1 00:00:09,467 --> 00:00:12,595 Tohle slovo musíte v Reykjavíku znát: pylsa. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,513 Co to znamená? 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,307 Čas dát si hot dog! Jo! 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 Na Islandu všichni z hot dogů šílí. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 Prostě to tu tak je. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 - Můžeme si toho dát víc? - Jo. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,901 Poprosím o hot dog se vším 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 a ještě s trhaným vepřovým a taky s jehněčím. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Teda, to je úžasné. 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 Asi to budu chtít zpátky. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Je to ohromné. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,208 Tenhle je trochu pikantní. 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 Vynikající. 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,884 - Ten mi asi chutná nejvíc. - Mně taky. To jsem nečekala. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,765 A proto je fajn cestovat s rodinou. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,391 Jenom proto. 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,357 Hladovec v zimě v létě 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,986 vandruje po celém světě 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 a táhne ho to chtě nechtě 20 00:01:13,740 --> 00:01:17,202 k těstovinám, masu a bagetě. 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Přifrčí za vámi, 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,081 přiletí za vámi. 23 00:01:21,164 --> 00:01:22,957 Zazpívá si s vámi, 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 zatančí si s vámi. 25 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Zasměje se s vámi 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 a bude rád s vámi. 27 00:01:28,546 --> 00:01:30,465 Na oplátku žádá jediné. 28 00:01:30,548 --> 00:01:34,177 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 29 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 Prosím vás, 30 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 nakrmte někdo Phila! 31 00:01:39,557 --> 00:01:42,852 Tak už ho někdo nakrmte! 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,856 NAKRMTE NĚKDO PHILA ISLAND 33 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 Když jsem poprvé slyšel o Islandu, 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 pomyslel jsem si, 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 že tam bude asi fakt zima. 36 00:02:03,915 --> 00:02:08,128 Že je to dost odlehlé a možná i trochu nehostinné. 37 00:02:08,962 --> 00:02:12,132 Pak vidíte ten jazyk, a řeknete si: „O-ou.“ 38 00:02:12,715 --> 00:02:15,593 Každý název je tu velmi dlouhý 39 00:02:16,177 --> 00:02:19,639 a pro někoho, jako jsem já, je náročné to vyslovit. 40 00:02:21,599 --> 00:02:24,644 Všichni mi říkali, že se sem nejezdí kvůli jídlu, 41 00:02:24,727 --> 00:02:26,312 pokud nejde o sázku. 42 00:02:28,565 --> 00:02:31,025 Ale stejně jsem přijel. A víte co? 43 00:02:31,734 --> 00:02:34,362 Prý je to tu jako na jiné planetě, 44 00:02:34,445 --> 00:02:36,197 ale není to jiná planeta. 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 Není tak těžké se sem dostat. 46 00:02:39,075 --> 00:02:43,371 Na mapě vidím, že je to mezi New Yorkem a Evropou. 47 00:02:46,249 --> 00:02:50,253 A prý už tu nejedí jen ovčí hlavy a kvašené zkažené žraloky, 48 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 což je super, protože to bych nejedl. 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Takže jdu do toho. 50 00:02:56,843 --> 00:02:58,636 Beru s sebou Monicu a Lily. 51 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 Ony si užijou krásnou dovolenou 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,726 a já budu makat, tvrdě makat jako vždycky. 53 00:03:05,810 --> 00:03:07,645 Za chvíli se vrhneme na jídlo, 54 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 ale jelikož duše Islandu je zakořeněná 55 00:03:10,273 --> 00:03:14,277 v přírodních divech tohoto místa, započneme náš výlet venku. 56 00:03:14,360 --> 00:03:17,197 Jede s námi muž jménem Gunnar Freyr Gunnarsson. 57 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 Je to dobrodruh a fotograf, 58 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 který mi napsal na Instagram 59 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 a už roky mě lákal, abych na Island přijel. 60 00:03:28,958 --> 00:03:32,212 Skoro za každou zatáčkou spatříš něco jiného. 61 00:03:32,295 --> 00:03:34,923 Takže tě tu řízení nikdy nepřestane bavit. 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,091 Tohle jsem nikdy nezažil. 63 00:03:37,175 --> 00:03:42,222 Za hodinu jízdy vidíte hory, sopky, překrásné zelené louky, 64 00:03:42,805 --> 00:03:47,477 potoky a vodopády, ovce, berany, kozy. 65 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 Jako z National Geographicu. 66 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 Tamhle jsou koně. Jo, podívej. 67 00:03:54,317 --> 00:03:56,736 - A tamhle. - Ty jo. 68 00:03:58,363 --> 00:04:01,032 Teď projíždíme sopečnou krajinou. 69 00:04:01,616 --> 00:04:05,203 Podobnou krajinu jsem viděl jen na Havaji. 70 00:04:05,286 --> 00:04:08,957 Taky je sopečného původu, jen na druhém konci světa. 71 00:04:09,916 --> 00:04:14,754 Tohle je země postavená na sopkách a stvořená sopkami. 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 Jedna z nich vybuchuje, zatímco tu sedím. 73 00:04:24,806 --> 00:04:28,726 Je tu celkem větrno a chladno, i když je léto. 74 00:04:28,810 --> 00:04:32,814 A podívej, jak jsem oblečený já a jak ty. 75 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 Mám říct název jezera? Jak se jmenuje? 76 00:04:36,985 --> 00:04:38,611 Jezero Kleifarvatn. 77 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 To není tak těžké. Jezero Kleifarvatn. 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Miluju ten pocit na Islandu, 79 00:04:44,826 --> 00:04:48,371 když jsi úplně sám v přírodě a cítíš všechny ty živly. 80 00:04:48,454 --> 00:04:52,500 A nejen klasickou přírodu, ale tak jedinečnou jako nikde jinde. 81 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Jo, přesně tak. 82 00:04:53,876 --> 00:04:56,587 - A to jsme půl hodiny od města. - Úžasné, co? 83 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 To ano. 84 00:05:03,553 --> 00:05:06,514 Něco jsem tu pro tebe v jeskyni připravil. 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 To už jsem slyšel. 86 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 No teda! 87 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 Takže tady bydlíš. 88 00:05:15,523 --> 00:05:17,275 Máš tu věci na přípravu kávy. 89 00:05:17,358 --> 00:05:19,652 - Jo. - Jako nějaká vědecká sada. 90 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 A pěkný výhled. 91 00:05:26,701 --> 00:05:27,910 Tady. 92 00:05:29,662 --> 00:05:32,206 - Islandsky se říká skál. - Skál! 93 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Skál, příteli. 94 00:05:33,958 --> 00:05:36,961 Mám tu pro tebe něco, čemu se říká… 95 00:05:37,045 --> 00:05:39,464 Islandsky se tomu říká flatkaka. 96 00:05:39,547 --> 00:05:40,423 Flatkaka! 97 00:05:40,506 --> 00:05:43,343 Znamená to plochý dort, ale je to vlastně chléb. 98 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 - Je to jako pita! - Pomažeme máslem. 99 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 A uzené jehněčí. 100 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 Jehněčí? Vypadá to jako uzená šunka. 101 00:05:49,390 --> 00:05:50,558 Přesně tak. 102 00:05:53,311 --> 00:05:55,772 - Vynikající. Ta uzená chuť. - Jo. 103 00:05:57,815 --> 00:06:01,027 Jím v jeskyni u jezera Veivarvatn! 104 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 Tos tomu teď dal. 105 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Kleifarvatn. 106 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 Poprvé jsem to řekl správně. Použij tamto, Richarde. 107 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Tohle je sušená ryba. Už jsi to zkoušel? 108 00:06:15,583 --> 00:06:17,835 - Není to ten žralok, že ne? - Ne. 109 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 Není to žralok. 110 00:06:20,755 --> 00:06:24,634 Uzení, sušení a nakládání jsou způsoby, jak tu konzervovat jídlo. 111 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 Je to velmi suché. 112 00:06:26,260 --> 00:06:29,931 - Je to jako baccalà. - Jo. Takové rybí jerky. 113 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 A jelikož je to tak suché, je dobré si to pomazat máslem. 114 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 S tím máslem by byla chutná i moje bota. 115 00:06:37,772 --> 00:06:39,065 Tak jo. 116 00:06:43,277 --> 00:06:44,112 Hodně suché. 117 00:06:47,990 --> 00:06:51,953 Všechno, co tu ochutnáváš, je tradiční islandské jídlo, 118 00:06:52,036 --> 00:06:54,622 které tu vikingové a lidé jedí po staletí. 119 00:06:55,373 --> 00:06:57,917 Víte, co jsem říkal o té své botě? 120 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 S protézou to nezkoušejte! 121 00:07:01,504 --> 00:07:03,965 Ale ne všechno je tu těžké spolknout. 122 00:07:04,048 --> 00:07:07,301 Některé islandské tradice jsou i měkké, 123 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 třeba tenhle skyr se smetanou a ovocem 124 00:07:09,762 --> 00:07:14,016 a nádhernými jedlými květy, které Gunnar natrhal před jeskyní. 125 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 To je nádhera! 126 00:07:19,313 --> 00:07:21,065 Asi mám přírodu rád! 127 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 A teď do města. 128 00:07:30,616 --> 00:07:34,954 Reykjavík na Islandu je světová metropole nejbližší polárnímu kruhu. 129 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Takže uprostřed léta slunce sotva zapadne, 130 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 což znamená více denního světla a více času na pečivo. 131 00:07:47,675 --> 00:07:49,260 Je to Braud & Company? 132 00:07:49,802 --> 00:07:51,179 Brauð og Co. 133 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 Aha. Dobře. 134 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 Bože. 135 00:08:03,232 --> 00:08:08,070 Odpusťte, Islanďané. Brauð og co. Brauð je v překladu pečivo. 136 00:08:08,154 --> 00:08:12,950 A je to vyhlášená pekárna ve městě plném skvělých pekáren. 137 00:08:13,034 --> 00:08:14,327 A manažer je? 138 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 Víðar. 139 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Ježíši. 140 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Vidare. 141 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 - Zdravím. - Jsem Phil. 142 00:08:19,790 --> 00:08:21,501 Vítejte na Islandu. 143 00:08:21,584 --> 00:08:23,920 Ahoj, lidi! Zdravím. 144 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 - Jste Američanky, že? - Jo. 145 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 Co tu děláte? 146 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 Projíždíme Evropu. Chtěly jsme něco nového. 147 00:08:30,384 --> 00:08:31,511 Tohle je nové. 148 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 Teplá bunda červnu je pro mě novinka. 149 00:08:34,555 --> 00:08:38,100 - Můžeš jim dát něco dobrého? - Jistě. 150 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 - Děkujeme! - Tak jo. 151 00:08:40,561 --> 00:08:44,649 Ochutnáte naše skořicové šneky. Ty jsou tu vyhlášené. 152 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 Ještě teplé! 153 00:08:47,068 --> 00:08:50,071 Kvůli tomu sem lidi chodí. Přímo z pece. 154 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 - No teda. - Ty jo. 155 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 Lepší jsem nejedl. 156 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 - Proto musíte na Island. - Rozhodně. 157 00:08:56,536 --> 00:08:57,495 Odkud se znáte? 158 00:08:57,578 --> 00:09:00,748 Chodily jsme spolu na střední nebo na vysokou. 159 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 Loni jsme poprvé jely do Evropy a strávily tam pět týdnů, 160 00:09:04,544 --> 00:09:06,504 tak jsme si to chtěly zopakovat. 161 00:09:06,587 --> 00:09:10,424 Já jsem začal cestovat až ve 23. Vůbec jsem v Evropě nebyl, 162 00:09:10,508 --> 00:09:13,511 ale změnilo mi to život a vám určitě taky. 163 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 - Je nám 23. - No skvělé! 164 00:09:15,930 --> 00:09:19,183 Skvělé. Tohle je super. Co si máme dát dál? 165 00:09:19,850 --> 00:09:23,521 To je pro šťastné manželství. Rebarborový džem a drobený koláč. 166 00:09:23,604 --> 00:09:25,940 - Typické pro Island. - Velmi typické! 167 00:09:26,023 --> 00:09:29,110 Jo. Tohle dělají na Islandu všechny babičky. 168 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 - Fakt? - Každý má tajný recept. 169 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 Moje babička to nedělá. 170 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Blbá babička. 171 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 No teda! 172 00:09:40,329 --> 00:09:43,541 Islanďané jsou velmi tradiční, pokud jde o pekárny. 173 00:09:43,624 --> 00:09:46,127 - Ale chtěli jsme něco nového. - Dobrota. 174 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Dobrota. Velmi severské. 175 00:09:48,379 --> 00:09:49,505 Úžasné. 176 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 Podívejte na ty génie! Tohle je skvělé. 177 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 To je moje písnička! 178 00:09:58,514 --> 00:10:01,309 - To je kráječ chleba. - Líbí se mi to. 179 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Párty v pekárně. 180 00:10:05,521 --> 00:10:06,731 Dobré, ne? 181 00:10:06,814 --> 00:10:08,274 Jsem Islanďan. 182 00:10:08,357 --> 00:10:10,901 - Kousek šťastného koláče pro ženu? - Jo. 183 00:10:10,985 --> 00:10:12,236 No jistě. 184 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 Chci šťastné manželství. 185 00:10:21,078 --> 00:10:23,581 Island obklopuje studený severní Atlantik, 186 00:10:23,664 --> 00:10:26,334 takže mezi hlavní odvětví vždy patřil rybolov. 187 00:10:26,417 --> 00:10:29,879 Všude jsou tu skvělé ryby, třeba tady. 188 00:10:30,630 --> 00:10:34,383 Seabaron je přesně ta restaurace, jakou na dovolené chcete. 189 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Ležérní a mají tu ty nejchutnější věci, jaké jste kdy okusili. 190 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Tohle je humří polévka. 191 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 To je moc dobré. 192 00:10:41,932 --> 00:10:45,936 Je to moc chutná polévka s úžasnými křehkými 193 00:10:46,020 --> 00:10:49,523 a velkými kusy humra. Jak může být tak křehký? 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,235 Protože to není takový humr, jakého známe. 195 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 Humr v islandštině znamená i langusta 196 00:10:56,238 --> 00:10:59,784 a ta je ještě vzácnější a lepší než humr. 197 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 Vypadá jako kreveta s elegantními drápy. 198 00:11:03,079 --> 00:11:06,082 Langusty jsou v USA drahé a je obtížné je sehnat. 199 00:11:06,165 --> 00:11:08,250 Ale v těchto vodách jsou místní. 200 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 Říkejte tomu, jak chcete. 201 00:11:10,670 --> 00:11:11,587 Já tomu říkám… 202 00:11:14,256 --> 00:11:17,802 A pak jsem dostal nádherné špízy grilované na dřevěném uhlí 203 00:11:17,885 --> 00:11:19,679 z těch nejčerstvějších ryb. 204 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 Vlkouše jím poprvé. 205 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 Je to prosté. Jste na vodě. 206 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Má to vše, co od dovolené chcete. 207 00:11:31,273 --> 00:11:33,693 Tak měkké a křehké. 208 00:11:33,776 --> 00:11:36,070 Zkusíme to s tou česnekovou omáčkou. 209 00:11:37,947 --> 00:11:39,824 Už jste někdy vlkouše viděli? 210 00:11:41,075 --> 00:11:42,576 Chce se vám zavýt! 211 00:11:42,660 --> 00:11:44,328 Vypadá to líp než kebab. 212 00:11:44,954 --> 00:11:46,414 Promiň, vlkouši. 213 00:11:50,084 --> 00:11:53,045 Reykjavík je kombinací staré a nové architektury. 214 00:11:53,629 --> 00:11:57,174 Malé tradiční stavby a zároveň úžasné moderní budovy, 215 00:11:57,258 --> 00:12:00,594 jako je tenhle kostel, který vypadá, že odstartuje. 216 00:12:02,680 --> 00:12:04,640 Futuristická koncertní síň Harpa, 217 00:12:04,724 --> 00:12:08,644 jejíž exteriér je inspirovaný skalními útvary ostrova. 218 00:12:16,110 --> 00:12:20,698 Někde se i mísí staré s novým, jako v této budově s travnatou střechou. 219 00:12:21,615 --> 00:12:24,869 Právě se sejdu s architektkou, která ji navrhla. 220 00:12:24,952 --> 00:12:26,078 Shruthi Basappa. 221 00:12:26,579 --> 00:12:29,790 Je i skvělá foodblogerka a připojí se ke mně na oběd 222 00:12:29,874 --> 00:12:32,042 v podniku jménem Sumac. 223 00:12:32,710 --> 00:12:35,087 Tohle je taková stará část Reykjavíku 224 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 z doby prvního osídlení. 225 00:12:37,089 --> 00:12:39,133 Takže teď jsi v srdci Reykjavíku. 226 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 - Je to tak okouzlující, že? - To ano. 227 00:12:41,552 --> 00:12:42,762 Co tě sem přivedlo? 228 00:12:42,845 --> 00:12:46,474 Manžel je Islanďan, poznali jsme se při studiu ve Španělsku. 229 00:12:46,557 --> 00:12:48,225 Jsem tu kvůli počasí. 230 00:12:51,437 --> 00:12:54,398 Zdejší šéfkuchař se zamiloval do Středního východu, 231 00:12:54,482 --> 00:12:59,028 a když se vrátil přivezl s sebou pokrmy Středního východu do Reykjavíku. 232 00:12:59,111 --> 00:13:01,447 Chutě Levanty a Středního východu 233 00:13:01,530 --> 00:13:04,992 jsou tak diametrálně odlišné od islandského jídla 234 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 a tradičních chutí. 235 00:13:06,869 --> 00:13:11,707 Zjišťuji, že kamkoli jedu, tak svět už je zbytku světa mnohem otevřenější. 236 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Máme to tady. 237 00:13:14,001 --> 00:13:16,003 - To je nádhera. - Je to pikantní. 238 00:13:16,086 --> 00:13:18,422 Jako na zavolanou tu máme zbytek světa. 239 00:13:18,506 --> 00:13:21,175 Hummus, pita, řecký sýr halloumi 240 00:13:21,258 --> 00:13:23,469 a smažená islandská hlíva ústřičná. 241 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 - Udělám to takhle. - Ano. 242 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 - Tak se to dělá. - To je úžasné. 243 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Přesně takové kombinace miluju. 244 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 Lepší jídlo jsme na Islandu nejedli. 245 00:13:36,524 --> 00:13:40,528 Neměl zrovna nejlepší reputaci, pokud jde o jídlo. 246 00:13:41,111 --> 00:13:44,907 V minulosti se to nedalo nazývat kuchyní. Šlo tu jen o přežití. 247 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Jsme ostrovní národ. 248 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Nezajímá nás zábava a luxus. 249 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Jídlo je jen potrava. 250 00:13:50,746 --> 00:13:54,166 Jíme ovčí hlavy, kvašené žraloky, zkažené žraloky… 251 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 Kvašeného žraloka jíst nebudu. Ty ano? 252 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 - Ne. - Zkoušela jsi ho? 253 00:13:59,129 --> 00:14:01,966 Cítila jsem ho a to mi asi stačilo. 254 00:14:02,049 --> 00:14:04,969 Díky Bohu za průkopníky, kteří přišli přede mnou. 255 00:14:05,052 --> 00:14:09,014 Ale teď už máme i přístup ke všem těmto surovinám. 256 00:14:09,098 --> 00:14:13,686 Jsme teď v gastronomii na vrcholu. A řídí to šéfkuchaři. 257 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 Tohle je fantazie. 258 00:14:16,063 --> 00:14:19,608 - Máš na sobě islandský svetr? - Jo, koupil jsem si ho včera! 259 00:14:19,692 --> 00:14:22,194 - Teď je tu léto. - Ale je červenec. 260 00:14:22,278 --> 00:14:26,365 Když vidím vodu a ona uvidí mě, pošle ke mně vítr. 261 00:14:26,448 --> 00:14:27,867 Jo. 262 00:14:27,950 --> 00:14:31,745 Pak máš pocit, že stojíš uprostřed Atlantského oceánu, 263 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 což je vlastně pravda. 264 00:14:33,414 --> 00:14:36,792 - Islandská jehněčí žebírka. - Na jehněčí jsem se těšil! 265 00:14:36,876 --> 00:14:40,296 To je moje oblíbené jídlo. Je jen glazované. 266 00:14:40,379 --> 00:14:44,550 A pak je tam čočka, grilované hrozny a smažené mandle. 267 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 Zajímavé textury dohromady. 268 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Vynikající. 269 00:14:47,636 --> 00:14:50,764 Takže je to islandské jehněčí na středomořský způsob. 270 00:14:50,848 --> 00:14:54,351 Islandská jídla jsou často uzená, slaná nebo sladká. 271 00:14:54,435 --> 00:14:56,395 Vždy tyhle tři složky, 272 00:14:56,478 --> 00:14:58,981 ale teď jsme si rozšířili chutě. 273 00:14:59,064 --> 00:15:01,817 A takhle to jehněčí hezky vyniká. 274 00:15:01,901 --> 00:15:03,694 Úžasná ryba, úžasné jehněčí. 275 00:15:05,154 --> 00:15:06,780 Jak se jmenuje šéfkuchař? 276 00:15:06,864 --> 00:15:07,865 Thráinn. 277 00:15:09,575 --> 00:15:11,535 Co kdyby to někdy byl Bob? 278 00:15:17,374 --> 00:15:19,793 Island je rájem dobrodruhů. 279 00:15:19,877 --> 00:15:23,589 Dá se tu kempovat, chodit na túry, lézt na ledovce, 280 00:15:23,672 --> 00:15:28,177 vidět divočinu, a dokonce se můžete i projít něčím takovým, pokud chcete. 281 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Hele, to jsem já… 282 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 Jo! 283 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 …v duchu. 284 00:15:36,685 --> 00:15:40,439 Tak co pro mě Richard vymyslel dnes? 285 00:15:40,522 --> 00:15:44,693 Vlezu do té nejstudenější vody na světě. 286 00:15:45,986 --> 00:15:48,572 Převlékneme se do suchého obleku. 287 00:15:49,490 --> 00:15:51,742 Už není tak maličký. 288 00:15:51,825 --> 00:15:53,369 Je to moc pohodlné. 289 00:15:53,869 --> 00:15:55,663 Vypadá to pohodlně. 290 00:15:56,914 --> 00:16:01,293 Jedno ze slavných míst pro šnorchlování a potápění 291 00:16:01,377 --> 00:16:02,461 se jmenuje Silfra. 292 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 Tak, Phile. Tady. 293 00:16:05,589 --> 00:16:10,803 Je to fantastické pro lidi, kteří tohle mají rádi, 294 00:16:11,553 --> 00:16:16,976 protože se můžete dotknout dvou tektonických desek. 295 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 Severoamerické a Eurasijské tektonické desky. 296 00:16:20,437 --> 00:16:25,442 Můžete mezi nimi plavat a dotýkat se obou zároveň. 297 00:16:25,526 --> 00:16:28,529 A jelikož je to ledovcová voda, 298 00:16:28,612 --> 00:16:30,823 tak je křišťálově čistá. 299 00:16:31,490 --> 00:16:34,702 Vidíte hodně hluboko. 300 00:16:35,619 --> 00:16:40,457 Ale nic z toho, co jsem vám teď pověděl, mě nezajímá. 301 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 Tak proč? 302 00:16:43,127 --> 00:16:44,044 Palec? 303 00:16:44,128 --> 00:16:46,880 Minulý týden jsem si poranil palec 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 a bolí mě i jen to oblíkání. 305 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Teď to musíme pořádně vytáhnout. 306 00:16:52,344 --> 00:16:56,890 Je to suchý oblek, takže zůstanu v suchu. 307 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 Zvedněte ruce. 308 00:16:58,392 --> 00:17:02,187 Je v tom i termo oblek a musíte se do toho vmáčknout 309 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 jako párek. 310 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 Raz, dva, tři. 311 00:17:06,483 --> 00:17:10,821 A pak se to utáhne, co nejvíce to jde. 312 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 Jaké to je? 313 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Jo, to je skvělé. 314 00:17:14,408 --> 00:17:15,409 Dobře. 315 00:17:15,492 --> 00:17:20,164 Říkáte si, proč potřebuju takovou ochranu? 316 00:17:20,664 --> 00:17:23,876 - Máš trochu fialové rty. - Vypadnou mi oči z důlků. 317 00:17:23,959 --> 00:17:25,961 Proč? 318 00:17:26,045 --> 00:17:32,009 Protože voda může sotva být ještě voda. 319 00:17:32,760 --> 00:17:37,556 Má jeden stupeň nad tím, co už není voda. 320 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 Žij dlouho a blaze. 321 00:17:42,478 --> 00:17:45,773 Vítejte u nejsmutnějšího dílu Teletubbies. 322 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 Už jsme skoro ve vodě. 323 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Jaké to je? 324 00:17:58,285 --> 00:18:00,079 Vidíte, co dělám? 325 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 - Dobře. - Je to dobré? 326 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 Jo. 327 00:18:02,539 --> 00:18:07,461 Sotva dokážu dýchat. Mám pocit, že mi odpadne hlava, 328 00:18:08,378 --> 00:18:09,797 a teď půjdeme do vody! 329 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 Opatrně sejdeme po patách do vody. 330 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Prý to dělal i Tom Cruise. 331 00:18:18,180 --> 00:18:20,516 Takže jsem úplně jako on, ne? 332 00:18:22,518 --> 00:18:24,061 To je ono. 333 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 Ale v okamžiku, kdy jsem se ponořil, 334 00:18:29,149 --> 00:18:30,317 voda, všude. 335 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 Přitom jsem to nemohl mít pevnější. 336 00:18:33,987 --> 00:18:37,199 Do ucha, do nosu. Nemůžu dýchat. Mrznou mi ruce. 337 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 A pusa, která je jediná odhalená, mi okamžitě zmrzla. 338 00:18:41,411 --> 00:18:43,288 Jakmile jsem se dotkl vody. 339 00:18:45,040 --> 00:18:46,458 Víte, kdo byl v pohodě? 340 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Monica! 341 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Zábava, že? 342 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 Jo! 343 00:18:52,172 --> 00:18:53,590 Jo, fakt skvělé. 344 00:18:53,674 --> 00:18:57,845 Je to nádhera? Ano, ale myslím jen na to, že mi voda teče dovnitř. 345 00:18:57,928 --> 00:18:59,179 A to by neměla. 346 00:18:59,263 --> 00:19:02,349 Tolik opatření, aby se dovnitř nedostala žádná voda. 347 00:19:02,432 --> 00:19:05,227 A dostala, Richarde. Dostala se mi tam voda. 348 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 Jak se cítíte? 349 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 Je to úžasné! 350 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 Mám vodu v nose… 351 00:19:11,400 --> 00:19:13,861 Phile, chcete pokračovat? 352 00:19:13,944 --> 00:19:16,905 John, náš režisér, a Richard jsou nadšení, 353 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 že se dotknu dvou tektonických desek, 354 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 ale buďme upřímní. 355 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 Zvládl jsem tak deset minut. 356 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 Tak jo, už jdu zpátky. 357 00:19:25,539 --> 00:19:30,460 Jsem jako velká, bezmocná, nešťastná židovská vydra. 358 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Dobře. Dovedu vás zpátky. 359 00:19:34,173 --> 00:19:36,091 Viděl jste Silfru, líbilo? 360 00:19:36,675 --> 00:19:37,718 Moc. 361 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 - Richarde… - Co ? 362 00:19:40,804 --> 00:19:44,224 …ty se těch tektonických desek nedotýkáš. 363 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 To mi říkáte až teď? 364 00:19:48,061 --> 00:19:52,107 Jsi v údolí mezi tektonickými deskami, ale nedotkneš se jich. 365 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Zima? 366 00:19:57,362 --> 00:20:01,450 Slyšíte, jak se smějí? Fakt vtipné. Já končím. 367 00:20:03,035 --> 00:20:04,494 Náš hrdina. 368 00:20:06,955 --> 00:20:10,042 Já jsem chtěl sem. A víte proč? 369 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 Protože voda má 32 stupňů. 370 00:20:13,337 --> 00:20:16,506 A víte, kdo tam šel? Richard s celým štábem. 371 00:20:22,554 --> 00:20:24,181 Šli tam všichni! 372 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 Šel celý štáb a všichni si to moc užili. 373 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 „Tam musíš jít!“ „Tak jo, kdy můžu?“ 374 00:20:29,561 --> 00:20:33,565 Vlastně na to nemáme čas, ale víš, kam můžeš jít? 375 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Zmrznout do Silfry. 376 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Dneska si dáme trochu Itálie. 377 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 Ano. Itálie v Reykjavíku. 378 00:20:52,876 --> 00:20:56,630 Je tu restaurace Primavera a je na nádherném místě. 379 00:20:56,713 --> 00:20:59,466 Dá se tam dojet lodí. 380 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Díky za odvoz! 381 00:21:03,095 --> 00:21:06,723 Primaveru otevřel šéfkuchař Leifur Kolbeinsson v roce 1993, 382 00:21:06,807 --> 00:21:09,726 když gastronomická revoluce v Reykjavíku začínala, 383 00:21:09,810 --> 00:21:12,437 a restaurace má zajímavý nárok na slávu. 384 00:21:13,146 --> 00:21:18,527 Opravte mě, jestli se pletu. Je pravda, že představil Islandu čerstvé těstoviny? 385 00:21:18,610 --> 00:21:20,362 - Přesně tak. - Asi ano. 386 00:21:20,445 --> 00:21:23,532 To je úžasné. Jsi jako Beatles. 387 00:21:24,866 --> 00:21:26,076 Dělali těstoviny? 388 00:21:27,411 --> 00:21:31,915 Přivedl mě sem šéfkuchař Gunnar z michelinské restaurace Dill, 389 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 která islandskou kuchyni proslavila. 390 00:21:34,918 --> 00:21:38,797 Všichni tu vařili francouzské pokrmy. To tu byla jediná kuchyně. 391 00:21:38,880 --> 00:21:42,092 Tak jsem si řekl, že musí přece existovat víc. 392 00:21:42,843 --> 00:21:47,514 Začal jsem jezdit do Itálie, což tehdy taky nebylo ještě tak obvyklé. 393 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 Ne. To rozhodně. 394 00:21:49,099 --> 00:21:51,810 - Zamiloval ses do těstovin. - Do celé Itálie. 395 00:21:51,893 --> 00:21:54,938 Tak jsem začal s italskou kuchyni. 396 00:21:55,022 --> 00:21:56,815 To ti věřím. Na Itálii. 397 00:21:57,649 --> 00:21:59,359 - Čin čin. - Čin čin. 398 00:22:00,068 --> 00:22:03,697 Začnu tím, že si dáme kousek burraty, 399 00:22:03,780 --> 00:22:05,866 kterou dovážíme z Puglie. 400 00:22:05,949 --> 00:22:07,367 Každý týden je čerstvá. 401 00:22:07,451 --> 00:22:11,163 Ale před 30 lety jsme nemohli dovážet všechna vína. 402 00:22:11,246 --> 00:22:14,458 Neměli jsme olivový olej, polentu ani rýži. 403 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 Neexistoval žádný způsob? 404 00:22:16,126 --> 00:22:18,962 Sýry, prosciutto a salámy, 405 00:22:19,046 --> 00:22:22,341 nesmělo se dovážet cizí maso, takže… 406 00:22:22,424 --> 00:22:24,384 - A teď už ano? - Teď už můžeme. 407 00:22:24,468 --> 00:22:25,552 Pečená burrata. 408 00:22:25,635 --> 00:22:29,765 Na Islandu bych pečenou burratu s rajčaty nečekal. 409 00:22:29,848 --> 00:22:33,477 Udělali jsme si rajčatový džem. A nahoře je pangrattato. 410 00:22:34,144 --> 00:22:36,104 Trochu olivového oleje z Chianti. 411 00:22:38,148 --> 00:22:42,611 Někdy nepotřebujete spoustu věcí, abyste vytvořili něco chutného. 412 00:22:42,694 --> 00:22:45,113 Přesně tak. Když máš skvělé ingredience. 413 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 - Jo. - Je to úžasné. 414 00:22:47,074 --> 00:22:48,158 Jsem v Itálii. 415 00:22:50,077 --> 00:22:51,119 Hele. 416 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 - Jaké těstoviny dnes děláš? - Vyrobíme velmi tenké… 417 00:22:54,956 --> 00:22:56,375 Jmenují se tagliarini. 418 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 Budeme je podávat s hnědým máslem, 419 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 šalvějí, lískovými a vlašskými ořechy. 420 00:23:02,547 --> 00:23:04,383 Je to prosté. A s parmezánem. 421 00:23:04,466 --> 00:23:08,178 - Máš u něj nějaký oblíbený pokrm? - Myslím, že tenhle. 422 00:23:08,261 --> 00:23:09,388 Požádals o něj? 423 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 - Ne. - Ví, že to máš rád. 424 00:23:11,181 --> 00:23:13,433 Ale minule jsem tu měl přesně tohle. 425 00:23:16,353 --> 00:23:17,270 Moc dobré. 426 00:23:17,854 --> 00:23:20,690 - Je to jídlo se severu Itálie. - Ze severu, ano. 427 00:23:21,274 --> 00:23:22,651 Jako bych tam byl. 428 00:23:22,734 --> 00:23:26,905 Mňam. Když jsi představil čerstvé těstoviny lidem, 429 00:23:26,988 --> 00:23:30,075 kteří je nikdy neměli, vystřelilo je to do vesmíru? 430 00:23:30,158 --> 00:23:31,284 Ne, trvalo to roky. 431 00:23:31,368 --> 00:23:32,285 Cože? 432 00:23:32,369 --> 00:23:35,580 Vraceli mi talíře s tím, co to je. 433 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Že takhle tu těstoviny nevaříme. 434 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Vaříme je 25 minut a jsou uvařené. 435 00:23:40,043 --> 00:23:42,295 Je to vynikající. Tomu nevěřím. 436 00:23:42,379 --> 00:23:48,009 A Islanďané vždy museli mít k hlavnímu chodu brambory. 437 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 - Jo. - Teď dostali jen těstoviny. 438 00:23:52,139 --> 00:23:54,391 Děkuji, šéfkuchaři. Jsem plný. 439 00:23:54,474 --> 00:23:56,518 V listopadu míváme bílé lanýže. 440 00:23:56,601 --> 00:23:58,520 V listopadu sem nepojedu. 441 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 - Proč? - Zima. 442 00:24:00,063 --> 00:24:02,441 - Listopad je dokonalý. - Jak to? 443 00:24:02,524 --> 00:24:03,483 Je hezky? 444 00:24:03,567 --> 00:24:08,071 Jo. Mám naše zimy rád. Není tu zas taková zima. 445 00:24:08,155 --> 00:24:11,032 - To je affogato! Něco už znám. - Affogato, ano. 446 00:24:11,700 --> 00:24:12,784 Ty jo! 447 00:24:12,868 --> 00:24:14,161 To je krása. 448 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 - Dokonalé. - Děkuju! 449 00:24:18,123 --> 00:24:20,375 Italové to fakt umí. 450 00:24:21,543 --> 00:24:23,795 Fantastické. Jak se řekne fantastické? 451 00:24:24,921 --> 00:24:25,881 Frábært. 452 00:24:37,392 --> 00:24:44,274 Pod Islandem vře geotermální energie. 453 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 A oni tuhle energii využívají v energetice a vytápění 454 00:24:49,488 --> 00:24:50,864 a taky ve vaření. 455 00:24:51,448 --> 00:24:54,826 Hele, jak je to náhodné. Tohle místo je chladné. 456 00:24:54,910 --> 00:24:58,371 Ale hned vedle je šílené horko. Tam si nestoupej. 457 00:24:58,455 --> 00:25:01,124 Přesně tak. Odsud nám teče vařící voda. 458 00:25:01,208 --> 00:25:02,042 Ano. 459 00:25:02,125 --> 00:25:04,878 Hned za námi je velký horký pramen. 460 00:25:04,961 --> 00:25:07,506 Tím vytápíme všechny domy ve vesnici. 461 00:25:08,215 --> 00:25:11,092 Tohle je můj nový kámoš Siggi a on nám ukáže 462 00:25:11,176 --> 00:25:14,095 hustý způsob, jak upéct chleba. 463 00:25:14,179 --> 00:25:17,307 Tady je chléb, co jsme sem dali včera. 464 00:25:17,390 --> 00:25:18,475 - Včera? - Jo. 465 00:25:18,558 --> 00:25:20,227 Takže 24 hodin je pod zemí? 466 00:25:20,310 --> 00:25:24,189 A uvidíme, jak odtud vytryskne energie. 467 00:25:24,272 --> 00:25:28,068 Energie vytryskne? Mám od toho raději ustoupit? 468 00:25:28,151 --> 00:25:31,154 - Vidím, jak to bublá! - Jo. 469 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 Trošku se vrátíme. 470 00:25:32,739 --> 00:25:35,951 Siggi vyrobil těsto na chleba obvyklým způsobem, 471 00:25:36,034 --> 00:25:38,828 dal ho do hrnce s víkem, ten zabalil fólie 472 00:25:38,912 --> 00:25:40,997 a zahrabal ho do vroucího písku. 473 00:25:41,498 --> 00:25:43,458 Vidíš, jak je to silné? 474 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 - A je venku. - Teda, holýma rukama. 475 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 Je to horké. Podívejte! 476 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 - Ze země. - Přírodní kuchyně. 477 00:25:53,718 --> 00:25:54,761 Přírodní kuchyně. 478 00:25:57,097 --> 00:25:57,931 Dokonalé! 479 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Siggi. 480 00:26:01,685 --> 00:26:03,436 Jako nádherný dort. 481 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 No teda! 482 00:26:05,063 --> 00:26:07,399 Voní to jako sladký žitný chléb. 483 00:26:07,482 --> 00:26:09,568 - Můžu se zakousnout? - Do toho. 484 00:26:12,779 --> 00:26:14,072 Mňamka. 485 00:26:14,656 --> 00:26:16,825 - Dezert. - Děkuji. 486 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 Ten chléb je skvělý. 487 00:26:20,620 --> 00:26:22,706 Není dobrý na to, 488 00:26:22,789 --> 00:26:26,710 že byl vyrobený pod pískem v geotermální 489 00:26:27,794 --> 00:26:28,712 vodě… 490 00:26:29,754 --> 00:26:31,923 v bublající zemi. 491 00:26:32,841 --> 00:26:34,884 Jsem velmi technologicky vyspělý. 492 00:26:36,011 --> 00:26:39,139 Máme tu tohohle nádherného pstruha z jezera. 493 00:26:39,222 --> 00:26:40,390 Teda! 494 00:26:40,473 --> 00:26:42,976 Udil se na farmě tamhle na druhé straně. 495 00:26:43,059 --> 00:26:44,269 Úžasné. 496 00:26:44,352 --> 00:26:47,772 - Takže chleba s máslem a uzeným pstruhem. - Ano. 497 00:26:47,856 --> 00:26:51,067 Skvěle se to k sobě hodí, protože ryba je trochu slaná. 498 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 Jo. 499 00:26:52,068 --> 00:26:54,988 A chleba zase nasládlý. Je to dokonale vyvážené. 500 00:26:55,864 --> 00:26:57,616 - Teda. - Jdeme na to. 501 00:26:57,699 --> 00:26:59,367 - Dobrou chuť. - Dobrou chuť. 502 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 V tom soustu úplně cítím Island. 503 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Jo. Je to úžasné. 504 00:27:14,257 --> 00:27:17,594 Chris Burkard je dobrodruh a fotograf. 505 00:27:18,261 --> 00:27:20,263 Jeho snímky jsou nádherné. 506 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 Dokonale to tu zachytil. 507 00:27:24,809 --> 00:27:28,313 To je ono. Přesně takhle. Když přijde vlna… 508 00:27:32,651 --> 00:27:34,486 Jdeme na jeho oblíbené místo, 509 00:27:34,569 --> 00:27:39,366 na první tržiště postavené na Islandu ze starého autobusového nádraží. 510 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Tohle je Skál! 511 00:27:44,746 --> 00:27:47,874 - Jsi z USA. - Jo, vyrůstal jsem v Kalifornii. 512 00:27:47,957 --> 00:27:49,292 Proč zrovna Island? 513 00:27:49,793 --> 00:27:53,338 Mám za sebou asi 75 cest a v určité chvíli jsem si řekl: 514 00:27:53,421 --> 00:27:57,550 „Proč sem pořád jezdím a pak odjíždím domů? Proč nezůstanu déle?“ 515 00:27:57,634 --> 00:28:00,679 Je to místo, které mě už od malička inspirovalo. 516 00:28:00,762 --> 00:28:02,472 - Prosím. - Děkujeme. 517 00:28:02,555 --> 00:28:07,268 Užíval jsem si ty lidi, krajinu a všechno kolem. 518 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Samozřejmě, že jsou tu i kruté chvíle, ale… 519 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 A tím kruté myslíš ty neuvěřitelně chladné zimy. 520 00:28:13,817 --> 00:28:17,654 Lidi si to neuvědomují, ale na Islandu není chladněji než v NY. 521 00:28:17,737 --> 00:28:21,533 Jde o ten vítr. Když máš čepku, sfoukne ti ji z hlavy. 522 00:28:21,616 --> 00:28:25,829 Ale asi bude něco pravdy na tom, že je to jedno z těch míst, 523 00:28:25,912 --> 00:28:29,749 kterému čím více času a energie dáš, tím víc tě odmění. 524 00:28:29,833 --> 00:28:32,210 Tak jo, připravení na jídlo? 525 00:28:35,505 --> 00:28:39,134 Nabízejí tu klasické islandské jídlo jen s moderním nádechem. 526 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 Šéfkuchař Mauney je tu od otevření. 527 00:28:42,220 --> 00:28:45,223 Začneme s islandskými hřebenatky. 528 00:28:45,306 --> 00:28:48,059 S křenovým krémem, koprem a lískovým olejem. 529 00:28:48,143 --> 00:28:49,310 To je nádhera. 530 00:28:49,394 --> 00:28:53,148 A tady máme dušenou řepu s islandským mascarpone, koprem, 531 00:28:53,231 --> 00:28:55,358 vlašskými ořechy a hořčičnými listy. 532 00:28:55,442 --> 00:28:57,527 Nezapomeňte všechno smíchat. 533 00:28:57,610 --> 00:28:58,820 Smícháme to. 534 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Všechno je v tom důležité. 535 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 Ty jo. 536 00:29:03,032 --> 00:29:05,785 Ten křen je v tom skvělý. Jo! 537 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 To je vynikající jídlo. 538 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 Je to vytažené přímo ze země. 539 00:29:10,707 --> 00:29:14,627 Hele. Umíš si skvěle naaranžovat i vidličku, nejen fotku. 540 00:29:15,545 --> 00:29:19,841 Je to zajímavé, mrkev, řepa a další potraviny, co se tu dají pěstovat. 541 00:29:19,924 --> 00:29:21,718 Jako takové jídlo pro přežití. 542 00:29:21,801 --> 00:29:24,888 Tohle tu měli, takže vymysleli, jak to udělat dobře. 543 00:29:26,181 --> 00:29:28,641 - Máme tu druhý chod. - Skvělé. 544 00:29:28,725 --> 00:29:31,019 - Sendvič s vepřovým bůčkem. - Cože? 545 00:29:31,102 --> 00:29:33,146 A náš pečený siven alpský. 546 00:29:33,229 --> 00:29:35,231 To jsou naše dva typické pokrmy. 547 00:29:35,982 --> 00:29:39,277 Už jsi ochutnal sivena? Je to moje nejoblíbenější ryba. 548 00:29:39,360 --> 00:29:42,238 Jsou tam kapary a šalotky. Nádhera. 549 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 To je vynikající! 550 00:29:45,617 --> 00:29:47,869 Je to takový jemnější losos. 551 00:29:48,453 --> 00:29:49,579 To je ono. 552 00:29:50,163 --> 00:29:52,749 Teď to vepřové. Jak se to jmenuje? 553 00:29:52,832 --> 00:29:54,000 Flæskesteg sendvič. 554 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 Cože? 555 00:29:55,001 --> 00:29:56,336 Flæskesteg sendvič. 556 00:29:56,419 --> 00:29:57,337 To je dánsky. 557 00:29:57,420 --> 00:29:58,296 - Fakt? - Jo. 558 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Flæskesteg. 559 00:30:04,886 --> 00:30:07,305 Vepřové, řepa, okurky, majonéza. 560 00:30:07,889 --> 00:30:11,559 Jakmile to přistálo na stole, věděl jsem, že to bude skvělé. 561 00:30:11,643 --> 00:30:15,897 Je to skoro jako taková islandská verze židovského sendviče s hovězím. 562 00:30:15,980 --> 00:30:17,273 Jako Reuben? 563 00:30:20,151 --> 00:30:21,027 Škvarky! 564 00:30:22,695 --> 00:30:25,490 Děláš nádherné fotky, Chrisi. 565 00:30:25,573 --> 00:30:30,245 Máš někdy pocit, žes to zachytil, takže sem lidi ani nemusí jezdit? 566 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 Kouzlo není v té fotce. 567 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Bude tady nahoře a tady. 568 00:30:34,749 --> 00:30:37,377 Moje fotky můžou lidi inspirovat, 569 00:30:37,460 --> 00:30:39,921 že něco takového taky chtějí zažít. 570 00:30:40,004 --> 00:30:42,382 Doufám, že tohle si z toho vezmou. 571 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 Jsi velkou inspirací. 572 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 - Na zdraví. Jo. - Na nové přátelé. 573 00:31:00,108 --> 00:31:02,569 ŽIVÁ HUDBA 574 00:31:05,780 --> 00:31:07,115 JÍDLO A PITÍ 575 00:31:07,198 --> 00:31:11,452 Beru své oblíbené holky na nádherné místo zvané Le Kock, 576 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 což znamená kohout. 577 00:31:13,329 --> 00:31:15,081 Nemyslete si. 578 00:31:16,666 --> 00:31:19,210 A šéfkuchař je tu podle mého břicha. 579 00:31:21,045 --> 00:31:22,672 Jak se vám líbí Island? 580 00:31:22,755 --> 00:31:24,799 - Moc se mi tu líbí. - Je úžasné… 581 00:31:24,883 --> 00:31:26,926 - Zdravím! - Teď je to ještě lepší! 582 00:31:27,010 --> 00:31:29,971 - Mám tu pro vás sendviče. - Markúsi! 583 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 Moc mě těší. 584 00:31:31,306 --> 00:31:33,016 Co tě přivedlo na Island? 585 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Jsem napůl Islanďan. Mám dvojí občanství. 586 00:31:35,935 --> 00:31:38,980 Vyrůstal jsem v USA, šel jsem na výšku na Floridě, 587 00:31:39,063 --> 00:31:42,734 přestěhoval jsem se do New Hampshire a pracoval v restauracích. 588 00:31:42,817 --> 00:31:46,946 A pak jsi přijel sem ukázat lidem trochu amerického jídla. 589 00:31:47,030 --> 00:31:50,325 Klasické bistro s bagely a burgrárna na Islandu. 590 00:31:50,408 --> 00:31:52,827 Vypadá to neskutečně. Co to máme? 591 00:31:52,911 --> 00:31:56,372 Máme tady lososa na preclíkovém bagelu 592 00:31:57,040 --> 00:31:58,333 s vaječnou placičkou. 593 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 Churchillův bagel. Šunka, vejce a sýr na parmezánovém bagelu. 594 00:32:02,337 --> 00:32:05,840 - Ty jo. - A můj oblíbený, Costanza. 595 00:32:05,924 --> 00:32:09,427 Slané hovězí, kyselé okurky, hořčice, majonéza a bagel. 596 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Nemůžu propagovat jiné sitcomy, ale tohle vypadá skvěle. 597 00:32:13,389 --> 00:32:16,809 Nikam nechoď, Markúsi. Poneseš zodpovědnost. 598 00:32:19,479 --> 00:32:22,565 Jak si stojí oproti newyorským bagelům? Může být? 599 00:32:22,649 --> 00:32:23,608 Jaký New York? 600 00:32:25,401 --> 00:32:26,319 Úžasné. 601 00:32:27,028 --> 00:32:30,281 Ten s uzeným lososem je asi nejlepší ze všech. 602 00:32:31,449 --> 00:32:34,410 Mám tu pro vás další chod. 603 00:32:34,494 --> 00:32:35,453 Ty jo! 604 00:32:35,536 --> 00:32:36,454 Díky. 605 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 Teď pár burgerů. 606 00:32:39,332 --> 00:32:43,419 Klasický hamburger s lanýžovým kečupem 607 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 a obyčejný cheeseburger. 608 00:32:46,130 --> 00:32:48,675 Používáme tu islandské zelí. 609 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Zkus tohle. 610 00:32:50,635 --> 00:32:51,552 Trefa. 611 00:32:52,136 --> 00:32:55,640 - A v neposlední řadě… - Grilovaný sýr a polévka! 612 00:32:55,723 --> 00:32:56,808 Jo. 613 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 V tom jídle je láska. 614 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 Vypadáš jako drsňák, ale jsi miláček. 615 00:33:00,853 --> 00:33:01,729 To je pravda. 616 00:33:02,438 --> 00:33:03,815 - Jdu na to. - Jo! 617 00:33:04,524 --> 00:33:05,400 Teda. 618 00:33:06,734 --> 00:33:11,364 Maso je moc dobré, středně propečené. Dokonalé. Je to dokonalý cheeseburger. 619 00:33:11,447 --> 00:33:12,573 A dokonalá polévka. 620 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 Udělám tohle. 621 00:33:14,158 --> 00:33:15,284 Já nenamáčím. 622 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Ne? 623 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 - Ne. - Nemáš ráda francouzský sendvič? 624 00:33:18,913 --> 00:33:20,915 Ne. Nemám ráda rozmočený chléb. 625 00:33:20,999 --> 00:33:26,170 A víš co ještě? Má radši hamburger než cheeseburger. 626 00:33:26,254 --> 00:33:28,631 Jo. Je divná. 627 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Je to skvělé jídlo. 628 00:33:34,220 --> 00:33:37,890 Tohle nedělám pro všechny, ale jelikož vás mám rád… 629 00:33:38,766 --> 00:33:40,643 - Hned se vrátím. - Rád? 630 00:33:47,066 --> 00:33:48,276 Ježíši. 631 00:33:49,027 --> 00:33:50,278 Panebože. 632 00:33:51,279 --> 00:33:53,698 - Máte ještě místo? - Díky. Jo. 633 00:33:53,781 --> 00:33:55,575 - Ještě se to vejde. - Teda. 634 00:33:58,828 --> 00:34:00,788 Dokonalá kobliha s marmeládou. 635 00:34:01,706 --> 00:34:06,085 Vyrůstal jsem v Bronxu a byla tam pekárna, kterou jsme milovali, 636 00:34:06,169 --> 00:34:08,337 a rodiče nám v ní kupovali koblihy. 637 00:34:08,421 --> 00:34:12,884 Přísahám, že tahle mě vrátila přímo na Johnson Avenue v Riverdale. 638 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 Byla neuvěřitelná. 639 00:34:16,387 --> 00:34:18,514 - Crème brûlée. Můžeme? - Jo. 640 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 - Pozor, zlato. - Tak jo. 641 00:34:22,560 --> 00:34:24,187 - Ježíši. - Lily! 642 00:34:25,104 --> 00:34:25,980 Dobré? 643 00:34:26,064 --> 00:34:29,567 Tohle ani jedna nedostanete. 644 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Dobrý dem, hledám Toma Papu. 645 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 Ahoj! 646 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Čau, Tome! 647 00:34:43,664 --> 00:34:46,375 - Jak je? - Jsi doma, nebo někde mimo? 648 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 Jsem na chvíli doma, ale zítra zase odjíždím. 649 00:34:50,088 --> 00:34:52,465 Jedu do Winnipegu a Montrealu. 650 00:34:52,548 --> 00:34:55,218 Miluju Montreal. Dám ti seznam, jestli chceš. 651 00:34:55,301 --> 00:34:57,678 Když jsem si vzal tvůj seznam do Paříže… 652 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 Ty bláho. 653 00:34:59,639 --> 00:35:02,934 To je hezké. Teď se cítím užitečný. 654 00:35:03,893 --> 00:35:06,062 - Jo. - Je fajn mít nějaký účel. 655 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Hodně cestuješ. Určitě máš své seznamy. 656 00:35:08,689 --> 00:35:11,317 Když děláš stand-up, většinou se jen přiřítíš 657 00:35:11,400 --> 00:35:13,903 a nemáš čas na dobré večeře. 658 00:35:13,986 --> 00:35:17,657 Můžu ti dát seznam benzínek, kde seženeš proteinové tyčinky 659 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 cestou do divadla. 660 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 - Byls někdy na Islandu? - Ne. 661 00:35:22,620 --> 00:35:25,331 Je to jedno z nejpůsobivějších míst na zemi. 662 00:35:26,040 --> 00:35:31,629 Neujedeš ani deset minut, aniž bys spatřil něco velkolepého. 663 00:35:31,712 --> 00:35:34,549 - Hezká příroda, ale co pekárny? - Musíš jíst. 664 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Pekárny? 665 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 Náhodička, že to zmiňuješ. Ahoj, pekárno. 666 00:35:39,303 --> 00:35:40,680 Ty jo! 667 00:35:40,763 --> 00:35:44,767 Tohle je z pekárny zvané Brauð og Co. 668 00:35:45,518 --> 00:35:49,230 Lepšího skořicového šneka jsem asi nikde nejedl. 669 00:35:50,648 --> 00:35:53,276 Teda. Vypadá to nadýchaně. 670 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 Je to nádhera. 671 00:35:55,236 --> 00:35:58,614 Takové věci mi máš říkat, než někam odjedeš, 672 00:35:58,698 --> 00:36:00,616 abych pak mohl jet s tebou. 673 00:36:00,700 --> 00:36:04,287 Nepotřebuju, abys mi říkal, jaké skvělé věci tam jíš, 674 00:36:04,370 --> 00:36:06,831 když já jím sračky ve své kuchyni 675 00:36:06,914 --> 00:36:09,292 a poslouchám, že ty jsi v ráji. 676 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 Mohl bys mě varovat předem. 677 00:36:11,169 --> 00:36:14,380 Chci ti ukázat islandský hot dog. Jsou celkem slavné. 678 00:36:14,463 --> 00:36:16,507 - Máš rád hot dogy? - Zbožňuju je. 679 00:36:16,591 --> 00:36:19,552 V mém rozhlasovém pořadu máme v létě soutěž, 680 00:36:19,635 --> 00:36:21,095 kdo sní nejvíc hot dogů. 681 00:36:21,179 --> 00:36:24,140 To je vtipné, protože štáb 682 00:36:24,223 --> 00:36:27,310 právě soutěží v tom, kdo tu sní nejvíc hot dogů. 683 00:36:27,393 --> 00:36:31,314 Jsou takovéhle. Dole je křupavá syrová cibule. 684 00:36:31,397 --> 00:36:35,109 Párek je z jehněčího a vepřového. Je to velmi kvalitní maso. 685 00:36:35,193 --> 00:36:38,529 Nahoře je jejich hořčice a remuláda. 686 00:36:43,826 --> 00:36:46,370 Jarede, říkals, že… Kde je Jared? 687 00:36:46,454 --> 00:36:50,124 Už jsi snědl patnáct a tři čtvrtě hot dogu? Chceš… 688 00:36:50,208 --> 00:36:51,876 - Ne! - Nedávej mu to. 689 00:36:51,959 --> 00:36:53,002 Dej to mně! 690 00:36:53,836 --> 00:36:55,880 Jsem pozadu jen o čtvrt. 691 00:36:55,963 --> 00:36:57,506 Vidíš? Fakt v tom soutěží. 692 00:36:57,590 --> 00:36:59,258 - Dojez to! - Nedojídej to! 693 00:36:59,342 --> 00:37:04,013 Neviděl jsem, že by takhle fandili… Jako by to byl Světový pohár. 694 00:37:04,096 --> 00:37:07,099 - Slyšíš to? - Jako bych sledoval hádku rodičů. 695 00:37:09,560 --> 00:37:10,811 To jo. 696 00:37:10,895 --> 00:37:14,315 Tak jo. Jelikož jsi jedním z mých oblíbených vtipných lidí, 697 00:37:14,941 --> 00:37:17,068 tak chci, abys řekl vtip pro Maxe. 698 00:37:17,151 --> 00:37:21,072 Dobře. Jen tak z hlavy mě typický vtip nenapadá. 699 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Můžeš nějaký přečíst. 700 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 Tak jo. 701 00:37:23,783 --> 00:37:27,245 Žena vejde do lékárny a řekne lékárníkovi: 702 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 „Chci jed, který zabije mého manžela, 703 00:37:30,790 --> 00:37:33,376 ale musí to vypadat jako přirozená smrt.“ 704 00:37:33,960 --> 00:37:38,339 Lékárník jí řekne: „Budu muset zavolat policii a nahlásit vás.“ 705 00:37:38,839 --> 00:37:40,841 Žena vytáhne něco z kapsy 706 00:37:41,342 --> 00:37:44,178 a podá to lékárníkovi. 707 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 Lékárník to otevře, podívá se a zjistí, že je to fotka, 708 00:37:49,433 --> 00:37:53,729 jak se její manžel miluje s lékárníkovou ženou. 709 00:37:54,480 --> 00:37:57,775 Lékárník fotku složí, nakloní se k ženě a řekne: 710 00:37:58,276 --> 00:38:02,446 „Aha, měla jste mi říct, že máte recept.“ 711 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 To byl Tom Papa! 712 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 - Mám tě rád. - Mějte se. 713 00:38:17,503 --> 00:38:20,840 Je čas na shledání s většinou těch úžasných lidí, 714 00:38:20,923 --> 00:38:22,925 které jsem tu za ten týden poznal. 715 00:38:23,509 --> 00:38:25,219 A s těmito dvěma z dřívějška. 716 00:38:25,303 --> 00:38:28,472 Rád vás vidím, mí islandští přátelé. 717 00:38:28,556 --> 00:38:30,016 Rád tě vidím. 718 00:38:30,099 --> 00:38:31,309 Jdeme do… 719 00:38:32,143 --> 00:38:34,061 Matur og Drykkur. 720 00:38:35,354 --> 00:38:37,648 Mám pro tebe dárek. Islandský svetr. 721 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 Nejlepší suvenýr z Islandu. 722 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 - Upletla ho moje máma. - Cože? 723 00:38:42,194 --> 00:38:44,238 Ale je straší, takže býval můj. 724 00:38:44,322 --> 00:38:47,867 Monico! Upletla ho Gunnarova matka. Je to jeho svetr. 725 00:38:47,950 --> 00:38:49,243 A dává ho mně. 726 00:38:49,827 --> 00:38:52,288 To je nejlepší. Moc ti děkuju. 727 00:38:52,788 --> 00:38:56,542 Na mé skvělé nové přátelé z Islandu! Není to skvělé? 728 00:39:00,755 --> 00:39:02,923 Díky, že jste nás tak přijali. 729 00:39:03,007 --> 00:39:04,300 Podívejte na tohle. 730 00:39:04,884 --> 00:39:06,677 - Jo! Hezký! - Teda. 731 00:39:06,761 --> 00:39:08,721 Tohle je naše degustační menu. 732 00:39:09,221 --> 00:39:12,350 Šéfkuchařko Helgo, tohle zkusím sám. 733 00:39:12,433 --> 00:39:15,394 Sigurðardóttir. Snad jsem to trefil. 734 00:39:15,895 --> 00:39:18,981 Chtěli jsme znázornit, jaký Island je. 735 00:39:19,065 --> 00:39:20,608 Naše zemědělství. 736 00:39:20,691 --> 00:39:22,735 Máme tu rybu, jehněčí. 737 00:39:22,818 --> 00:39:24,737 Samozřejmě i zeleninu. 738 00:39:24,820 --> 00:39:26,822 - Dobrou chuť. - Díkuvzdání. 739 00:39:26,906 --> 00:39:28,157 Jo! 740 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Helga nám připravila skvělé jídlo. 741 00:39:31,202 --> 00:39:34,372 Pečené jehněčí a ta úžasná šťávička. 742 00:39:35,664 --> 00:39:36,999 Dobrou chuť. 743 00:39:37,083 --> 00:39:38,292 Děkujeme! 744 00:39:39,001 --> 00:39:43,172 - Máme tu nejzubatější rybu. - Kousni ji dřív, než ona tebe. 745 00:39:46,467 --> 00:39:48,427 Ty jo! To je taková mňamka. 746 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 Jsou to staré recepty, 747 00:39:51,347 --> 00:39:55,142 které si Islanďané tradičně spojovali s chudobou. 748 00:39:55,226 --> 00:39:58,938 Takže hrdost na islandské jídlo je velmi nový koncept. 749 00:39:59,021 --> 00:40:02,983 Takže když přesvědčíme lidi, 750 00:40:03,067 --> 00:40:05,528 že už něco máme, můžeme na tom stavět. 751 00:40:05,611 --> 00:40:07,780 Jo. A máte hezké svetry. 752 00:40:09,073 --> 00:40:12,451 Jsem šťastný, že jsem se na tenhle kouzelný ostrov dostal. 753 00:40:12,535 --> 00:40:15,955 Vystoupil jsem z letadla a byl to jeden zážitek za druhým. 754 00:40:16,038 --> 00:40:19,667 Seznámil jsem se s lidmi, kteří jsou tak plní života a veselí 755 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 i v nepochopené krajině bičované větry ze severního Atlantiku 756 00:40:23,212 --> 00:40:24,880 na aktivních sopkách. 757 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 - Phile! - Sedí ti skvěle! 758 00:40:29,051 --> 00:40:32,221 Zdá se, že žijí s takovou vřelostí a radostí, 759 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 a asi vím proč. 760 00:40:34,098 --> 00:40:37,518 Odpověď lze najít v tom jejich komplikovaném jazyku. 761 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 Tedy: „Všechno dobře dopadne.“ 762 00:40:41,564 --> 00:40:43,399 To je dobrá životní filozofie. 763 00:40:44,775 --> 00:40:45,943 Pokud to řeknete. 764 00:40:46,569 --> 00:40:50,614 Ani nedokážu vyjádřit, jak jsem si užil vaši nádherou zemi 765 00:40:50,698 --> 00:40:52,158 a setkání s vámi všemi. 766 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 - Jak se islandsky řekne láska? - Řekneš ást. 767 00:40:58,372 --> 00:41:00,249 Tolik ást v místnosti! 768 00:41:07,089 --> 00:41:09,425 Možná se vám to zdá daleko, 769 00:41:10,759 --> 00:41:12,970 ale některé výlety za to úsilí stojí. 770 00:41:14,847 --> 00:41:18,225 Protože jakmile se tam dostanete, jste tam. 771 00:41:19,226 --> 00:41:22,938 A když tam jste, budete se cítit takhle. 772 00:41:43,876 --> 00:41:46,420 Asi se budu muset vrátit v zimě. 773 00:42:35,636 --> 00:42:37,930 Překlad titulků: Beata Krenželoková