso do porão, chegamos ao telhado 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,531 e tomamos a torre de controle. 67 00:04:00,615 --> 00:04:05,119 O que usam pra controlar o sistema tem de estar lá, segundo a Simmons. 68 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 Procurem algo fora do lugar... 69 00:04:07,330 --> 00:04:11,167 uma engenhoca, um negocinho, possivelmente um treco. 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 Boas notícias! Sabemos que não é um treco. 71 00:04:14,170 --> 00:04:16,297 Seja o que for, vamos destruir. 72 00:04:16,381 --> 00:04:20,718 E quando as chupinhas estiverem funcionando, todos os bebês vêm. 73 00:04:25,431 --> 00:04:28,810 Expulsamos os vilões, chegamos ao lindo 100% Amarelo, 74 00:04:28,893 --> 00:04:32,355 e eu me aposento em uma chama de glória de neném. 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,148 Chefinho? Ótimo plano. 76 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 Adoro que todos os bebês que não são eu se arrisquem, 77 00:04:37,277 --> 00:04:41,656 mas não economizaria tempo se entrássemos pela porta de acesso? 78 00:04:41,739 --> 00:04:45,159 Se os inimigos controlarem a tecnologia das chupinhas, 79 00:04:45,243 --> 00:04:48,121 podem atacar e sumir logo em seguida. 80 00:04:48,204 --> 00:04:51,457 Não, nossa única chance é uma pequena equipe tática. 81 00:04:51,708 --> 00:04:56,421 Jimbo, Katja e Phil, Frankie, Cafeinado, Dondre, trigêmeos, 82 00:04:56,504 --> 00:05:00,758 e Tim, claro, para termos apoio de criança grande e lanchinhos. 83 00:05:00,842 --> 00:05:04,679 O resto de vocês criam uma distração aqui. Se preparem. 84 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Hoje vamos recuperar a Baby Corp! 85 00:05:10,435 --> 00:05:15,481 Chefinho, ouvi vários nomes para a tal equipe tática, 86 00:05:15,565 --> 00:05:18,067 mas não sua VP de Operações de Campo? 87 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Claro. Você lidera a equipe da distração. 88 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Isto ainda é por causa do meu erro de marketing nas fraldas? 89 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Ou fiz outra coisa de errado? 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 O quê? Não, nenhuma das duas. 91 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 Preciso de você aqui. 92 00:05:30,580 --> 00:05:32,665 Os vilões mexeram com os monitores. 93 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Quando chegar a hora da cavalaria, 94 00:05:34,834 --> 00:05:37,754 vocês não saberão se fizemos o nosso trabalho, 95 00:05:37,837 --> 00:05:39,630 e se não irão parar na Sibéria 96 00:05:39,714 --> 00:05:42,967 ou em uma escola liberal de arte com uma pinha como mascote. 97 00:05:43,051 --> 00:05:46,554 Isto só funciona se os líderes das equipes confiarem um no outro 98 00:05:46,637 --> 00:05:48,431 e fizerem seu trabalho direito. 99 00:05:49,015 --> 00:05:52,810 E, pra mim, só funciona se for você. 100 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Me diga o que quer que eu faça. 101 00:05:55,605 --> 00:05:57,607 Uma hora, em ponto. 102 00:05:57,857 --> 00:06:00,818 Vou destruir o dispositivo deles, seja como for. 103 00:06:00,902 --> 00:06:02,195 E nós estaremos lá. 104 00:06:02,278 --> 00:06:05,281 -100% Amarelo. -100% Amarelo. 105 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 Dizem que é esta que tem a porta secreta. 106 00:06:15,416 --> 00:06:19,170 -Ativada por saliva? -Parece a nossa tecnologia. 107 00:06:24,967 --> 00:06:26,135 Entramos! 108 00:06:33,643 --> 00:06:37,313 Meu Deus. Vejam as roupinhas de escritório. 109 00:06:37,396 --> 00:06:40,358 Parecem bebês de negócios! 110 00:06:40,441 --> 00:06:43,569 Vejam só as gravatinhas, que gracinha. 111 00:06:46,531 --> 00:06:49,283 Vejam aquilo! Peguem as câmeras! 112 00:06:53,579 --> 00:06:56,249 Bebês de negócios! Será um truque de marketing? 113 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 Uma maternidade com senso de humor e má segurança? 114 00:06:59,710 --> 00:07:04,757 Na opinião desta repórter, não importa. Aceitem a fofura. 115 00:07:06,134 --> 00:07:09,387 Claro que é o Chefinho, seu infeliz. 116 00:07:09,470 --> 00:07:11,347 -Acabe com ele! -Concordo. 117 00:07:11,430 --> 00:07:15,935 Separem-se para a caçada, achem o Chefinho, chamem o resto de nós! 118 00:07:16,018 --> 00:07:18,896 Acabem com o rei e dominarão o jogo de xadrez. 119 00:07:19,147 --> 00:07:20,940 Eu acho. Xadrez é pra bobões. 120 00:07:21,023 --> 00:07:25,486 -Que plano ótimo. -Um momento, Sr. Pyg e Sr. Tam. 121 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Sinto o cheio de manipulação da mídia. 122 00:07:28,197 --> 00:07:32,618 Uma circo ambulante para fazer todos olharem para onde ele quer. 123 00:07:33,327 --> 00:07:37,915 E para onde o Chefinho não quer que olhemos? 124 00:07:44,922 --> 00:07:47,049 -Onde está a luz de presença? -O quê? 125 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 Sou um bebê, cara. 126 00:07:48,301 --> 00:07:51,137 Não entramos em um beco escuro sem luz de presença. 127 00:07:51,220 --> 00:07:53,514 O Monstro das Sombras nos pega assim. 128 00:07:53,598 --> 00:07:57,059 Sim, sabemos do horrível Monstro das Sombras. 129 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 Mas está vendo alguém ser comido? 130 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Não... 131 00:08:00,730 --> 00:08:02,815 Deve ser porque não tem luz. 132 00:08:03,900 --> 00:08:04,942 O que houve? 133 00:08:05,026 --> 00:08:08,779 Estão bloqueando o portal e temos horário. Vamos logo. 134 00:08:08,863 --> 00:08:11,282 Não sem uma luz de presença. 135 00:08:12,366 --> 00:08:14,118 Eles estão no subporão! 136 00:08:15,828 --> 00:08:17,455 Luzes de presença de mais! 137 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Peguei um! 138 00:08:23,044 --> 00:08:23,920 Não! 139 00:08:35,556 --> 00:08:38,142 -Está com alguém? -Pegaram o Cafeinado. 140 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 Katja e um dos trigêmeos também. 141 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 -O que vamos fazer? -Não há como avisar a Staci. 142 00:08:42,980 --> 00:08:47,235 Por isso, em 49 minutos, vários bebês estarão com problemas sérios 143 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 a menos que alguém desarme o dispositivo de controle. 144 00:08:50,738 --> 00:08:53,032 Sempre quis ser "alguém". 145 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 Vamos. 146 00:08:55,952 --> 00:08:59,789 Quando tudo isto terminar e eu me aposentar pra ser um bebê normal, 147 00:08:59,997 --> 00:09:03,459 não me deixe ficar com trauma de luzes de presença. 148 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 -Não vai escrever? -O quê? 149 00:09:05,670 --> 00:09:08,923 Vou ser um bebê babão que esquecerá tudo que é importante. 150 00:09:09,006 --> 00:09:11,759 -Escreva tudo! -Tudo bem, nossa. 151 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 E sob nenhuma circunstância 152 00:09:14,303 --> 00:09:17,098 deixe me vestirem com roupa com frases clichê. 153 00:09:17,181 --> 00:09:20,851 Se me vir de roupa escrita "Macaquinho do Papai", arranque de mim. 154 00:09:20,935 --> 00:09:23,521 Podemos não falar de coisas normais de bebê? 155 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 -Algum vai dar no telhado? -Não, é irritante. 156 00:09:26,357 --> 00:09:28,484 A sala da direção tem uma porta. 157 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 E os elevadores nos levam pra sala da direção. 158 00:09:32,530 --> 00:09:33,781 Continue, Stace. 159 00:09:33,864 --> 00:09:37,201 A distração ainda importa? Sabem que estamos aqui. 160 00:09:37,285 --> 00:09:40,121 Sabe o que separa golfista bons de amadores? 161 00:09:40,204 --> 00:09:43,291 -Saber jogar? -Levar a jogada até ao fim. 162 00:10:19,410 --> 00:10:20,536 Templeton, elevador! 163 00:10:34,175 --> 00:10:36,677 A porta não é na sala da direção? 164 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Devem saber que estamos indo pra lá. 165 00:10:39,305 --> 00:10:41,766 Temos de distraí-los e depois voltar. 166 00:10:41,849 --> 00:10:43,225 Vai haver "depois"? 167 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 Faltam 29 minutos pra equipe da Staci chegar. 168 00:10:46,187 --> 00:10:49,732 E segundo meu relógio caro, que ficará guardado até eu saber... 169 00:10:49,815 --> 00:10:52,526 Chega de coisas normais de bebê! Foque! 170 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Tudo limpo. 171 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Como minha pele perfeita de bebê. 172 00:10:59,784 --> 00:11:02,703 Quero me beijar, mas meus lábios não chegam lá. 173 00:11:03,996 --> 00:11:06,332 Quando tempo esperou pra dizer isso? 174 00:11:06,415 --> 00:11:09,502 Também tenho respostas pra "nem sinal deles" 175 00:11:09,585 --> 00:11:11,712 e "tudo está muito silencioso." 176 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Vamos, me dê outra frase. 177 00:11:20,638 --> 00:11:21,931 Allez! 178 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Dondre, você conseguiu fugir. 179 00:11:25,393 --> 00:11:27,228 -Somos dois contra... -Non! 180 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 A sala de jantar executiva é um templo culinário, 181 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 não uma arena suada de socos e chutes. 182 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Non! 183 00:11:39,281 --> 00:11:43,077 Vamos comer, como criaturas civilizadas. 184 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Desculpe. Me perdi. 185 00:11:44,954 --> 00:11:47,748 -Ai! -Nunca se atrase pra uma refeição. 186 00:11:54,713 --> 00:11:58,008 Sabe que não vai sair daqui como um bebê livre, certo? 187 00:12:07,476 --> 00:12:08,686 Ideia. 188 00:12:09,520 --> 00:12:12,898 -O Chefinho se entrega. -Amei o plano! 189 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 Escrevi os termos da rendição enquanto estava falando. 190 00:12:19,447 --> 00:12:22,741 Ora, vamos, Chefinho. É o que todos querem. 191 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 A PuppyCo se livra de seu maior inimigo... 192 00:12:26,787 --> 00:12:31,500 E nós ficamos com este prédio pra ser nosso estúdio de TV. 193 00:12:31,584 --> 00:12:33,627 E eu? Promoção! 194 00:12:33,711 --> 00:12:36,297 O novo presidente da Baby Corp. 195 00:12:36,380 --> 00:12:39,633 Claro que vou relocar a companhia para um país insular 196 00:12:39,717 --> 00:12:44,263 com impostos simpáticos e nenhuma lei contra cirurgia plástica em bebês. 197 00:12:45,431 --> 00:12:47,349 O quê? Quero mais uma covinha. 198 00:12:47,433 --> 00:12:51,187 Duas na bochecha, uma no queixo, uma bumbum, uma... mistério. 199 00:12:52,104 --> 00:12:58,152 Para o monsieur, la banane congelée. Congelada pra aliviar gengivas de bebê. 200 00:13:01,530 --> 00:13:03,949 Vou cortar um dente nisto. 201 00:13:04,033 --> 00:13:06,702 E isto? É o paraíso. 202 00:13:08,120 --> 00:13:12,124 O que estamos pensando da rendição? Sim? Vamos aceitar? 203 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 Calma, você não vai a lugar algum. 204 00:13:14,502 --> 00:13:17,880 Que pena. Teria economizado muito tempo e problemas. 205 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 Vou sair da Baby Corp. 206 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 Mas você sai primeiro. 207 00:13:23,886 --> 00:13:28,182 Nossa, pra um carinha de negócios, você é muito tapado pra números. 208 00:13:28,474 --> 00:13:32,228 Nossa equipe, pequeno exército com teletransporte, contra o quê? 209 00:13:32,311 --> 00:13:36,732 Você, Zacarias dos Trapalhões? Francesinho, vai entrar nessa? 210 00:13:36,815 --> 00:13:40,444 Já disse que não vou lutar no meu santuário culinário. 211 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Legal. 212 00:13:41,445 --> 00:13:46,492 Porque eu já dei ao Chefinho tudo de que ele precisa. 213 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 -Não! -Sim! 214 00:14:02,341 --> 00:14:06,720 Vai pro telhado! Quer apostar corrida? De lado e dizendo o alfabeto ao contrário. 215 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Z, Y, X, W, V, U, T... 216 00:14:09,890 --> 00:14:12,142 Vou pela porta da sala da direção. 217 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Oito minutos. 218 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 Vive la Baby Corp. 219 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 Procurem algo fora do lugar... 220 00:14:22,027 --> 00:14:24,989 Uma engenhoca, um negocinho, possivelmente um... 221 00:14:25,072 --> 00:14:26,156 Treco. 222 00:14:29,243 --> 00:14:30,286 ... D, C, B, A! 223 00:14:36,709 --> 00:14:37,668 Templeton! 224 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 Porta... Onde? 225 00:14:53,684 --> 00:14:59,273 Lamento. São cachorros sentados com as perninhas pra fora. 226 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 Templeton? 227 00:15:24,882 --> 00:15:25,758 Templeton! 228 00:15:27,927 --> 00:15:31,138 Quebre logo aquela coisa. Eu estarei lá. 229 00:15:39,396 --> 00:15:44,360 Oi, bebê! Quer brincar de ficar longe? 230 00:15:51,283 --> 00:15:52,826 Uma hora, em ponto. 231 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 Eu estarei lá. 232 00:16:09,009 --> 00:16:09,969 Agora! 233 00:16:12,054 --> 00:16:13,639 Uau! 234 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 O quê? 235 00:16:23,399 --> 00:16:24,483 Vamos, Templeton. 236 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Ei, cachorros, onde a chave foi dar uma voltinha? 237 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Na porta! 238 00:16:42,167 --> 00:16:44,253 -Eu disse que ajudaria. -Contou isso? 239 00:16:44,336 --> 00:16:48,298 Ei, Chefinho! Vamos acabar com esses bobões? 240 00:16:48,882 --> 00:16:49,717 Cafeinado? 241 00:16:50,592 --> 00:16:53,429 Chupinhas reprogramadas. Ponham na boca. 242 00:16:57,433 --> 00:16:59,309 Ora, ora. 243 00:16:59,393 --> 00:17:03,772 Se não são os apresentadores infantis que acham que parecem mais durões 244 00:17:03,856 --> 00:17:06,859 com seus sotaques péssimos de Londres. 245 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 Os Srs. Pyg e Tam dizem que a ideia foi deles 246 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 e devia se vingar deles em vez de mim. 247 00:17:12,281 --> 00:17:14,450 Obrigado, muito nobre. 248 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 É uma fralda de couro, seus animais! 249 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Adoro isto aqui! 250 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 -Chefinho, veja! -"Bebês cintilantes." 251 00:17:38,849 --> 00:17:43,604 O novo e fofo fenômeno que faz o anterior parecer vômito. 252 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 Foi ilusão de ótica? 253 00:17:45,147 --> 00:17:49,359 Podemos nunca saber, mas as Notícias do Canal Oito prometem 254 00:17:49,443 --> 00:17:54,615 que vamos repetir estas filmagens até pararmos de ouvir "que fofo". 255 00:17:54,907 --> 00:17:57,534 -Adoro isto! -Pode colocar no quadro. 256 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 -100% Amarelo. -100% Amarelo. 257 00:18:18,555 --> 00:18:23,227 Cara, alguém ensinou o furão de estimação a surfar, e é fofo demais. 258 00:18:23,310 --> 00:18:24,686 Staci, prepare a equipe. 259 00:18:24,770 --> 00:18:27,147 Cafeinado, coordenadas em 20 segundos. 260 00:18:27,231 --> 00:18:29,441 Se deixarmos o furão se instalar... 261 00:18:32,444 --> 00:18:33,320 O quê? 262 00:18:36,949 --> 00:18:38,033 É hora de parar. 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 Mas e o furão? O amor a bebês! 264 00:18:39,952 --> 00:18:44,039 Vai sempre haver um furão, um hamster, ou só... alguma coisa. 265 00:18:44,331 --> 00:18:47,668 Disse que não queria lidar com coisas normais de bebê. 266 00:18:48,460 --> 00:18:51,213 Não podemos ficar assim? 267 00:18:51,421 --> 00:18:55,801 Queria poder, porque vou sentir muito a sua falta. 268 00:18:57,136 --> 00:19:00,139 Mas seremos irmãos pra sempre. 269 00:19:00,222 --> 00:19:01,431 Eu estarei lá. 270 00:19:01,515 --> 00:19:04,309 Da última vez que disse isso, eu caí de um prédio. 271 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 E eu te peguei. Não disse como estaria lá. 272 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 Não sei o que acontece agora. 273 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 Sim, mas pode ser ótimo. 274 00:19:23,745 --> 00:19:29,084 -Me dê um dia pra planejar a festa. -Pra você mesmo? Isso é esquisito. 275 00:19:29,168 --> 00:19:31,336 Um dia. Pode acreditar. 276 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Seu alfinete de gravata? 277 00:19:44,433 --> 00:19:47,978 -Vai ficar melhor em você. -Vamos sentir sua falta, Chefinho. 278 00:19:54,610 --> 00:19:57,196 "Não gosto de manhãs." 279 00:19:58,697 --> 00:20:00,532 Isso nunca vai perder a graça. 280 00:20:00,616 --> 00:20:03,785 "Não roubarás"? Isso não pode estar certo. 281 00:20:13,629 --> 00:20:16,256 -Está quase. -Nunca mude, grandão. 282 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Chefinho, não precisa... 283 00:20:21,011 --> 00:20:22,304 Abra logo. 284 00:20:26,141 --> 00:20:29,978 Não precisa de nada de ninguém. Está pronta para isto. 285 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 Vai ser oficializado na segunda. 286 00:20:41,448 --> 00:20:45,035 -Obrigada, Chefinho. -Obrigado, Chefinha. 287 00:20:49,498 --> 00:20:52,834 Templeton, acho que dei seu presente a outra pessoa. 288 00:20:53,585 --> 00:20:54,544 Tudo bem. 289 00:20:57,589 --> 00:21:00,384 Era a última fórmula especial. 290 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 A mudança já deve estar chegando. 291 00:21:02,761 --> 00:21:06,473 Vai me ver virar o bebê normal Theodore Lindsey Templeton? 292 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 E se eu enfiar uma uva-passa na narina? 293 00:21:09,309 --> 00:21:11,812 -Eu estarei aqui. -Você que sabe. 294 00:21:12,437 --> 00:21:14,273 Não tinha jogado o monitor fora? 295 00:21:17,359 --> 00:21:18,735 -Tim? -Danny? 296 00:21:18,819 --> 00:21:23,282 Um bebê estranho de terno me deu uma caixa com isto e um recado: 297 00:21:23,365 --> 00:21:25,492 "Apertar para música de manos." 298 00:21:32,165 --> 00:21:34,126 -Obrigado. -Vamos fazer isto? 299 00:21:34,209 --> 00:21:37,004 Fiz umas alterações. Espero que não se importe. 300 00:21:37,379 --> 00:21:39,464 Claro. As coisas mudam. 301 00:21:40,465 --> 00:21:42,884 Um, dois, três e quatro... 302 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 E aí, mano? 303 00:21:53,186 --> 00:21:56,315 Espero que saiba Que aonde quer que você vá 304 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 Eu estarei lá 305 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 Em todas as horas boas E em todas as más 306 00:22:01,653 --> 00:22:03,864 Sejam presidentes ou caras normais 307 00:22:03,947 --> 00:22:08,035 Não importa, desde que sejamos manos 308 00:22:08,118 --> 00:22:12,539 Encaixamos como narizes e bigodes 309 00:22:14,207 --> 00:22:18,503 -Eu te amo, mano -Eu te amo, mano 310 00:22:18,587 --> 00:22:21,965 -Por que não dizem isso? -Isso aí 311 00:22:22,841 --> 00:22:26,303 Você é o ouro que eu encontro No arco-íris dos manos 312 00:22:26,386 --> 00:22:30,432 -Isso aí! -Somos uma dupla de amigos 313 00:22:30,515 --> 00:22:34,311 E tive sorte de poder ser seu mano 314 00:22:35,228 --> 00:22:39,941 Eu te amo e sempre serei seu mano 315 00:23:06,051 --> 00:23:07,344 Chefinho 316 00:23:11,389 --> 00:23:13,308 Legendas: Daniela Mira