1 00:00:26,151 --> 00:00:27,068 Hengitä sisään. 2 00:00:37,454 --> 00:00:39,080 Kerronpa jotain joogasta. 3 00:00:39,581 --> 00:00:43,543 Ota mukava asento. Jos haluat, voit pitää jalat ojennetuina. 4 00:00:44,711 --> 00:00:45,837 En pidä siitä. 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 Tunne venytys. 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 Tätä sanotaan salama-asennoksi. -Ei. 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,806 Se on erittäin vaikeaa minulle. 8 00:00:56,890 --> 00:01:00,769 Takapuoleni ei yletä kantapäihini, eikä pääni yllä matolle. 9 00:01:01,269 --> 00:01:04,272 On päästävä asentoihin ja pysyttävä niissä. 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,899 Kyllä. Oikein hienoa. 11 00:01:05,982 --> 00:01:08,943 Se on sekä hidasta - 12 00:01:09,819 --> 00:01:14,407 että tuskallista minulle, koska olen vanha ja kankea. 13 00:01:17,869 --> 00:01:19,245 Se oli minun "omini". 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 Iloinen, nälkäinen mies 15 00:01:27,879 --> 00:01:31,508 Matkustaa meritse ja maitse 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,095 Hän yrittää ymmärtää 17 00:01:35,178 --> 00:01:38,640 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,642 Hän ajaa luoksenne 19 00:01:40,725 --> 00:01:42,519 Hän lentää luoksenne 20 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 Hän laulaa teille 21 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 Ja tanssii teille 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,107 Hän nauraa kanssanne 23 00:01:48,191 --> 00:01:49,901 Ja itkee vuoksenne 24 00:01:49,984 --> 00:01:55,156 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta. -Joku, olkaa kilttejä 25 00:01:55,698 --> 00:01:58,076 Voiko joku 26 00:01:58,159 --> 00:02:00,703 Voiko joku ruokkia Philin? 27 00:02:01,329 --> 00:02:04,207 Joku, ruokkikaa hänet nyt 28 00:02:12,882 --> 00:02:18,596 On aivan upeaa saapua satamaan Gateway of India -porttiholville. 29 00:02:20,265 --> 00:02:23,643 Tämä ikoninen rakennus valmistui vuonna 1924. 30 00:02:23,726 --> 00:02:26,938 Se on vaikuttava saapumispaikka Mumbain kaupunkiin. 31 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 Olen aina halunnut käydä Intiassa, 32 00:02:31,234 --> 00:02:36,406 mutta siellä pitää kuulemma olla valmis kokemaan koko elämä kerralla. 33 00:02:36,906 --> 00:02:40,326 Rikas, köyhä, kaunis, hullu, hämmentävä. 34 00:02:41,786 --> 00:02:45,415 Ruoka sen sijaan on seikkailu itsessään. 35 00:02:45,498 --> 00:02:50,670 Länsimainen vatsani ei ehkä ole valmis siihen, mitä tulen kokemaan täällä. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,884 Pyysin vanhan ystäväni oppaaksi kaupungin katuruokakierrokselle. 37 00:02:55,967 --> 00:02:59,971 Tämä on minulle uutta. -Tästä tulee kiva ilta. 38 00:03:00,054 --> 00:03:03,766 Yksi Lontoon parhaista intialaisista ravintoloista on Dishoom. 39 00:03:03,850 --> 00:03:08,479 Näytimme sen ohjelmassa. Sen perustaja on Kavi Thakrar. 40 00:03:09,147 --> 00:03:14,152 Hän matkusti Mumbaihin viedäkseen minut lempipaikkoihinsa Mohammed Ali Roadilla, 41 00:03:14,235 --> 00:03:17,155 joka on ehkä nimetty Mohammad Ali Jauharin mukaan. 42 00:03:17,238 --> 00:03:20,658 Hän oli muslimiaktivisti, joka ajoi muiden johtajien, 43 00:03:20,742 --> 00:03:23,494 kuten Gandhin kanssa maan itsenäisyyttä. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,998 Menemme upeaan paikkaan nimeltä Surti Bara Handi. 45 00:03:27,081 --> 00:03:30,084 Se on ollut täällä 1940-luvulta lähtien hyvästä syystä. 46 00:03:30,793 --> 00:03:36,758 Bara Handi tarkoittaa 12 kattilaa. Heillä on 12 erilaista pataa. 47 00:03:37,258 --> 00:03:40,303 Niharia ja payaa. Ne eivät ole lampaasta täällä. 48 00:03:40,386 --> 00:03:42,096 Mistä sitten? -Vuohesta. 49 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Pidän vuohesta. 50 00:03:43,264 --> 00:03:47,936 Minä myös. Pehmeä, täyteläisempi potkapata on niharia. 51 00:03:48,519 --> 00:03:51,940 Tässä on payaa, jossa on vuohensorkkia. 52 00:03:52,023 --> 00:03:55,693 Molemmissa on luuydintä päällä. Se on hyvin täyttävää. 53 00:03:59,322 --> 00:04:00,615 Kyllä! -Kiitos. 54 00:04:00,698 --> 00:04:03,493 Kiitos, ystäväni. Loistavaa. 55 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 Maistoitko tätä? 56 00:04:06,454 --> 00:04:08,873 Maistuuko? -Tämä on hitsin hyvää. 57 00:04:10,208 --> 00:04:12,126 Kiitos. -Kiitos paljon. 58 00:04:12,210 --> 00:04:14,087 Tämä on mahtavaa. -Kiva juttu. 59 00:04:14,170 --> 00:04:16,798 En tiedä, mikä on parasta. Ne ovat erilaisia. 60 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 Niissä ei vain ole eri lihaa. Nämä ovat täysin erilaisia. 61 00:04:20,802 --> 00:04:23,388 Mausteet ovat hyvin varjeltuja salaisuuksia. 62 00:04:23,471 --> 00:04:26,975 Maistuu siltä kuin olisi jonkun kotona. -Pidän siitä. 63 00:04:27,058 --> 00:04:29,560 Jaamme usein aterian vieressä istuvan kanssa. 64 00:04:29,644 --> 00:04:31,062 Minäkin teen niin. 65 00:04:35,066 --> 00:04:38,569 Aikamoinen paikka. -Sana on "romanttinen". 66 00:04:39,362 --> 00:04:41,823 Ei tavanomaisessa merkityksessä. -Niin. 67 00:04:41,906 --> 00:04:47,537 Mutta olet jossain, olet kulttuurissa, elämässä, olet… 68 00:04:47,620 --> 00:04:49,205 Ihmiskunnassa. -Kyllä. 69 00:04:50,873 --> 00:04:56,129 Mohammed Ali Road tuntuu kaiken keskipisteeltä. Markkinat ovat kaikkialla. 70 00:04:56,212 --> 00:05:01,134 Kaikki tekevät töitä; korjaavat autoja ja myyvät hedelmiä tai vaatteita. 71 00:05:02,218 --> 00:05:04,929 Kaikenlaista elämää kaduilla. 72 00:05:05,013 --> 00:05:08,850 Missä on liikennettä, jossa mukana on lehmiä? 73 00:05:09,517 --> 00:05:11,853 Tilaa näyttää olevan kaikille. 74 00:05:12,353 --> 00:05:16,858 Täällä on valtavasti muslimeja, kuten myös hinduja. 75 00:05:16,941 --> 00:05:20,528 Täällä on valtavasti kristittyjä. Olen ainoa juutalainen. 76 00:05:22,238 --> 00:05:23,573 Hei, kaikki. -Hei. 77 00:05:23,656 --> 00:05:26,993 Tämä on Indian Hotel. Montako huonetta täällä on? 78 00:05:27,910 --> 00:05:29,704 Hotelli tarkoittaa ravintolaa. 79 00:05:29,787 --> 00:05:34,876 Tässä kaupunginosassa asuu paljon muslimeja. 80 00:05:34,959 --> 00:05:39,172 Syömme tänä iltana paljon lihaa, jota hindut eivät yleensä syö. 81 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 Syömme herkullisia juttuja. 82 00:05:41,090 --> 00:05:45,386 Kana- baida rotissa on herkullisia mausteita leivässä, jossa on myös muna. 83 00:05:46,346 --> 00:05:48,723 Kiitos. -Maistetaanpa sitten. Kippis. 84 00:05:48,806 --> 00:05:51,309 Kippis, kamu. -Kiitos. 85 00:05:54,812 --> 00:05:55,730 Miltä maistuu? 86 00:05:56,814 --> 00:05:58,066 Oikein hyvää! 87 00:05:59,400 --> 00:06:05,948 Kun kehitit Dishoomia, oliko ajatuksenasi käyttää joitain tämän kadun ruokia? 88 00:06:06,032 --> 00:06:09,243 Ehdottomasti. Jaamme mielellämme Bombayn lohturuokaa. 89 00:06:09,327 --> 00:06:13,915 Kahvilat tai Mohammed Ali Road, katuruoka, ihmisten kodit, rannat… 90 00:06:13,998 --> 00:06:17,668 Se on nostalgista ihmisille, jotka tuntevat paikan. 91 00:06:17,752 --> 00:06:22,006 Mitä tämä maksaa? -Joitain senttejä, ehkä 30. 92 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Mitä? -Joo. 93 00:06:23,174 --> 00:06:28,805 Se on hyvin edullista. Näet täällä, että se on kaikkien saatavilla. 94 00:06:30,390 --> 00:06:34,102 Otamme bheja frytä. Se on aivocurrya. 95 00:06:35,186 --> 00:06:39,982 Herkullisimmat aivot, jotka syöt tänään. -Muistuta, että puhun Richardille. 96 00:06:40,483 --> 00:06:43,820 Voimme antaa vähän Richardillekin. -Annamme paljon. 97 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 Joka kulttuurissa on jotain tällaista, vai mitä? 98 00:06:47,865 --> 00:06:50,743 Käytämme hyväksemme kaiken mahdollisen koko eläimestä. 99 00:06:52,161 --> 00:06:57,291 Aivocurrya, bheja frytä pavin kanssa. Pav on pehmeä, valkoinen sämpylä. 100 00:06:57,375 --> 00:07:00,711 Pav on parasta maailmassa. Tuosta en tiedä. 101 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Kumpi aloittaa? -Sinä. 102 00:07:02,130 --> 00:07:05,341 Selvä. Minä tykkään siitä. -Olet jo syönyt sitä. 103 00:07:05,424 --> 00:07:06,509 Pidän leivästä. 104 00:07:06,592 --> 00:07:10,430 Pehmeä, möyheä, valkoinen. Testaa yhden käden syömistaitojasi. 105 00:07:10,513 --> 00:07:14,684 Kyllä se onnistuu. Katso minua, Richard. -Näen sen. 106 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 Hetkinen. Pudotin aivoni. 107 00:07:19,063 --> 00:07:20,648 Valmista? -Antaa palaa. 108 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 Arvaa mitä. Jollei tietäisi, ei tietäisi. 109 00:07:27,738 --> 00:07:31,075 Se on vain herkullista kastiketta. Syön vielä lisää. 110 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 En olekaan aivoton! -Näin on. 111 00:07:36,914 --> 00:07:39,208 Richard, olepa hyvä. 112 00:07:40,543 --> 00:07:42,336 Se on tosi hyvää. -Tosi hyvää. 113 00:07:42,420 --> 00:07:43,629 Mitä hän laittaa? 114 00:07:43,713 --> 00:07:45,756 Käyn vilkaisemassa. -Tulen mukaan. 115 00:07:47,175 --> 00:07:49,927 Sitä kutsutaan Bombay-voileipäksi. 116 00:07:50,636 --> 00:07:52,096 Ne ovat mahtavia. 117 00:07:53,806 --> 00:07:57,143 Terveellisiä aineksia: sipulia, kurkkua, tomaattia, punajuurta… 118 00:07:57,226 --> 00:07:58,144 Kasvisvoikkari. 119 00:08:02,231 --> 00:08:05,610 Maistuuko? -Tosi hyvää. Kiitos. Jatketaan. 120 00:08:10,615 --> 00:08:13,117 Kun aurinko laskee, on jälkiruoan aika. 121 00:08:13,201 --> 00:08:15,411 Jatkamme Mohammed Ali Roadilla, 122 00:08:15,495 --> 00:08:18,873 joka on vielä ruuhkaisempi iltaisin, usko tai älä. 123 00:08:19,373 --> 00:08:21,584 Emme käytä jalkakäytäviä. -Niin näkyy. 124 00:08:21,667 --> 00:08:23,336 Siellä on liikaa ihmisiä. 125 00:08:23,419 --> 00:08:27,215 En tiedä, kuuletteko mitään, mitä sanoimme tällä tienpätkällä - 126 00:08:27,298 --> 00:08:31,510 joka skootterin ja auton tööttäilyn takia. 127 00:08:31,594 --> 00:08:34,013 Se on kuin tutustuisi New Yorkiin - 128 00:08:34,514 --> 00:08:39,143 Times Squarella uudenvuodenaattona helleaallon aikana, 129 00:08:39,852 --> 00:08:42,939 kerrottuna sadalla. 130 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 Seuraava paikka on ihan kulman takana. 131 00:08:50,404 --> 00:08:51,322 Jälkiruokaa. 132 00:08:52,490 --> 00:08:55,326 Täältä löytyy mawa jalebia ja mawa gulab jamunia. 133 00:08:55,409 --> 00:08:59,580 Siirappiset, hieman lämpimät munkit, jotka ovat aivan taivaallisia. 134 00:08:59,664 --> 00:09:02,875 Äitini tekee näistä herkullisia. Nämä ovat mawasta, täysmaidosta. 135 00:09:02,959 --> 00:09:04,794 Taikinassa on maitojauhetta. 136 00:09:04,877 --> 00:09:08,965 Se on kaunis munkki. -Eikö vaan? Paistettua herkkua siirapissa. 137 00:09:09,048 --> 00:09:13,094 En olisi ikinä… Onneksi olet täällä. Miten löysit tämän? 138 00:09:13,678 --> 00:09:16,764 Seurasin nenääni. Kokeile seuraavaa. -Hyvä on. 139 00:09:16,847 --> 00:09:20,685 Tämä on jalebi. Ne ovat yleensä oransseja. Olet ehkä nähnyt niitä. 140 00:09:20,768 --> 00:09:22,520 Tippaleipä. -Samantapainen. 141 00:09:22,603 --> 00:09:24,105 Mutta maidon takia - 142 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 siitä tulee ruskea. 143 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 Sillä lailla. -Tämä on suloinen loppu. 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Olet suloinen kaveri. -Sinä myös. 145 00:09:38,578 --> 00:09:43,040 Mumbaita kutsutaan joskus "Maksimikaupungiksi", ja sitä se onkin. 146 00:09:43,124 --> 00:09:47,044 Mumbaissa ja sen ympäristössä asuu 21 miljoonaa ihmistä. 147 00:09:47,837 --> 00:09:52,174 Intiasta on tämän tallennuksen hetkellä juuri tullut - 148 00:09:52,258 --> 00:09:55,678 asukasluvultaan maapallon suurin maa. 149 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 Meidän porukkamme taisi laittaa Intian kärkeen. 150 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 Mutta alue ei kasvanut yhdessä yössä. 151 00:10:03,227 --> 00:10:07,648 Mumbain kaupunki on ollut tärkeä uskonnon ja kaupan keskus satoja vuosia. 152 00:10:07,732 --> 00:10:12,111 Portugalilaiset alkoivat hallita 1500-luvulla, ja myöhemmin britit. 153 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 Kaupunki tunnettiin silloin Bombayna. 154 00:10:14,488 --> 00:10:17,700 Mutta vuonna 1947 britit karkotettiin, 155 00:10:17,783 --> 00:10:22,079 ja vuonna 1995 kaupungin virallinen nimi muutettiin Mumbaiksi. 156 00:10:22,872 --> 00:10:26,125 Ne oli viimeiset pikku jäähyväiset kolonialismille. 157 00:10:30,504 --> 00:10:34,592 Yritän selittää tämän. Kaikkialla Mumbaissa on lähettipalvelu. 158 00:10:34,675 --> 00:10:39,221 He ovat dabbawaloja, pyöräileviä miehiä, jotka hakevat kotiruokaa - 159 00:10:39,305 --> 00:10:43,642 naisilta ympäri kaupunkia ja toimittavat sen nälkäisille työntekijöille. 160 00:10:44,143 --> 00:10:46,062 Miksi tämä on uskomatonta? 161 00:10:46,145 --> 00:10:51,400 Sanotaan, että vaimosi tekee hyvää currya, mutta ystäväsi vaimon paratha on parempaa. 162 00:10:51,901 --> 00:10:57,740 Dabbawaloilla on järjestelmä, jonka avulla saat sen curryn tai parathan toimistoosi. 163 00:10:57,823 --> 00:11:01,786 He toimittavat kaikki osaset, joita voi olla neljä tai viisi, 164 00:11:01,869 --> 00:11:07,124 yhteen koottuna yli 130 000 työntekijälle ympäri kaupunkia joka päivä - 165 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 käyttämättä puhelinta tai nettiä. 166 00:11:10,127 --> 00:11:13,047 Kaikki tapahtuu suusanallisesti ja kirjoitetaan ylös. 167 00:11:13,631 --> 00:11:15,132 Nämä ovat dabbawaloja. 168 00:11:16,092 --> 00:11:18,844 Millaista olisi elää sellaista elämää? 169 00:11:55,089 --> 00:11:58,509 Olen nyt virallinen Mumbain dabbawala. 170 00:11:59,844 --> 00:12:04,515 Dabbawala-tovereideni puolesta, en olisi voinut tehdä sitä ilman teitä. 171 00:12:10,938 --> 00:12:14,984 Montako kertaa olet käynyt täällä? -Hyvin monta. Ainakin 15. 172 00:12:15,067 --> 00:12:18,988 Hän sanoi juuri, että meidän pitäisi tulla takaisin illalla. 173 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 Onko tämä suosikkisi? -Taatusti. 174 00:12:21,031 --> 00:12:24,118 Minulla on ystävä nimeltä Nigel Vaz, mahtava tyyppi. 175 00:12:24,201 --> 00:12:28,330 Hänkin on newyorkilainen, mutta hän toimii kaikkialla maailmassa - 176 00:12:28,414 --> 00:12:31,083 firmansa Publicis Sapientin toimitusjohtajana. 177 00:12:31,167 --> 00:12:34,837 Hän on tällä viikolla Mumbaissa ihanan poikansa Ethanin kanssa. 178 00:12:34,920 --> 00:12:38,883 He vievät minut lempiravintolaansa Delhi Darbariin. 179 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 Ethan, sinä valitsit ruoat. Olet oppaani. Mitä lihaa tuo on? 180 00:12:42,720 --> 00:12:45,097 Vuohen poikasta. -Pidän vuohesta. 181 00:12:45,181 --> 00:12:47,933 Tiedätkö, mikä on maailman syödyin eläin? 182 00:12:48,017 --> 00:12:51,020 Luulin, että se oli vuohi, koska Richard sanoi niin. 183 00:12:51,103 --> 00:12:51,937 Se on valetta. 184 00:12:52,021 --> 00:12:55,357 Hän halusi saada minut näyttämään tyhmältä, 185 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 joten hän oikaisi virheeni ohjelmassa. 186 00:12:58,277 --> 00:13:00,988 Jätimme sen mukaan. Tiedättekö miksi? 187 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Koska hän vastaa editoinnista. 188 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Tämä on loistavaa. -Hyvää. 189 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 Se on lähinnä pähkinää. 190 00:13:08,871 --> 00:13:12,291 Siinä on kermaa ja paljon cashewpähkinöitä ja manteleita. 191 00:13:12,875 --> 00:13:16,086 Tämä on hienoa. Ethan, tiedät asioita. 192 00:13:16,170 --> 00:13:20,925 Intiassa mielenkiintoista on se, että kaikki tehdään aina täysillä. 193 00:13:21,008 --> 00:13:24,303 Se on oikeasti hiuksenhienoa. 194 00:13:24,386 --> 00:13:29,934 Kuten ruoassa, maut tulevat heti esiin. Kun niihin tottuu, se on upeaa. 195 00:13:30,017 --> 00:13:35,397 Asun kauniissa hotellissa, josta on näkymä Gateway of India -porttiholville. 196 00:13:35,481 --> 00:13:39,068 Mutta minulle portti Intiaan on ruoka. 197 00:13:39,568 --> 00:13:44,323 Historiaa ja kulttuuria on valtavasti. Puhuimme aamulla maahanmuutosta. 198 00:13:44,406 --> 00:13:47,493 Intiassa oli tuhat vuotta sitten kuningas, 199 00:13:47,576 --> 00:13:50,538 jonka aikana oli persialaisia maahanmuuttajia. 200 00:13:50,621 --> 00:13:54,416 Kuningas lähetti heille vertauskuvana kulhollisen maitoa - 201 00:13:54,500 --> 00:14:00,005 ja sanoi, että kulho on ääriään myöten täynnä. Tilaa ei enää ole. 202 00:14:00,089 --> 00:14:01,799 Menkää takaisin. 203 00:14:01,882 --> 00:14:08,222 Yksi parsijohtajista lähetti maitokulhon takaisin tällä kertaa sokerin kera. 204 00:14:08,722 --> 00:14:12,810 Hän tarkoitti, että emme vie tilaa, vaan teemme asioista makeampia. 205 00:14:12,893 --> 00:14:15,479 Yritän aina sanoa, 206 00:14:16,313 --> 00:14:21,193 miten maahanmuutto ja kulttuurien sekoittuminen tekevät kaikesta parempaa. 207 00:14:22,611 --> 00:14:25,281 Mitä tämä on? -Lampaanliha-pathani. 208 00:14:25,364 --> 00:14:26,991 Kyllä, pathani. 209 00:14:28,325 --> 00:14:32,162 Miltä se… -Anteeksi hetki. Herranjestas! 210 00:14:32,246 --> 00:14:34,081 Aika hyvää, vai mitä? -Ethan! 211 00:14:34,164 --> 00:14:37,793 Ei ihme, että hän haluaa palata. -Minäkin haluan palata. 212 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Hienoa. -Mahtavaa. 213 00:14:39,128 --> 00:14:42,339 Sinulla on täällä bisneksiä. Olet suuryrityksen johtaja. 214 00:14:42,423 --> 00:14:46,802 Loimme ensimmäisiä verkkopankkeja ja verkkokauppoja. 215 00:14:46,886 --> 00:14:50,973 Jos ajattelee nykypäivän yrityksiä, ne eivät kasvaneet digimaailmassa. 216 00:14:51,056 --> 00:14:57,146 Koko tarkoituksemme on auttaa niitä kukoistamaan, ei vain selviytymään siinä. 217 00:15:00,941 --> 00:15:01,901 Tandoorikanaa. 218 00:15:04,820 --> 00:15:07,615 Sopiiko näin tehdä? -Joo. 219 00:15:09,491 --> 00:15:12,745 Eikö olekin hyvää? -Parasta maistamaani tandoorikanaa. 220 00:15:12,828 --> 00:15:13,913 Mahtava kuulla. 221 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 Joskus, kun Ethan ja minä syömme tätä ruokaa, 222 00:15:17,374 --> 00:15:21,003 sanon: "Joku Philin kaltainen pitäisi kovasti tästä ruoasta. 223 00:15:21,086 --> 00:15:22,713 Miksei hän tullut Intiaan?" 224 00:15:22,796 --> 00:15:25,007 Joku Philin kaltainen tuli juuri. 225 00:15:25,090 --> 00:15:25,966 Niin. 226 00:15:26,050 --> 00:15:30,387 Sanon sen uudestaan: Jos pidät jostain, mene sen lähteelle. 227 00:15:30,471 --> 00:15:36,143 Sanon joka aterialla, että tämä on parasta intialaista ruokaa. Nyt tämä on parasta. 228 00:15:36,226 --> 00:15:38,687 Hetkinen. Aina on tilaa jälkiruoalle. 229 00:15:38,771 --> 00:15:40,856 Tämä on kuin riisivanukasta. 230 00:15:41,357 --> 00:15:44,777 Tässä on vähän sahramia ja pistaasipähkinää. 231 00:15:46,236 --> 00:15:48,489 Tiesitkö tästäkin? -Se on lempijälkkärini. 232 00:15:48,572 --> 00:15:50,616 Minä lopetan. Show on nyt hänen. 233 00:15:59,750 --> 00:16:02,169 Ei ihme, että Mumbaihin virtaa väkeä. 234 00:16:02,252 --> 00:16:05,381 Kaikki on täällä. Se on Intian talouspääkaupunki. 235 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 Se on valtavan Bollywood-elokuvateollisuuden koti. 236 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 Kun erilaisten ihmisten tulva on niin suuri, 237 00:16:11,470 --> 00:16:15,432 on vain luonnollista, että kokit alkavat keksiä uusia ruokia. 238 00:16:15,516 --> 00:16:18,644 Menen nyt innoissani maistelemaan kulttuurifuusiota. 239 00:16:19,228 --> 00:16:23,190 Intian johtava ruokakriitikko on nimeltään Vir Sanghvi. 240 00:16:23,273 --> 00:16:26,694 Ansioluettelosi on vaikuttava. -Keksin kaiken itse. 241 00:16:27,277 --> 00:16:31,532 Hän on ystävällisesti matkustanut Delhistä Mumbaihin - 242 00:16:31,615 --> 00:16:35,411 viedäkseen minut yhteen lempiravintoloistaan, Trishnaan. 243 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 Aloitetaan. 244 00:16:36,996 --> 00:16:39,331 Tunnetko intialaista ruokaa Amerikasta? 245 00:16:39,415 --> 00:16:42,960 Syön sitä ainakin kerran viikossa. Se on yksi lempiruoistani. 246 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 Se on hyvin epätavallista. -Onko? 247 00:16:45,462 --> 00:16:48,465 Amerikkalaiset eivät tiedä paljon intialaisesta ruoasta. 248 00:16:48,966 --> 00:16:53,804 Britit tietävät, tai luulevat niin. Mutta olemme yhä uranuurtajia amerikkalaisille. 249 00:16:53,887 --> 00:16:56,932 Oletko käynyt Dishoomissa? -En ole käynyt. 250 00:16:57,516 --> 00:17:01,478 Sinun pitää mennä aamiaiselle ja syödä… -En koskaan herää ajoissa. 251 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 Ei kuulu tapoihini. -Hän tekee sen sinulle. 252 00:17:04,022 --> 00:17:08,485 Se on periaatteessa pekonia, munaa ja juustoa naanin päällä. 253 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 Sen takia herään. 254 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 Kaikki ei ole aina niin autenttista. 255 00:17:14,074 --> 00:17:18,370 Mutta mitä siitä, kun se on herkullista. -Autenttisuus on yliarvostettua. 256 00:17:19,079 --> 00:17:21,623 Niinpä. Isoäidilläsi on intialainen resepti. 257 00:17:21,707 --> 00:17:25,085 Miksi se olisi autenttisempi kuin naapurin mummon resepti? 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,338 Aivan. Täytyy sanoa, että hän oli kyllä hyvä kokki. 259 00:17:28,422 --> 00:17:35,053 Minusta on parempi, että ruokia kehitetään antamatta menneisyyden pidätellä. 260 00:17:35,137 --> 00:17:38,390 Kuinka vanha tämä paikka on? -Se on melko vanha. 261 00:17:38,474 --> 00:17:42,352 Sichuanilainen ruoka tuli 1970-luvun tienoilla Intiaan. 262 00:17:42,436 --> 00:17:45,314 Kiinalaisesta ruoasta tuli suosittu Intiassa. 263 00:17:45,397 --> 00:17:48,776 Se johti intialaiskiinalaisen keittiön syntyyn. 264 00:17:48,859 --> 00:17:54,072 Se on hyvin maukasta ja mausteista, eikä kukaan kiinalainen tunnistaisi sitä. 265 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 Mitä tämä on? -Se on mustekalaa. 266 00:17:57,367 --> 00:18:00,579 Olen todella innoissani. -Tämä on kala. 267 00:18:00,662 --> 00:18:02,873 Hiilillä kypsennetty jumbokatkarapu. 268 00:18:02,956 --> 00:18:05,918 Et pilaile, jumbo. -Se on kypsennetty tandoorissa. 269 00:18:06,919 --> 00:18:12,174 Tämä on hummeri chilivalkosipulin kera. -Minulla on valtava… No niin. 270 00:18:14,593 --> 00:18:18,430 Tämä, hyvät naiset ja herrat, on voi-valkosipulirapua. 271 00:18:18,931 --> 00:18:24,311 He kieltäytyvät tarjoilemasta isoa rapua, koska näyttäisit hölmöltä syödessäsi sitä. 272 00:18:24,394 --> 00:18:26,063 Se on sotkuinen kokemus. 273 00:18:26,146 --> 00:18:29,399 Ei siihen rapua tarvita, että näytän hölmöltä. 274 00:18:29,483 --> 00:18:33,570 Maksammeko siitä hieman ylimääräistä? -Ei, hinta on sama. 275 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 Kuka haluaisi nähdä niin paljon vaivaa? 276 00:18:36,990 --> 00:18:41,161 Monien mielestä sen repiminen osiin on siinä parasta. 277 00:18:41,245 --> 00:18:43,539 Isäni kävi hummerien kimppuun. 278 00:18:43,622 --> 00:18:47,751 Vielä 90-vuotiaanakin hän repi siitä joka murusen irti. 279 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 Hän oli kuin jalokivikauppias sen kimpussa. 280 00:18:51,338 --> 00:18:54,716 No niin, tässä on koko ateria. -Tässä se on. 281 00:18:57,594 --> 00:19:01,306 Siinä on vähän mausteisuutta, mikä saa ne täydentämään toisiaan. 282 00:19:01,390 --> 00:19:03,934 Voin ja valkosipulin maku on ihan erilainen. 283 00:19:04,434 --> 00:19:08,647 Tämä on Mantšurian kanaa. Chiliä, intialaisia mausteita ja ketsuppia. 284 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Syömmekö ruokalistalta kaiken? 285 00:19:12,025 --> 00:19:14,987 Sitä ei tunnista kiinalaiseksi. Se on jotain siltä väliltä. 286 00:19:15,070 --> 00:19:16,405 Oikein hyvä väli. 287 00:19:16,905 --> 00:19:20,576 Suuri osa ruoasta on keksittyä, ravusta alkaen. 288 00:19:20,659 --> 00:19:23,704 Mantšurian kana on keksitty ruokalaji. 289 00:19:23,787 --> 00:19:27,916 Koliwadan katkarapu luotiin Bombayn esikaupunkialueella. 290 00:19:28,000 --> 00:19:32,337 Nämä ovat yritteliäiden kokkien usein myyntikojuissa keksimiä ruokia, 291 00:19:32,421 --> 00:19:34,298 jotka ovat siirtyneet valtavirtaan. 292 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Tämä on kalacurrya. -Hyvä, vielä yksi lautanen. 293 00:19:41,763 --> 00:19:45,184 Missä olet käynyt matkallasi? -Olin Mohammed Ali Roadilla. 294 00:19:45,267 --> 00:19:48,187 Useimmat matkailijat eivät saa sitä kokemusta, 295 00:19:48,270 --> 00:19:51,607 koska he pelkäävät mennä sinne, joten hyvä, että menit. 296 00:19:52,191 --> 00:19:55,819 En olisi mennyt yksin. En tietäisi, mitä syödä. 297 00:19:55,903 --> 00:19:59,531 Siksi tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä opastamaan meitä. 298 00:20:00,282 --> 00:20:03,160 Älä anna pelkosi estää sinua lähtemästä. 299 00:20:04,286 --> 00:20:09,750 Aina, kun poistun mukavuusalueeltani, syntyy ikimuistoinen hetki. 300 00:20:09,833 --> 00:20:14,421 Ja palaat hieman muuttuneena, kun poistut mukavuusalueeltasi. 301 00:20:14,504 --> 00:20:18,759 Et ole sama henkilö, kun palaat. -Sepä siinä, ja saan tällaista ruokaa. 302 00:20:21,845 --> 00:20:27,351 Tämä on Taj Mahal Palace -hotelli, joka rakennettiin vuonna 1903. 303 00:20:28,477 --> 00:20:34,024 Hotelli on kokenut paljon, paljon loistoa. Maailman arvohenkilöitä on yöpynyt siellä. 304 00:20:35,067 --> 00:20:38,779 Tämä on yksi kauneimmista paikoista, jossa olen koskaan yöpynyt. 305 00:20:40,864 --> 00:20:42,366 Olen onnenpekka. 306 00:20:45,661 --> 00:20:49,831 Tiedättekö, mikä on mukavaa? Tee ja välipala Palace Loungessa. 307 00:20:49,915 --> 00:20:53,043 Terve. Kuinka voit tänään? -Hyvin. Entä te? 308 00:20:53,126 --> 00:20:55,128 Hyvin. On aina kiva nähdä sinut. 309 00:20:56,046 --> 00:20:57,798 Teetä teille. -Kiitos. 310 00:21:01,802 --> 00:21:05,847 Välipaloissa kesti hieman, joten kävimme käsiksi omiin eväisiimme. 311 00:21:05,931 --> 00:21:07,140 Pidän näistä. 312 00:21:07,849 --> 00:21:13,063 "West Indies' Hot N' Sweet Chilli." Tämä on taas yksi hyvä syy matkustaa. 313 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 Paljon eri makuja, joita ei saa kotona. 314 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Vaikka olisit vain perunalastuja syövä sohvaperuna, 315 00:21:21,738 --> 00:21:22,990 olet onnellinen. 316 00:21:25,283 --> 00:21:27,577 Ystäväni! -Hyvää iltapäivää. 317 00:21:27,661 --> 00:21:31,248 Tämä on kokki Dipika. Olen jo hänen aamiaisensa fani. 318 00:21:32,624 --> 00:21:33,750 Siinähän sinä olet. 319 00:21:36,628 --> 00:21:43,093 Aloitan omasta suosikistani, vada pavista. -Jopas jotakin. 320 00:21:43,176 --> 00:21:46,179 Tämä on pav, leipä. -Kyllä. 321 00:21:46,263 --> 00:21:49,474 Paistettu peruna, paljon mausteita, curryn lehtiä, 322 00:21:49,558 --> 00:21:53,687 korianteria, sinapinsiemeniä, kurkumaa, ja päällä vihreää chiliä. 323 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 Tämä on aitoa lohturuokaa. 324 00:21:56,606 --> 00:22:03,071 Tämä on höyrytetty kerroskääryle, joka on tehty kikherneistä ja sinapinsiemenistä. 325 00:22:03,155 --> 00:22:04,740 Melkoinen herkku. 326 00:22:07,117 --> 00:22:08,452 Eikö olekin mukavaa? 327 00:22:08,952 --> 00:22:12,789 Tämä on bun maska. Sitä kuuluu dipata. -Kukapa ei siitä pitäisi. 328 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Hetkinen. 329 00:22:15,083 --> 00:22:17,794 Nämä ovat intialaisia jälkiruokia. -Jälkiruokia! 330 00:22:21,798 --> 00:22:25,344 Tämä on gujiya. -Se on hyvä nimi. 331 00:22:25,427 --> 00:22:28,096 Se on pikkuisen rapea, ja pehmeä sisältä. 332 00:22:28,180 --> 00:22:32,434 Sisällä on maitotiivistettä ja kuivattuja hedelmiä. 333 00:22:32,934 --> 00:22:35,645 Se tekee sinut onnelliseksi. -Mikä nimi olikaan? 334 00:22:35,729 --> 00:22:38,815 Gujiya. -Gujiya, koska niin tapahtuu suussa. 335 00:22:40,150 --> 00:22:42,652 Syöt sen ja sanot "gujiya". -Kyllä. 336 00:22:43,403 --> 00:22:45,197 Oli mukava tavata. -Todella mukava. 337 00:22:45,280 --> 00:22:47,157 Hän ei malta odottaa, että pääsee pois. 338 00:22:47,240 --> 00:22:51,036 Nähdäänkö huomenna taas aamiaisella? -Yritä vain estää. 339 00:22:51,119 --> 00:22:52,370 Mihin jäinkään? 340 00:23:09,971 --> 00:23:14,393 Oletko koskaan pelannut krikettiä? Katsotko krikettiä? Tiedätkö, mitä se on? 341 00:23:15,477 --> 00:23:21,066 Minun vastaukseni kysymyksiin ovat: "En, enpä juuri ja en hyvin." 342 00:23:22,400 --> 00:23:27,906 Mutta se on Intian suosituin urheilulaji. Britit toivat sen tänne 1700-luvun alussa. 343 00:23:27,989 --> 00:23:30,992 Joukkueet lyövät vuorotellen ja yrittävät saada juoksuja. 344 00:23:31,076 --> 00:23:35,622 Yksi tapa on lyödä ja juosta hilojen välistä maila kädessä. 345 00:23:36,123 --> 00:23:39,376 Helppoa, vai mitä? Siksipä ajattelin kokeilla tätäkin. 346 00:23:40,168 --> 00:23:44,131 Miten menee? Kiitos, että annatte minun pilata pelinne. 347 00:23:45,632 --> 00:23:49,511 Menen gymkhanalle. Tämä on poliisien gymkhana. 348 00:23:49,594 --> 00:23:52,180 Kaunis kenttä, varsinkin illalla. 349 00:23:52,264 --> 00:23:56,268 Kaikki pelaajatoverini ovat teini-ikäisiä. Sovin hyvin joukkoon. 350 00:23:56,351 --> 00:24:00,689 Ohjaajani on Sulakshana Naik, maan krikettimestari. 351 00:24:00,772 --> 00:24:04,985 Nämä ovat suojukset. -Haluan ne kaikki. 352 00:24:05,735 --> 00:24:08,738 Tänään hän antaa minulle oppitunnin. 353 00:24:08,822 --> 00:24:11,241 Onko se mukavasti? -Ei, mutta… 354 00:24:11,950 --> 00:24:13,910 Voit kokeilla. -Onko vaihtoehtoja? 355 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 Tämä tekee kivasti näkemisestä on vielä vaikeampaa. 356 00:24:17,164 --> 00:24:21,376 Vedä sitä vähän alas. -Ymmärrän. Tästä siis näkee ulos. 357 00:24:26,548 --> 00:24:30,594 Pitele mailaa kunnolla. Pidä se tässä. Selvä. 358 00:24:33,263 --> 00:24:34,306 Jessus. 359 00:24:36,391 --> 00:24:39,102 Kuvittele, että syötät nelivuotiaalle. 360 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 Heilauta! 361 00:24:46,234 --> 00:24:48,820 Minä syötän. -Siitä ohjelmassa on kyse. 362 00:24:49,321 --> 00:24:55,118 Olin 12-vuotiaana nappulaliigassa. He antoivat minulle palkinnon… 363 00:24:55,202 --> 00:24:57,537 Lyömisestä. -…jotta en tulisi paikalle. 364 00:25:01,291 --> 00:25:02,918 Onko asento hyvä? -Loistava. 365 00:25:03,001 --> 00:25:04,836 Olen loistava! -Joo. 366 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 Juokse mailan kanssa! -Juokse! 367 00:25:09,049 --> 00:25:10,425 Juokse! Oikealle! 368 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 Mahtavaa! 369 00:25:19,893 --> 00:25:22,312 Tehdäänpä sitten jotain, jossa olen hyvä. 370 00:25:22,395 --> 00:25:24,314 Pani pureja kaikille! 371 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 Nämä rapeat paistetut perunasnacksit lyövät joukkuetoverini ällikällä. 372 00:25:28,568 --> 00:25:32,447 Nauttikaa. Nauti. Etkö sinä… Sinä et ottanut. Tule tänne. 373 00:25:32,531 --> 00:25:38,078 Älä ujostele. Entä sinä? Olet hiljainen. -Hän puhuu paljon treeneissä. 374 00:25:38,161 --> 00:25:41,915 Puhuuko hän paljon treeneissä? Puhut kuulemma liikaa. 375 00:25:44,626 --> 00:25:45,585 Antaa mennä! 376 00:25:50,298 --> 00:25:56,304 Kun näette minut seuraavaksi, olen krikettitähti. Aion harjoitella paljon. 377 00:25:57,013 --> 00:25:59,266 Tarkoitan, että tuskin enää koskaan. 378 00:26:00,433 --> 00:26:02,519 Minusta ei ehkä tule krikettilegendaa, 379 00:26:02,602 --> 00:26:07,649 mutta mitä tulee joukkueen ruokintaan, olen niin sanotusti luonnonlahjakkuus. 380 00:26:15,365 --> 00:26:20,620 Ystävälläni Chintan Pandyalla on neljä intialaista ravintolaa New Yorkissa: 381 00:26:20,704 --> 00:26:24,916 Dhamaka, Semma, Rowdy Rooster ja Adda. 382 00:26:25,000 --> 00:26:28,336 Olen syönyt niissä elämäni parhaita aterioita. 383 00:26:28,420 --> 00:26:34,217 Hän on tällä viikolla Mumbaissa ja vie minut yhteen lempipaikoistaan, Soamiin. 384 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 Ensin tulee paljon juomia. 385 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 Saan nesteytystä. 386 00:26:38,680 --> 00:26:41,057 Myös mangolassi. 387 00:26:43,101 --> 00:26:47,522 Ehkä juomien kuningas. Koska mango on hedelmien kuningas. Tapellaan vaikka. 388 00:26:48,648 --> 00:26:50,817 Intiassa on nyt mangokausi. -Tiedän. 389 00:26:50,900 --> 00:26:54,070 Varsinkin Mumbaissa. -Söin aamulla Alphonso-mangoa. 390 00:26:54,154 --> 00:26:56,489 Niinkö? -Alphonso-mangoa. 391 00:26:56,573 --> 00:26:58,325 Se on etsivänimeni. 392 00:26:59,367 --> 00:27:01,786 Totta se on. No niin. 393 00:27:02,287 --> 00:27:04,289 Tässä on vanha ystäväni pani puri. 394 00:27:04,914 --> 00:27:07,459 Voinko lisätä linssejä ja mungia? -Ole hyvä. 395 00:27:07,959 --> 00:27:11,713 Mung, kuin mungpavut. -Aloo, ragda, peruna. 396 00:27:11,796 --> 00:27:13,214 Aloo on peruna. 397 00:27:15,467 --> 00:27:19,095 Nämä ovat pieniä linssejä. -Hienoa. Kaunista. 398 00:27:19,179 --> 00:27:22,557 Pidän siitä. Tiedän, mitä se on. -Chutneya. 399 00:27:23,058 --> 00:27:25,560 Tuota en ole nähnyt. Vai olenko? 400 00:27:25,644 --> 00:27:28,855 Olen odottanut tätä hetkeä pitkään. 401 00:27:30,690 --> 00:27:31,900 Tämä on se hetki. 402 00:27:34,027 --> 00:27:36,237 Tätä olet ilmentänyt vuosikaudet. 403 00:27:36,821 --> 00:27:40,617 Mutta Chin, ruokit minut New Yorkissa. -En kädelläni. 404 00:27:40,700 --> 00:27:44,663 Käsistäsi. -Käsistäni, mutta… Kyllä. 405 00:27:44,746 --> 00:27:49,292 Sinulla on ehkä kaksi Amerikan parasta intialaista ravintolaa. 406 00:27:49,793 --> 00:27:53,380 Niitä on neljä, ja sanoit kaksi. Se on vain 50 prosenttia. 407 00:27:55,674 --> 00:27:58,718 Olen sataprosenttisen utelias seuraavasta ruoasta. 408 00:28:00,220 --> 00:28:03,056 Ota päällimmäinen pois. -Selvä. 409 00:28:03,139 --> 00:28:06,559 Onko tuo munaa? -Ei, se on vegaanista. 410 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 Mitä se on? -Kikhernejauhoa. 411 00:28:09,312 --> 00:28:11,981 Se on "panki". Se grillataan ja höyrytetään. 412 00:28:12,065 --> 00:28:16,528 Valitsin tämän paikan, koska äitini teki tätä ruokaa, 413 00:28:16,611 --> 00:28:19,489 mutten koskaan löytänyt sitä ravintoloista. 414 00:28:19,572 --> 00:28:21,741 Kun söin täällä ensimmäistä kertaa, 415 00:28:21,825 --> 00:28:27,247 hämmästelin, miten tästä vaatimattomasta ruoasta oli saatu niin täydellinen. 416 00:28:27,789 --> 00:28:30,500 Voit syödä sen sellaisenaan. -Selvä. 417 00:28:30,583 --> 00:28:33,753 Sitten voit lisätä vähän kastiketta, jos haluat. 418 00:28:34,337 --> 00:28:39,259 On paljon hauskempaa syödä käsin. Kaikki ruoka maistuu paremmalta. 419 00:28:42,387 --> 00:28:46,558 Kun tätä tehdään meillä kotona, siitä tulee kuin ruskistettu ohutleipä. 420 00:28:46,641 --> 00:28:49,352 He tekevät sen näin. Se on todella maukasta. 421 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 En uskalla sanoa sitä äidille, muuten joudun kadulle. 422 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 Sanon, että hänen versionsa on parempi. -Aina. 423 00:28:57,485 --> 00:28:58,319 Jes. 424 00:29:01,072 --> 00:29:04,951 Kerro lapsuudestasi. Olitko täällä Mumbaissa? 425 00:29:05,034 --> 00:29:08,204 Kasvoin Mumbaissa. Olin lapsi, joka rakasti syömistä. 426 00:29:08,288 --> 00:29:14,002 Kuuluin keskiluokkaiseen perheeseen, jolle ulkona syöminen oli iso asia. 427 00:29:14,085 --> 00:29:19,757 Suunnittelin mielessäni koko päivän: Kävelen sinne, syön sitä ja tätä. 428 00:29:19,841 --> 00:29:25,513 Rakastin syömistä. Kun olin 13–14-vuotias, aloin miettiä, että voisin ryhtyä kokiksi. 429 00:29:25,597 --> 00:29:31,603 Voisin syödä niin paljon kuin haluan ilmaiseksi ja saisin vieläpä palkkaa. 430 00:29:32,103 --> 00:29:35,774 Tajusin, että se olisi paras mahdollinen tilanne minulle. 431 00:29:35,857 --> 00:29:39,277 Minun unelmani oli vain hieman erilainen. -Syö, syö ja syö. 432 00:29:39,360 --> 00:29:42,489 Syö, syö ja syö ja ole kokkien ystävä. 433 00:29:44,449 --> 00:29:47,160 Tämä on kuin puuroa riisistä ja linsseistä. 434 00:29:47,243 --> 00:29:49,662 Äitini asuu nyt kanssani New Yorkissa. 435 00:29:49,746 --> 00:29:53,750 Kun hän kysyy, mitä haluan syödä, sanon, että khichdia, eli tätä. 436 00:29:53,833 --> 00:29:56,085 Tämä on maailman helpoin ruoka. 437 00:29:56,169 --> 00:30:00,715 Voin syödä sitä nyt joka päivä. Se on niin hyvää. 438 00:30:01,299 --> 00:30:04,594 Tämä on gheetä, kirkastettua voita. 439 00:30:05,803 --> 00:30:08,056 Tämä on currya. -Miten syön sen käsin? 440 00:30:08,139 --> 00:30:09,516 Haluan näyttää sinulle. 441 00:30:10,600 --> 00:30:12,018 Philip, pesitkö kätesi? 442 00:30:12,101 --> 00:30:16,814 Pesin, mutta nyt en ole varma, pesinkö ne tarpeeksi hyvin. 443 00:30:17,690 --> 00:30:21,986 Jos haluat jotain rapeaa, voit syödä sen näin. 444 00:30:22,070 --> 00:30:26,574 Mutta minä tykkään murskata sen sisälle. Syön sen mieluiten näin. 445 00:30:27,325 --> 00:30:29,077 Sitten vain… 446 00:30:32,205 --> 00:30:36,251 Kyllä. Sen oppii parissa päivässä, kun harjoittelee. Se on helppoa. 447 00:30:38,419 --> 00:30:42,090 Temme sinusta konkarin ennen lähtöäsi. -Olen taas neljä. 448 00:30:48,638 --> 00:30:53,560 Ystäväni Nigel näyttää minulle vielä kaupungin toisen helmen, koulun, 449 00:30:53,643 --> 00:30:57,063 joka toimii yleishyödyllisen Agastya Foundationin kanssa. 450 00:30:57,146 --> 00:31:01,234 Nigelin yritys auttaa säätiön kanssa tarjoamaan kouluille resursseja - 451 00:31:01,317 --> 00:31:04,696 tieteiden ja taiteiden käytännön opetukseen lapsille. 452 00:31:04,779 --> 00:31:07,991 Näin käy aina, kun tulen kotiin. Kiitos. 453 00:31:10,743 --> 00:31:12,120 Aikamoinen vastaanotto. 454 00:31:24,882 --> 00:31:28,219 Haluan vastedes samanlaisen vastaanoton kaikkialla. 455 00:31:33,975 --> 00:31:35,768 Bravo! Namaste. 456 00:31:37,145 --> 00:31:38,771 Hei, tervetuloa. 457 00:31:38,855 --> 00:31:43,651 Tämä on Hariharan, Agastya International Foundation toiminnanjohtaja. 458 00:31:43,735 --> 00:31:49,490 Agastya haluaa kehittää lasten tieteellistä ajattelutapaa - 459 00:31:49,574 --> 00:31:51,492 kokemusperäisen oppimisen kautta. 460 00:31:51,576 --> 00:31:55,830 Se tavoittaa noin kaksi miljoonaa lasta maan 22 osavaltiossa. 461 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 Me täydennämme kouluopetusta. 462 00:31:58,416 --> 00:32:04,172 Tarjoamme heille käytännössä perustarvikkeita käsin tekemiseen. 463 00:32:04,255 --> 00:32:08,927 Taide ja tiede. -Taide ja tiede. Keskitymme niihin, koska… 464 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 Niitä tarvitaan kaikkialla maailmassa. 465 00:32:11,429 --> 00:32:15,391 Heidän järjestönsä on tukenut meitä tässä hankkeessa. 466 00:32:15,475 --> 00:32:17,185 On hienoa olla mukana. 467 00:32:17,268 --> 00:32:20,480 Mentäisiinkö vilkaisemaan, mitä teemme täällä? 468 00:32:23,316 --> 00:32:24,525 Hei, kaikki. 469 00:32:24,609 --> 00:32:27,487 Ajatuksena on opettaa lapsille mallien käyttöä, 470 00:32:27,570 --> 00:32:31,157 jotta he muistavat suurimman osan näkemästään. 471 00:32:31,240 --> 00:32:35,328 Tällä joukkueella on älykypärä. -Älykypärä, ohhoh. 472 00:32:35,411 --> 00:32:38,706 Tuuletin käynnistyy, kun joku laittaa kypärän päähän. 473 00:32:38,790 --> 00:32:40,166 Se pitää viileänä. 474 00:32:40,249 --> 00:32:44,671 En usko, että kyse on siitä. Jos laitat kypärän, pyörä ei käynnisty. 475 00:32:45,171 --> 00:32:48,007 Hän vain yrittää näyttää sen tuulettimalla. 476 00:32:48,508 --> 00:32:49,634 Todella fiksua. 477 00:32:49,717 --> 00:32:53,304 Voit leikata kohdan, jossa luulin, että se on ilmastoitu kypärä. 478 00:32:54,180 --> 00:32:55,556 Se näyttää Richardilta. 479 00:32:57,100 --> 00:32:59,352 Tiede ei ole koskaan ollut vahvuuteni. 480 00:32:59,435 --> 00:33:05,191 Kun nuoret käyttävät sitä luoviin arjen ratkaisuihin, saan tulevaisuudentoivon. 481 00:33:05,274 --> 00:33:10,238 Suuri osa Publicis Sapientin yhteisötyöstä on vaikkapa koulujen auttamista - 482 00:33:10,321 --> 00:33:14,742 luomaan seuraavan sukupolven kykyjä taiteissa ja tieteissä. 483 00:33:14,826 --> 00:33:18,454 Näytämme heille, miksi planeetasta pitää olla huolissaan - 484 00:33:18,538 --> 00:33:20,957 ja miksi tiedekäsitteet pitää ymmärtää. 485 00:33:21,040 --> 00:33:24,043 Kyse ei ole Newtonin laista, vaan sen sovelluksesta. 486 00:33:24,752 --> 00:33:26,754 Tämä on mahtavaa nähdä. 487 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 Kiitos, kun näytitte projektinne. Teitte vaikutuksen. 488 00:33:30,925 --> 00:33:34,595 Voin näyttää teille jotain, jos tulette yläkertaan kanssani. 489 00:33:35,179 --> 00:33:37,598 Opin jotain kouluvierailuiltani: 490 00:33:38,099 --> 00:33:39,434 Tuo jäätelöä. 491 00:33:39,517 --> 00:33:40,435 Mangoa. 492 00:33:44,814 --> 00:33:48,025 Hei, olet loistava rumpali. Ylävitonen. 493 00:33:49,610 --> 00:33:51,404 Onko se hyvää? -Joo. 494 00:33:52,947 --> 00:33:53,906 Selfie. 495 00:33:56,242 --> 00:33:58,828 Namaste! -Namaste. 496 00:34:06,878 --> 00:34:08,171 Hei! 497 00:34:08,254 --> 00:34:12,175 Hei, Judy. Oletko sinäkin jossain hienossa hotellissa? 498 00:34:12,258 --> 00:34:16,012 Joo, tuon ilmastointilaitteen kanssa. 499 00:34:17,013 --> 00:34:22,894 Ei, se ei ole hieno. Jos näkisit näkymäni hotellin ikkunasta, olisit kateellinen. 500 00:34:22,977 --> 00:34:26,522 Tiedätkö, missä olen? -Mumbaissa? 501 00:34:26,606 --> 00:34:30,109 Mistä tiesin sen? Onko sinulla hauskaa? 502 00:34:30,193 --> 00:34:34,447 Onko minulla hauskaa? Se on uskomatonta. Juon masala chaita. 503 00:34:35,156 --> 00:34:40,078 Rakastan masala chaita. En ole koskaan juonut sitä, mutta rakastan sitä. 504 00:34:40,161 --> 00:34:44,248 Tämä on Taj-hotelli. Täällä on leipuri nimeltä Samruddhi. 505 00:34:45,208 --> 00:34:47,418 Voi apua, ei voi olla. Eikä. 506 00:34:47,919 --> 00:34:52,423 Miksi kidutat minua? -Se on lempipuuhiani. 507 00:34:52,507 --> 00:34:57,053 Millainen sisus on? -Pehmeä, tuore, kaunis, vähän rapea ulkoa. 508 00:34:57,136 --> 00:35:01,599 Paksuja, mutta pehmeitä. Yksi elämäni parhaista suklaahippukekseistä. 509 00:35:02,600 --> 00:35:07,230 Ja sitten… Et usko tätä. Kehystetty kuva. 510 00:35:10,775 --> 00:35:12,610 Kehys on jostain… 511 00:35:13,778 --> 00:35:17,990 Eikä! Pilailetko? Mikä se on? Onko se suklaata? 512 00:35:19,408 --> 00:35:23,121 Koko juttu. Täytyy sanoa, että olen herkullinen. 513 00:35:23,704 --> 00:35:28,793 Herranjestas! Millaista elämäsi on? -En minä tiedä. 514 00:35:28,876 --> 00:35:31,087 Elämäni on tässä. 515 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Se on syötävää. 516 00:35:34,173 --> 00:35:39,011 Tunnetko syyllisyyttä, kun syöt lapsiasi? -En. Ja… 517 00:35:41,389 --> 00:35:43,516 Herranjestas! 518 00:35:43,599 --> 00:35:47,103 Ei vain etu-, vaan myös takakansi. -Oletko tosissasi? 519 00:35:47,186 --> 00:35:49,480 Herranjestas! Mitä se on? -Sitten… 520 00:35:49,564 --> 00:35:52,275 Mistä se on tehty? 521 00:35:52,358 --> 00:35:55,069 Herranjestas. Miksi? 522 00:35:55,820 --> 00:36:00,575 Judy, eikö kukaan ole koskaan tehnyt kirjastasi suklaata? 523 00:36:01,075 --> 00:36:04,453 Entä perhekuvistasi? 524 00:36:04,537 --> 00:36:09,208 Tiedän kyllä, että tämä on koko perheen ohjelma, mutta jollei olisi… 525 00:36:09,834 --> 00:36:13,754 Judy, onko sinulla vitsi Maxille tänään? 526 00:36:14,463 --> 00:36:18,176 Jonka voi näyttää tässä kivassa sarjassa? -On minulla. 527 00:36:18,259 --> 00:36:21,262 Minulla on oikein hyvä vitsi, 528 00:36:21,345 --> 00:36:26,100 mutta yksi sana vitsissä on kyseenalainen. 529 00:36:26,183 --> 00:36:30,188 Mutta puhuin Richardille, ja… 530 00:36:30,271 --> 00:36:32,607 Hänellä on kauhea maku. -Vitsi on hyvä. 531 00:36:34,025 --> 00:36:35,151 No, antaa mennä. 532 00:36:35,818 --> 00:36:40,448 Nämä kaksi iäkästä miestä ovat läheisiä ystäviä. 533 00:36:40,948 --> 00:36:45,369 Juuri ennen pandemiaa toinen heistä jää leskeksi. 534 00:36:46,162 --> 00:36:52,960 He eivät tapaa toisiaan pariin vuoteen ja tapaavat sitten lounaalla. 535 00:36:53,044 --> 00:36:57,590 Toinen heistä kysyy: "Miten sinulla menee? Miten pandemia meni? 536 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 Olen pahoillani, ettei vaimosi ollut kanssasi." 537 00:37:00,468 --> 00:37:05,848 Hän vastaa: "Minulla menee todella hyvin." Toinen kysyy: "Tapailetko ketään? 538 00:37:05,932 --> 00:37:09,769 Hän vastaa: "Tapailen itse asiassa kaksosia." 539 00:37:10,686 --> 00:37:14,607 Sitten kaveri kysyy: "Miten erotat heidät toisistaan?" 540 00:37:15,441 --> 00:37:22,323 Hän sanoo: "No, Nicolella on kaunis tatuointi alaselässä. 541 00:37:22,823 --> 00:37:24,533 Se on punainen ruusu. 542 00:37:25,034 --> 00:37:26,869 Ja Robilla on penis." 543 00:37:33,250 --> 00:37:36,379 Pidän vitsisi inklusiivisuudesta. 544 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Judy Gold, kaikki. 545 00:37:43,052 --> 00:37:45,263 Olet rakas. -Olet rakas. 546 00:37:49,392 --> 00:37:54,647 Jos näit New Yorkin jakson, tapasit ystäväni ja hienon kokin Floyd Cardozin, 547 00:37:54,730 --> 00:37:58,276 joka vei ystäväni Rupan ja minut intialaiseen temppeliin Queensiin. 548 00:37:58,359 --> 00:38:00,778 Söimme alakerrassa, ja se oli upeaa. 549 00:38:01,821 --> 00:38:06,534 Floyd kuoli murheellisesti koronaan vuonna 2020, ja kaipaamme häntä kovasti. 550 00:38:06,617 --> 00:38:10,997 Mutta hänen kulinaarinen perintönsä elää yhä, varsinkin Bombay Canteenissa, 551 00:38:11,080 --> 00:38:16,043 jonka hän perusti kumppaneidensa Sameerin, Yashin ja keittiömestari Hussainin kanssa. 552 00:38:16,127 --> 00:38:17,712 Se on nyt Mumbain instituutio. 553 00:38:18,296 --> 00:38:22,675 Välittäjämme Pooja on heidän hyvä ystävänsä ja tulee mukaan lounaalle. 554 00:38:22,758 --> 00:38:26,887 Meidän pitäisi kohottaa malja Floydille. Emme olisi täällä ilman häntä. 555 00:38:26,971 --> 00:38:28,889 Emme niin. Kippis. 556 00:38:33,019 --> 00:38:33,894 Tämä on hyvää. 557 00:38:34,645 --> 00:38:36,272 Kerro, mitä on meneillään. 558 00:38:36,355 --> 00:38:40,818 Suurin osa näistä voi muistuttaa jotain, jota olet syönyt kaduilla. 559 00:38:40,901 --> 00:38:44,989 Se on nostalginen kokemus meille, jotka kasvoimme eri puolilla Intiaa. 560 00:38:45,072 --> 00:38:48,159 Olemme herättäneet sen eloon omalla versiollamme. 561 00:38:48,242 --> 00:38:52,204 Tämän ruoan ajatuksena on esitellä Intian viljoja. 562 00:38:52,288 --> 00:38:53,998 Se on täyteläisen kermaista. 563 00:38:54,081 --> 00:38:58,002 Granaattiomena tekee siitä mehukkaan. Olisi kiva, jos maistaisit. 564 00:38:58,085 --> 00:38:58,961 Olen valmis. 565 00:39:03,007 --> 00:39:07,053 Tämä oli ensimmäinen ruokalaji, jolle Floyd antoi hyväksyntänsä. 566 00:39:07,136 --> 00:39:10,389 Pidän siitä. Tämä näyttää tacolta. 567 00:39:10,473 --> 00:39:16,145 Se on taco. Ruoka on Koillis-Intiasta, jossa käytetään riisiä ja sianlihaa. 568 00:39:16,228 --> 00:39:20,691 Meidän versiossamme on siankylkeä, joka on kypsennetty mustan seesamin kera. 569 00:39:20,775 --> 00:39:25,029 Lopuksi päälle laitetaan mausteista King-chilikastiketta. 570 00:39:25,112 --> 00:39:27,573 Riisiä edustaa ohutleipä riisistä. 571 00:39:27,656 --> 00:39:28,574 Voi pojat. 572 00:39:28,657 --> 00:39:33,037 Tämä voisi vetää vertoja Los Angelesin tacoille. Tämä on mahtavaa. 573 00:39:33,120 --> 00:39:36,832 Työskentelit Eleven Madison Parkissa. -Kyllä. 574 00:39:37,333 --> 00:39:42,546 Sen voi nähdä täällä. Miksi palasit Mumbaihin? Mistä pidät Mumbaissa? 575 00:39:42,630 --> 00:39:44,465 Kukaan meistä ei ole Bombaysta. 576 00:39:44,548 --> 00:39:47,301 Eikö kukaan? -Se on sulatusuuni. 577 00:39:47,384 --> 00:39:52,973 Jos intialaisen ruoan rajoja halutaan rikkoa, tämä kaupunki hyväksyisi sen. 578 00:39:53,057 --> 00:39:59,730 Kaupungin henki on, että jos täällä asuu yli kaksi vuotta, se menee ihon alle. 579 00:39:59,814 --> 00:40:02,650 Sitten ei voi asua enää missään muualla. 580 00:40:02,733 --> 00:40:04,485 Se on vaivan arvoista. -Kyllä. 581 00:40:04,568 --> 00:40:05,903 Nimenomaan. -Ymmärrän. 582 00:40:07,071 --> 00:40:09,740 Mitä tämä on? -Äitini laittoi munakokkeliin - 583 00:40:09,824 --> 00:40:13,160 edellisen illan lihacurrya ja tarjosi sen dosan kanssa. 584 00:40:13,244 --> 00:40:17,832 Pikkuveljeni sai aina curryyn jääneen lihapalan, minä en koskaan. 585 00:40:18,415 --> 00:40:23,504 Hän otti pekonin lautaseltani. Ei anneta hänelle yhtään tästä. 586 00:40:24,672 --> 00:40:28,717 Se on naudanlihatartar, jossa on tamarindi-ponzua ja valkosipulipyreetä. 587 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 Päällä on savustettuja munankeltuaisia. 588 00:40:33,597 --> 00:40:36,684 Sinulla oli hyvä lapsuus. -Niin oli. 589 00:40:36,767 --> 00:40:37,852 Ei hullumpi. 590 00:40:38,602 --> 00:40:40,479 Olet ilmeisesti käynyt Trishnassa. 591 00:40:40,563 --> 00:40:43,441 Lempiyhdistelmämme siellä on voi, valkosipuli ja rapu. 592 00:40:43,524 --> 00:40:44,692 Se oli uskomatonta. 593 00:40:44,775 --> 00:40:48,237 Tässä on voita, valkosipulia ja rapua, ja muna päällä. Miksei? 594 00:40:49,238 --> 00:40:51,824 Vastaväitteitä ei ole. -En malta odottaa. 595 00:40:59,498 --> 00:41:02,793 Olen onnellinen. Siellä on vielä jotain. -Joo. 596 00:41:02,877 --> 00:41:06,797 Kuuluisa ruokalaji, dhokla, tehdään yleensä kikhernejauhoista. 597 00:41:06,881 --> 00:41:12,636 Joku teki valmistaessaan sitä virheen, tai lochon, ja siitä tulikin vanukasta. 598 00:41:12,720 --> 00:41:14,054 Richard oli locho. 599 00:41:18,100 --> 00:41:23,189 Olet tosissasi. Hän saa kärsiä pekoninpalan ottamisesta. 600 00:41:24,648 --> 00:41:26,650 Katsokaa nyt. -Ei enempää. 601 00:41:27,359 --> 00:41:29,320 Richard, tarvitset maissilastuja. 602 00:41:29,403 --> 00:41:34,241 Oli maissikausi, kun kuulimme tarinan, joten pohjalla on maissi-locho. 603 00:41:34,742 --> 00:41:40,456 Siinä on vihersipulichutneyä, kypsää pippurijuustoa ja maissilastuja. 604 00:41:47,671 --> 00:41:52,343 Onpa tässä kaikenlaista. Suutuntuma, rapeus ja pehmeys alla… 605 00:41:52,426 --> 00:41:55,513 Floyd puhui usein suutuntumasta. 606 00:41:55,596 --> 00:41:58,265 Kokki Floydin kanssa oli hienoa olla, 607 00:41:58,349 --> 00:42:02,102 koska hän jakoi niin mielellään tietojaan vuosien varrelta. 608 00:42:02,186 --> 00:42:04,021 Emme olisi tässä ilman häntä. 609 00:42:04,104 --> 00:42:08,692 Hän oli ensin pomo, sitten ystävä, mentori ja kaikkea. 610 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Se on hienoa. 611 00:42:09,735 --> 00:42:13,614 Uskon, että hän on jättänyt ajatuksenkulkunsa meihin jokaiseen. 612 00:42:13,697 --> 00:42:16,492 Me kaikki tulkitsemme sen eri tavalla. 613 00:42:16,575 --> 00:42:20,287 Se siinä on kaunista. -Jatkamme perintöä. 614 00:42:20,871 --> 00:42:25,000 Tämä on mukava juttu. Floyd Cardozin työn muistoksi - 615 00:42:25,084 --> 00:42:29,630 hänen masaloitaan, mausteseoksia, on alettu purkittaa. 616 00:42:29,713 --> 00:42:34,176 Jokaisesta myydystä masalapurkista menee dollari hyväntekeväisyyteen. 617 00:42:34,260 --> 00:42:37,680 Täytyy sanoa, että tuotat hänelle kunniaa. -Kiitos. 618 00:42:38,430 --> 00:42:40,266 Haluan jatkaa kunnian tuottamista. 619 00:42:40,891 --> 00:42:42,476 Kas noin. -Kas noin. 620 00:42:48,816 --> 00:42:52,653 Kun tulin tänne, ihmiset pelottivat minua vähän. 621 00:42:53,904 --> 00:42:59,493 Mutta nyt se ei haittaa minua, vaan se on ihan jännittävää. 622 00:43:01,787 --> 00:43:07,751 Kaikki kulttuurit elävät, ponnistelevat ja juhlivat yhdessä. 623 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 Se on koko Mumbain ydin. 624 00:43:12,214 --> 00:43:18,554 Mukavinta on se, että kaikki näkemäsi kasvot hymyilevät sinulle. 625 00:43:19,555 --> 00:43:22,474 Ne ovat maailman kauneimpia hymyjä. 626 00:43:24,101 --> 00:43:28,606 Kun poistuin hieman mukavuusalueeltani, löysin tämän kauniin maailman. 627 00:43:31,233 --> 00:43:35,988 Kiitän vanhoja ja uusia ystäviäni, jotka näyttivät minulle oman Mumbainsa. 628 00:43:37,489 --> 00:43:41,118 Toivon, että tekin saatte kokea tämän huippukokemuksen. 629 00:43:42,828 --> 00:43:44,163 Mum-heippa! 630 00:44:35,297 --> 00:44:37,424 Tekstitys: Sanna Autere te kokea tämän huippukokemuksen.