1 00:00:09,467 --> 00:00:12,595 Kend dette ord, hvis du kommer til Reykjavik: pylsa. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,513 Betydningen? 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,307 Det er hotdog-tid! Ja! 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 På Island er alle vilde med hotdogs. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 Det er bare en ting. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 -Skal vi deles om dem? -Ja, tak. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,901 Kan vi få en hotdog med det hele, 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 og kan vi få pulled pork og pulled lamb? 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Åh gud, det er fantastisk. 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 Den skal jeg prøve igen. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 Det smager fantastisk. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,208 Den her er lidt stærk. 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 Herligt! 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,884 -Jeg tror, det er min favorit. -Det samme her. Det var uventet. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,765 Det er derfor, man rejser med en familie. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,516 Ingen anden grund. 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,357 En glad, sulten mand 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,986 Rejser over hav og land 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Han prøver at forstå 20 00:01:13,740 --> 00:01:17,202 Kunsten bag pasta, svinekød, kylling og lam 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Han vil køre til dig 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,081 Han vil flyve til dig 23 00:01:21,164 --> 00:01:22,957 Han vil synge for dig 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Og han vil danse for dig 25 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Han vil grine med dig 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 Og han vil græde for dig 27 00:01:28,546 --> 00:01:34,177 Han beder kun om én ting til gengæld 28 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 Kan nogen 29 00:01:36,679 --> 00:01:39,265 Give Phil noget at spise? 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,852 Giv ham nu noget at spise 31 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 Første gang jeg hørte om Island, 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 tænkte jeg, 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 "Av, det bliver koldt." 34 00:02:03,915 --> 00:02:08,128 "Det bliver afsides og måske lidt ubehageligt." 35 00:02:08,962 --> 00:02:12,132 Og så ser man sproget og tænker "Åh-åh." 36 00:02:12,715 --> 00:02:15,593 Alle navne her er meget lange 37 00:02:16,177 --> 00:02:19,639 og svære at udtale for en som mig. 38 00:02:21,599 --> 00:02:24,644 Man skulle ikke komme for madens skyld, medmindre 39 00:02:24,727 --> 00:02:26,312 det var et tabt væddemål. 40 00:02:28,565 --> 00:02:31,025 Men jeg kom alligevel, og gæt hvad? 41 00:02:31,734 --> 00:02:34,362 De siger, det føles som en anden planet, 42 00:02:34,445 --> 00:02:36,197 men det er det jo ikke. 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 Det er ikke svært at gætte. 44 00:02:39,075 --> 00:02:43,371 Jeg ser på et kort, at det er mellem New York og Europa. 45 00:02:46,249 --> 00:02:50,253 Og jeg har hørt, at det ikke kun er fårehoved og gæret rådden haj, 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 hvilket er godt, for det spiser jeg ikke. 47 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Så jeg er klar. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,636 Jeg tager Monica og Lily med, 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 og de skal have en god ferie, 50 00:03:01,181 --> 00:03:04,726 mens jeg bare arbejder stenhårdt, som jeg altid gør. 51 00:03:05,685 --> 00:03:07,645 Vi udforsker maden om et øjeblik, 52 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 men da meget af Islands sjæl er forankret 53 00:03:10,273 --> 00:03:14,277 i dette steds naturlige vidundere, starter jeg min tur udenfor. 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,197 Der er en mand ved navn Gunnar Freyr Gunnarsson. 55 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 Han er en eventyrer og fotograf, 56 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 og han skrev til mig på Instagram, 57 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 og har i årevis sagt, at jeg burde tage til Island. 58 00:03:28,958 --> 00:03:32,212 Man kan se efter næsten hver tur, at der sker noget nyt. 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 Man bliver aldrig træt, når man kører her. 60 00:03:35,381 --> 00:03:38,468 Jeg har aldrig set et sted, hvor man kan køre en time 61 00:03:38,551 --> 00:03:42,222 og se bjerge, vulkaner, grønne, frodige marker, 62 00:03:42,805 --> 00:03:47,477 vandløb, der løber gennem vandfald, får, væddere, geder. 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 Som et naturprogram. 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 Du kan se hestene derovre. Ja, se der. 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,736 -Og der. -Wow! 66 00:03:58,363 --> 00:04:01,032 Vi kører gennem vulkanske landskaber her. 67 00:04:01,616 --> 00:04:05,203 Det eneste andet lignende sted, jeg har set, er Hawaii. 68 00:04:05,286 --> 00:04:08,957 Også dannet af vulkaner på den anden side af kloden. 69 00:04:09,916 --> 00:04:14,754 Det er et land bygget på og ved vulkaner. 70 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 En af dem er i udbrud, mens jeg sidder her. 71 00:04:24,806 --> 00:04:28,726 Det blæser og er køligt, selvom det er sommer. 72 00:04:28,810 --> 00:04:32,814 Men se, hvordan jeg er klædt, og se, hvordan du er klædt. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 Vil jeg sige navnet på søen? Hvad er det? 74 00:04:36,985 --> 00:04:38,611 Kleifarvatn. 75 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 Det er ikke så svært. Kleifarvatn. 76 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Jeg elsker den følelse man får. 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,371 Man er helt alene i naturen og mærker alle elementerne. 78 00:04:48,454 --> 00:04:52,500 Men ikke bare natur, utrolig unik natur som ingen andre steder. 79 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Ja. Stort set. 80 00:04:53,876 --> 00:04:56,587 -Kun en halv time fra byen. -Det er fantastisk. 81 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 Vidunderligt. 82 00:05:03,553 --> 00:05:06,931 Jeg har gjort noget klar til dig i hulen her. 83 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 Den har jeg hørt før. 84 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 Hold da op, se lige! 85 00:05:11,644 --> 00:05:13,146 Så det er her, du bor. 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Du har et helt kaffebord. 87 00:05:17,358 --> 00:05:19,652 -Nemlig. -Det er som et kemisæt. 88 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 Og god udsigt. 89 00:05:26,701 --> 00:05:27,910 Sådan. 90 00:05:29,662 --> 00:05:32,206 -På islandsk siger man skál. -Skál! 91 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Skál, min ven. 92 00:05:33,958 --> 00:05:36,961 Det, jeg har til dig her, hedder… 93 00:05:37,045 --> 00:05:39,464 På islandsk, der hedder det flatkaka. 94 00:05:39,547 --> 00:05:40,423 Flatkaka! 95 00:05:40,506 --> 00:05:43,343 Det betyder flad kage, men det er et brød. 96 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 -Som en pita! -Vi smører smør på. 97 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 Og noget røget lam. 98 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 Røget lam. Det ligner røget skinke. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,558 Ja, præcis. 100 00:05:53,311 --> 00:05:55,772 -Jeg elsker det. Den røgede smag. -Ja. 101 00:05:57,815 --> 00:06:01,027 Jeg spiser i en hule ved Veivarvatn! 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 Det var helt forkert. 103 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Kleifarvatn. 104 00:06:07,867 --> 00:06:11,204 Det var rigtigt før. Hvorfor bruger vi ikke det, Richard? 105 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Det her, tørfisk. Har du prøvet det? 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,835 -Ikke den haj, jeg har hørt om? -Nej. 107 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 Det er ikke den haj, du har hørt om. 108 00:06:20,797 --> 00:06:24,634 Rygning og tørring, syltning er måden, folk opbevarer mad på. 109 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 Den er meget tør. 110 00:06:26,260 --> 00:06:29,931 -Det er som en baccalà. -Ja. Det er som fish jerky. 111 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 Fordi det er så tørt, 112 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 bør man smøre en masse smør på. 113 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 Min sko ville være god til det smør. 114 00:06:37,772 --> 00:06:39,065 Nu sker det. 115 00:06:43,277 --> 00:06:44,112 Den er så tør. 116 00:06:47,990 --> 00:06:51,953 Alt, hvad du smager her, er traditionel islandsk mad, 117 00:06:52,036 --> 00:06:54,622 som folk har spist i århundreder. 118 00:06:55,373 --> 00:06:57,917 Jeg sagde, at min sko trænger til det smør. 119 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Prøv ikke med proteser. 120 00:07:01,504 --> 00:07:03,965 Ikke alt er så svært at sluge. 121 00:07:04,048 --> 00:07:07,301 Heldigvis er nogle islandske traditioner bløde, 122 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 såsom skyr med fløde og bær 123 00:07:09,762 --> 00:07:14,016 og nogle smukke spiselige blomster, Gunnar plukkede udenfor hulen. 124 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 Det er smukt! 125 00:07:19,313 --> 00:07:21,065 Jeg kan vist godt lide natur. 126 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 Så nu til byen. 127 00:07:30,616 --> 00:07:34,954 Reykjavik, Island, er den hovedstad der ligger tættest på polarcirklen. 128 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Så på højsommeren går solen knapt nok ned, 129 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 hvilket betyder mere dagslys og mere tid til kager. 130 00:07:47,675 --> 00:07:49,260 Er det Braud & Company? 131 00:07:49,802 --> 00:07:51,179 Brauð og Co. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 Ja. Okay. 133 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 I guder. 134 00:08:03,232 --> 00:08:08,070 Tilgiv mig, islændinge. Brauð og co. Det betyder Brød og Selskab. 135 00:08:08,154 --> 00:08:12,950 Og det er et must-go bageri i en by fuld af gode bagerier. 136 00:08:13,034 --> 00:08:14,327 Hvem er bestyreren? 137 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 Víðar. 138 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Åh Gud. 139 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Vidar. 140 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 -Hej! -Jeg er Phil. 141 00:08:19,790 --> 00:08:21,501 Hej, velkommen til Island. 142 00:08:21,584 --> 00:08:23,920 Hej, folkens! Hejsa! 143 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 -Amerikanere, fornemmer jeg? -Ja. 144 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 Hvad laver I her? 145 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 Vi rejste Europa tyndt. Vi ville prøve noget nyt. 146 00:08:30,384 --> 00:08:31,511 Ja, det her er nyt. 147 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 Nyt for mig. Stor frakke i juli er nyt for mig. 148 00:08:34,555 --> 00:08:38,100 -Kan du give mine venner kager? -Ja, selvfølgelig. 149 00:08:38,184 --> 00:08:39,810 -Tak! -Fint med mig. 150 00:08:40,561 --> 00:08:44,649 Ja. Du skal prøve kanelsnurrerne. De er de bedste. 151 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 Den er varm! 152 00:08:47,068 --> 00:08:50,071 Det er det, folk kommer for. Direkte fra ovnen. 153 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 Wow. 154 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 Den bedste kanelsnurre. 155 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 -Det er vel derfor, I kom til Island? -ja, da. 156 00:08:56,536 --> 00:08:57,495 Hvor mødtes I? 157 00:08:57,578 --> 00:09:00,748 Nogle af os fra high school, andre fra college. 158 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 Vi rejste rundt sidste sommer og var fem uger rundt i Europa 159 00:09:04,544 --> 00:09:06,504 og ville bare gøre det igen. 160 00:09:06,587 --> 00:09:10,424 Jeg rejste ikke, før jeg var 23. Og ikke noget som Europa. 161 00:09:10,508 --> 00:09:13,511 Det ændrede mit liv, og sikkert også jeres. 162 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 -Vi er 23 nu. -Perfekt! 163 00:09:15,930 --> 00:09:19,183 Jeg elsker det. Så godt. Hvad skal vi ellers spise? 164 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Denne giver et godt ægteskab. 165 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Smuldrekage med rabarber. 166 00:09:23,604 --> 00:09:25,940 -Det er meget islandsk. -Meget islandsk! 167 00:09:26,023 --> 00:09:29,110 Ja. Noget, som alle bedstemødre laver på Island. 168 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 -Ja? -Og alle har en hemmelig opskrift. 169 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 Ikke min bedstemor. 170 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Dumme bedstemor. 171 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Åh, wow! 172 00:09:40,329 --> 00:09:43,541 Man er meget traditionelle i Islands bagerier. 173 00:09:43,624 --> 00:09:45,209 Vi ville prøve noget nyt. 174 00:09:45,293 --> 00:09:46,127 Godt lavet. 175 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 Den er godt lavet. Meget nordisk. 176 00:09:48,379 --> 00:09:49,505 Det er fint. 177 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 Se de genier. Jeg elsker det her. 178 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 De spiller min sang! 179 00:09:58,514 --> 00:10:01,309 -Det er brødudskæringsmaskinen. -Det er sjovt. 180 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Fest i bageriet. 181 00:10:05,521 --> 00:10:06,731 Godt, ikke? 182 00:10:06,814 --> 00:10:08,274 Jeg er islandsk! 183 00:10:08,357 --> 00:10:10,484 En kage for ægteskabet til konen? 184 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 -Ja. -Selvfølgelig. 185 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 Jeg har brug for et godt ægteskab. 186 00:10:21,078 --> 00:10:23,581 Omgivet af det kolde nordatlantiske hav 187 00:10:23,664 --> 00:10:26,334 har fiskeri altid været Islands hovederhverv. 188 00:10:26,417 --> 00:10:29,879 Der er gode fisk overalt, som her. 189 00:10:30,630 --> 00:10:34,383 Seabaron er præcis den type restaurant, man ønsker på ferien. 190 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Virkelig afslappet, med noget af det lækreste, du har spist. 191 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Dette er hummersuppe. 192 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Den er så god. 193 00:10:41,932 --> 00:10:45,936 Den her suppe er så lækker med de mest møre, lækre, 194 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 store stykker hummer, du kan ønske dig. 195 00:10:48,522 --> 00:10:49,523 Den er så mør. 196 00:10:50,650 --> 00:10:53,235 Fordi det ikke er hummer, som vi kender det. 197 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 Hummer på islandsk betyder også jomfruhummer, 198 00:10:56,238 --> 00:10:59,784 hvilket er endnu sjældnere og endnu bedre end hummer. 199 00:11:00,576 --> 00:11:04,455 Jomfruhummer, der ligner en reje med fine kløer, er dyre 200 00:11:04,538 --> 00:11:08,250 og svære at finde i USA, men de findes netop i disse farvande. 201 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 Du kan kalde det, hvad du vil. 202 00:11:10,670 --> 00:11:11,587 Jeg kalder det… 203 00:11:14,256 --> 00:11:17,802 Og så kommer disse skønne grillspyd 204 00:11:17,885 --> 00:11:19,679 af absurd frisk fisk. 205 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 Min første havkat. 206 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 Det er så enkelt. Du er ved vandet. 207 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 Det er alt, du elsker ved ferie. 208 00:11:31,273 --> 00:11:33,693 Så sød og mør. 209 00:11:33,776 --> 00:11:36,070 Lad os prøve med hvidløgssaucen, ikke? 210 00:11:37,947 --> 00:11:39,824 Har I set en havkat? 211 00:11:41,075 --> 00:11:42,576 Den får dig til at sige… 212 00:11:42,660 --> 00:11:44,328 Meget flottere som kebab. 213 00:11:44,954 --> 00:11:46,414 Undskyld, havkat. 214 00:11:50,042 --> 00:11:53,045 Reykjavik er en blanding af gammel og ny arkitektur. 215 00:11:53,629 --> 00:11:57,174 Små traditionelle huse parret med flotte moderne bygninger, 216 00:11:57,258 --> 00:12:00,636 som denne kirke, der ser ud, som om den klar til at flyve. 217 00:12:02,763 --> 00:12:04,640 Og den futuristiske Harpa, 218 00:12:04,724 --> 00:12:08,644 et opera- og koncerthus inspireret af øens klippeformationer. 219 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 Nogle kombinerer det gamle og det nye, 220 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 som denne bygning med græstag. 221 00:12:21,615 --> 00:12:24,869 Jeg mødte tilfældigvis arkitekten, der tegnede det, 222 00:12:24,952 --> 00:12:26,078 Shruthi Basappa. 223 00:12:26,579 --> 00:12:29,790 Hun er også en god madskribent, og vi spiser frokost 224 00:12:29,874 --> 00:12:32,042 på et sted i byen, der hedder Sumac. 225 00:12:32,710 --> 00:12:35,087 Dette er den gamle del af Reykjavik, 226 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 da den først blev bebygget. 227 00:12:37,089 --> 00:12:39,133 Lige i hjertet af Reykjavik. 228 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 -Meget charmerende, ikke? -Jo. 229 00:12:41,552 --> 00:12:42,762 Hvad laver du her? 230 00:12:42,845 --> 00:12:46,474 Min mand er islandsk, og vi mødtes i Spanien, da vi studerede. 231 00:12:46,557 --> 00:12:48,225 Jeg kom for vejrets skyld. 232 00:12:51,479 --> 00:12:54,398 De har en kok, der forelskede sig i Mellemøsten, 233 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 kom tilbage til Island og bragte madkunsten med 234 00:12:58,110 --> 00:12:59,028 til Reykjavik. 235 00:12:59,111 --> 00:13:01,447 Levantens og Mellemøstens smag 236 00:13:01,530 --> 00:13:04,992 er så diametralt anderledes end islandsk mad, 237 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 de normale islandske smage. 238 00:13:06,869 --> 00:13:11,707 Jeg oplever, at verden er mere åben for resten af verden, uanset hvor jeg går. 239 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Sådan. 240 00:13:14,001 --> 00:13:16,045 -Dejligt. -De er meget krydrede. 241 00:13:16,128 --> 00:13:18,422 Og resten af verden dukker bare op. 242 00:13:18,506 --> 00:13:21,175 Hummus, pita, græsk halloumiost 243 00:13:21,258 --> 00:13:23,469 og stegte islandske østerssvampe. 244 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 -Jeg gør sådan, ikke? -Det gør du bare. 245 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 -Sådan skal det gøres. -Dejligt. 246 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Det er præcis den slags blandingsmad, jeg elsker. 247 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 Vi har aldrig spist så godt på Island. 248 00:13:36,524 --> 00:13:40,528 Maden havde ikke så godt et ry før. 249 00:13:41,111 --> 00:13:44,907 Tidligere var der ikke noget køkken at tale om. Vi overlevede. 250 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Vi er en ø-nation. 251 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Vi tænker ikke på nydelse, luksus. 252 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Mad er bare næring. 253 00:13:50,746 --> 00:13:54,166 Vi spiser fårehoved og gæret haj og rådden haj, og… 254 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 Jeg spiser ikke rådden haj. Gør du? 255 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 -Nej. -Har du prøvet det? 256 00:13:59,129 --> 00:14:01,966 Jeg har lugtet det, og det var nok for mig. 257 00:14:02,049 --> 00:14:04,969 Jeg takker Gud for de pionerer, der kom før mig. 258 00:14:05,052 --> 00:14:09,014 Men nu har vi også adgang til andre ingredienser. 259 00:14:09,098 --> 00:14:13,686 Islandsk mad har aldrig været bedre. Og det bliver drevet af kokke. 260 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 Dette er fantastisk. 261 00:14:16,063 --> 00:14:19,608 -Har du en islandsk sweater på? -Jeg fik den i går! 262 00:14:19,692 --> 00:14:22,194 -Det er vores sommer. -Men det er juli. 263 00:14:22,278 --> 00:14:26,365 Hvis jeg kan se vandet, og det ser mig se det, sender det vind. 264 00:14:26,448 --> 00:14:27,867 Ja. 265 00:14:27,950 --> 00:14:31,745 Så føles det, som om du står midt i Atlanterhavet, 266 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 hvilket man jo også gør. 267 00:14:33,414 --> 00:14:36,792 -Vi har islandske lammeribs. -Jeg har ventet på lam! 268 00:14:36,876 --> 00:14:40,296 Det er min yndlingsret. Det er bare glaseret lam. 269 00:14:40,379 --> 00:14:44,550 Og så har man linser, grillede druer og stegte mandler. 270 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 Det har en dejlig konsistens. 271 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Lækkert. 272 00:14:47,636 --> 00:14:50,764 Det er islandsk lam i middelhavsstil. 273 00:14:50,848 --> 00:14:54,351 Meget islandsk mad, det er enten røget, salt eller sødt. 274 00:14:54,435 --> 00:14:56,395 Altid disse tre komponenter, 275 00:14:56,478 --> 00:14:58,981 men vi har virkelig udvidet vores smag. 276 00:14:59,064 --> 00:15:01,817 Og jeg synes, retten viser lam på en god måde. 277 00:15:01,901 --> 00:15:03,527 Lækre fisk, lækkert lam. 278 00:15:05,154 --> 00:15:06,530 Hvad hedder kokken? 279 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Thráinn. 280 00:15:09,575 --> 00:15:11,535 Hvad med en Bob en gang imellem? 281 00:15:17,374 --> 00:15:19,793 Island er et paradis for eventyrere. 282 00:15:19,877 --> 00:15:23,589 Man kan campere, vandre, klatre på gletschere, se på dyreliv, 283 00:15:23,672 --> 00:15:28,177 endda gå gennem noget, der ser sådan ud, hvis det er noget for dig. 284 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Her gør jeg alt det her… 285 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 Ja! 286 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 …i ånden. 287 00:15:36,685 --> 00:15:40,439 Hvad får Richard mig til at lave i dag? 288 00:15:40,522 --> 00:15:44,693 Jeg hopper i det koldeste vand på Jorden. 289 00:15:45,986 --> 00:15:48,572 Lad os få en fin tørdragt på. 290 00:15:49,490 --> 00:15:51,742 Ikke så lille længere. 291 00:15:51,825 --> 00:15:53,369 Den er meget behagelig. 292 00:15:53,869 --> 00:15:55,663 Den ser virkelig behagelig ud. 293 00:15:56,914 --> 00:16:01,293 Et af de mest berømte snorkel- og dykkesteder i verden 294 00:16:01,377 --> 00:16:02,461 hedder Silfra. 295 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 Okay, Phil. Stik foden ned her. 296 00:16:05,589 --> 00:16:10,803 Grunden til, at det er så fantastisk for folk, der kan lide den slags, 297 00:16:11,553 --> 00:16:16,976 er, at man faktisk kan røre de to tektoniske plader. 298 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 Nordamerika og den eurasiske tektoniske plade. 299 00:16:20,437 --> 00:16:25,442 Man kan svømme mellem dem og røre begge sider på samme tid. 300 00:16:25,526 --> 00:16:28,529 Og fordi det er gletsjervand, 301 00:16:28,612 --> 00:16:30,823 er det krystalklart. 302 00:16:31,490 --> 00:16:34,702 Man kan se langt, langt, langt ned. 303 00:16:35,619 --> 00:16:40,457 Jeg må sige, at alle de ting, jeg lige har fortalt om, er jeg ligeglad med. 304 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 Hvorfor så gå ind? 305 00:16:43,127 --> 00:16:44,044 Tåen. 306 00:16:44,128 --> 00:16:46,880 Jeg slog tåen i sidste uge, 307 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 og det gjorde ondt at komme ned i den dragt. 308 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Nu trækker du den godt op. 309 00:16:52,344 --> 00:16:56,890 Det kaldes en tørdragt, hvilket betyder, at jeg holder mig tør. 310 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 Løft armene op. 311 00:16:58,392 --> 00:17:02,187 Så det er en termodragt, og du skal presses ned i den 312 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 som en pølse. 313 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 En, to, tre. 314 00:17:06,483 --> 00:17:10,821 Spænd den så stramt, som den kan være! 315 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 Hvordan føles det? 316 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Okay, det er fint. 317 00:17:14,408 --> 00:17:15,409 Det er fint. 318 00:17:15,492 --> 00:17:20,164 Og du begynder at tænke på, hvorfor jeg har brug for den slags beskyttelse? 319 00:17:20,664 --> 00:17:23,876 -Dine læber er lidt lilla. -Dine øjne springer ud. 320 00:17:23,959 --> 00:17:25,961 Hvorfor mon? Hvorfor? 321 00:17:26,045 --> 00:17:32,009 For vandet er knap nok vand. 322 00:17:32,760 --> 00:17:37,556 Det er en grad over ikke vand. 323 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 Lev længe og godt. 324 00:17:42,478 --> 00:17:45,773 Velkommen til det sørgeligste afsnit af Teletubbies. 325 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 Vi er næsten i vandet. 326 00:17:54,907 --> 00:17:56,241 Hvordan føles det? 327 00:17:58,285 --> 00:18:00,079 Kan I se, hvad jeg laver? 328 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 -Godt. -Er det godt? 329 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 Ja. 330 00:18:02,539 --> 00:18:07,461 Jeg kan næsten ikke trække vejret. Mit hoved er ved at springe af min krop, 331 00:18:08,378 --> 00:18:09,797 og nu går vi ind. 332 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 Vi går forsigtigt på hælene ned til vandet. 333 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Tom Cruise gjorde det. 334 00:18:18,180 --> 00:18:20,516 Så jeg er præcis som ham, ikke? 335 00:18:22,518 --> 00:18:24,061 Sådan. 336 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 Lad mig bare sige, at i det øjeblik, jeg gik ind, 337 00:18:29,149 --> 00:18:30,317 kom vandet ind. 338 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 Dragten var helt strammet til. 339 00:18:33,987 --> 00:18:37,199 Ørerne, næsen. Umuligt at trække vejret. Frosne hænder. 340 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 Munden, som er det eneste udsatte, er frosset fast, 341 00:18:41,411 --> 00:18:43,288 i det sekund, man rører vandet. 342 00:18:45,040 --> 00:18:46,458 Og hvem havde det sjovt? 343 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Monica! 344 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Sjovt, ikke? 345 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 Jo! 346 00:18:52,172 --> 00:18:53,590 Ja, rigtig fint. 347 00:18:53,674 --> 00:18:57,845 Er det smukt? Ja, men jeg kan ikke komme i tanke om andet end vand. 348 00:18:57,928 --> 00:18:59,179 Hvad laver det der? 349 00:18:59,263 --> 00:19:02,349 Alle disse forholdsregler, så der ikke kom vand ind. 350 00:19:02,432 --> 00:19:04,977 Der kom vand ind, Richard. Der kom vand ind. 351 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 Hvordan har I det? 352 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 Det er fantastisk! 353 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 Vand op i næsen… 354 00:19:11,400 --> 00:19:13,861 Phil, vil du fortsætte? 355 00:19:13,944 --> 00:19:16,905 John, instruktøren og Richard, de er så glade for, 356 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 at jeg skal røre ved de to tektoniske plader, 357 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 men lad os være ærlige. 358 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 Jeg klarede ti minutter. 359 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 Okay, jeg går tilbage nu. 360 00:19:25,539 --> 00:19:30,460 Jeg er som en stor, hjælpeløs, ulykkelig jødisk odder. 361 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Ja. Jeg tager dig tilbage. 362 00:19:34,173 --> 00:19:36,091 Du så Silfra, hvad synes du? 363 00:19:36,675 --> 00:19:37,718 Fantastisk. 364 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 -Du, Richard… -Ja? 365 00:19:40,804 --> 00:19:44,224 …man rører faktisk ikke begge tektoniske plader. 366 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Siger du det nu? 367 00:19:48,061 --> 00:19:50,480 Man er i dalen mellem to dem 368 00:19:50,564 --> 00:19:52,107 men du rører dem ikke. 369 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Fryser du? 370 00:19:57,362 --> 00:20:01,450 Hører I dem grine? Sjovt, sjovt show. Jeg siger op. 371 00:20:03,035 --> 00:20:04,494 Den sejrende helt. 372 00:20:06,955 --> 00:20:10,042 Jeg ville herhen. Ved I hvorfor? 373 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 Fordi vandet er 32 grader. 374 00:20:13,337 --> 00:20:16,506 Ved I, hvem der kom der? Richard og hele tv-holdet. 375 00:20:22,554 --> 00:20:24,181 Alle kom der! 376 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 Alle var med. De hyggede sig kongeligt. 377 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 "Du må prøve!" "Okay, hvornår?" 378 00:20:29,561 --> 00:20:33,565 Du har ikke tid til det, men ved du, hvad du kan gøre? 379 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Fryse numsen af på Silfra. 380 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Vi skal have italiensk i aften. 381 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 Nemlig. Italiensk i Reykjavik. 382 00:20:52,876 --> 00:20:56,630 Restauranten hedder Primavera, og beliggenheden er fantastisk. 383 00:20:56,713 --> 00:20:59,466 Du kan sejle dit skib helt dertil. 384 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Tak for liftet! 385 00:21:03,095 --> 00:21:06,723 Åbnet af kokken Leifur Kolbeinsson i 1993, 386 00:21:06,807 --> 00:21:09,726 da madrevolutionen i Reykjavik var i sin vorden, 387 00:21:09,810 --> 00:21:12,437 er Primavera blevet kendt af en sjov årsag. 388 00:21:13,146 --> 00:21:18,527 Er det sandt, at han introducerede frisk pasta til Island? 389 00:21:18,610 --> 00:21:20,362 -Sandt nok. -Det tror jeg. 390 00:21:20,445 --> 00:21:23,532 Det er fantastisk. I er som Beatles. 391 00:21:24,866 --> 00:21:26,076 Lavede de pasta? 392 00:21:27,411 --> 00:21:31,915 Jeg er blevet inviteret hertil af kokken Gunnar fra Michelin-stedet Dill, 393 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 der satte islandsk mad på kortet. 394 00:21:34,918 --> 00:21:38,797 Alle lavede mad som fransk mad. Det var det eneste køkken. 395 00:21:38,880 --> 00:21:42,092 Så jeg sagde, "Der må være noget andet derude." 396 00:21:42,843 --> 00:21:47,514 Tog til Italien, hvilket man ikke gjorde så ofte som man gør nu. 397 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 Nej. Absolut ikke. 398 00:21:49,099 --> 00:21:51,810 -Du blev glad for pasta. -Og Italien generelt. 399 00:21:51,893 --> 00:21:54,938 Så jeg begyndte at følge det italienske køkken. 400 00:21:55,022 --> 00:21:56,815 Jeg er klar. For Italien. 401 00:21:57,649 --> 00:21:59,359 Cin cin. 402 00:22:00,068 --> 00:22:03,697 Jeg begynder, vi skal have en bid burrata, 403 00:22:03,780 --> 00:22:05,866 som vi importerer fra Puglia. 404 00:22:05,949 --> 00:22:07,367 En sending hver uge. 405 00:22:07,451 --> 00:22:11,163 Men for 30 år siden fik vi ikke alle vinene importeret. 406 00:22:11,246 --> 00:22:14,458 Vi havde ikke olivenolie, polenta eller ris. 407 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 Man kunne ikke få det? 408 00:22:16,126 --> 00:22:18,962 Ost, prosciutto og salami, 409 00:22:19,046 --> 00:22:22,341 man måtte ikke importere udenlandsk kød, så… 410 00:22:22,424 --> 00:22:24,384 -Og nu kan du. -Nu kan vi. 411 00:22:24,468 --> 00:22:25,552 Bagt burrata. 412 00:22:25,635 --> 00:22:29,765 Jeg forventede ikke bagt burrata og tomater på Island. 413 00:22:29,848 --> 00:22:33,477 Vi lavede tomatmarmelade. Vi har pangrattato på toppen. 414 00:22:34,144 --> 00:22:36,104 Lidt olivenolie fra Chianti. 415 00:22:38,148 --> 00:22:40,942 Nogle gange behøver man ikke mange ting for 416 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 at lave noget lækkert. 417 00:22:42,611 --> 00:22:45,113 Man skal bare starte med gode ingredienser. 418 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 -Ja. -Det er fantastisk. 419 00:22:47,074 --> 00:22:48,158 Jeg er i Italien. 420 00:22:50,077 --> 00:22:51,119 Se. 421 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 -Hvilken slags pasta laver du? -Vi laver noget fint… 422 00:22:54,956 --> 00:22:56,375 Det hedder tagliarini. 423 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 Vi serverer det med brunt smør, 424 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 noisette, salvie og valnødder. 425 00:23:02,547 --> 00:23:04,383 Meget enkelt. Og parmesan. 426 00:23:04,466 --> 00:23:08,178 -Har du en yndlingsret, han laver? -Jeg tror, det er den her. 427 00:23:08,261 --> 00:23:09,388 Har du bedt om den? 428 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 -Nej. -Han kender din smag. 429 00:23:11,181 --> 00:23:13,850 Men sidst jeg spiste her, spiste jeg den. 430 00:23:16,353 --> 00:23:17,270 Det er så godt. 431 00:23:17,854 --> 00:23:20,690 -Det er en norditaliensk ret. -Ja, norditaliensk. 432 00:23:21,274 --> 00:23:22,651 Det er en rejse derhen. 433 00:23:22,734 --> 00:23:26,905 Wow! Når man introducerer frisk pasta til folk, 434 00:23:26,988 --> 00:23:30,075 der aldrig har fået det, eksploderer deres hoveder? 435 00:23:30,158 --> 00:23:31,284 Nej, det tog år. 436 00:23:31,368 --> 00:23:32,285 Hvad? 437 00:23:32,369 --> 00:23:35,580 Tallerkener er blevet kylet i køkkenet. "Hvad er det?" 438 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 "Sådan koger vi ikke vores pasta." 439 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Den skal have 25 minutter. 440 00:23:40,043 --> 00:23:42,295 Det er ubestrideligt. Det er da løgn. 441 00:23:42,379 --> 00:23:48,009 Og islændinge skulle altid have kartofler til hovedretten. 442 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 -Ja. -Så nu fik de bare pasta. 443 00:23:52,139 --> 00:23:54,391 Tak. Jeg er mæt. 444 00:23:54,474 --> 00:23:56,518 Vi havde haft trøfler i november. 445 00:23:56,601 --> 00:23:58,520 Jeg kommer ikke til november. 446 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 -Hvad? -For koldt. 447 00:24:00,063 --> 00:24:02,441 -Nej, det er perfekt i november. -Hvad? 448 00:24:02,524 --> 00:24:03,483 Er det rart? 449 00:24:03,567 --> 00:24:08,071 Ja. Jeg holder meget af vinteren her. Det bliver ikke så koldt. 450 00:24:08,155 --> 00:24:11,032 -Det er affogato! Jeg ved ting! -Præcis. 451 00:24:11,700 --> 00:24:12,784 Wow! 452 00:24:12,868 --> 00:24:14,161 Det er så dejligt. 453 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 -Perfekt. -Tak! 454 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 Italienerne ved, hvad de laver. 455 00:24:21,543 --> 00:24:23,795 Fantastisk. Hvordan siger man det? 456 00:24:24,921 --> 00:24:25,881 Frábært! 457 00:24:37,392 --> 00:24:44,274 Der er geotermisk opvarmning og kraft, der brøler under Island. 458 00:24:45,609 --> 00:24:48,528 Og de har udnyttet kraften til energi, 459 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 til opvarmning og så til madlavning. 460 00:24:51,448 --> 00:24:54,826 Se, hvor tilfældigt det er. Det sted er koldt. 461 00:24:54,910 --> 00:24:58,371 Lige ved siden af er det supervarmt. Man står ikke der. 462 00:24:58,455 --> 00:25:01,124 Præcis. Der kommer kogende vand op her. 463 00:25:01,208 --> 00:25:02,042 Ja. 464 00:25:02,125 --> 00:25:04,878 Lige her bag os har vi en stor varm kilde. 465 00:25:04,961 --> 00:25:07,506 Den varmer alle husene i landsbyen op. 466 00:25:08,215 --> 00:25:11,092 Det er min nye ven Siggi, og han vil vise os 467 00:25:11,176 --> 00:25:14,095 en sej måde at bage brød på. 468 00:25:14,179 --> 00:25:17,307 Okay, så her er brødet, vi lagde på i går. 469 00:25:17,390 --> 00:25:18,475 -I går. -Ja. 470 00:25:18,558 --> 00:25:20,268 Har det været der i 24 timer? 471 00:25:20,352 --> 00:25:24,189 Og du kan se her, energien vil bryde ud. 472 00:25:24,272 --> 00:25:28,068 Energien vil bryde ud. Skal jeg holde mig tilbage fra energien? 473 00:25:28,151 --> 00:25:31,154 -Jeg kan se bobler! Wow! -Ja. 474 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 Vi spoler lidt tilbage. 475 00:25:32,739 --> 00:25:35,951 Siggi blandede brøddej, som man plejer, puttede den 476 00:25:36,034 --> 00:25:38,787 i en gryde med låg, pakkede den ind i plastik 477 00:25:38,870 --> 00:25:40,997 og begravede den i det kogende sand. 478 00:25:41,498 --> 00:25:43,500 Du kan se, hvor kraftfuldt det er. 479 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 -Lige herop. -Med bare hænder. 480 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 Meget varmt. Se lige der! 481 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 -Fra jorden. -Naturens køkken. 482 00:25:53,718 --> 00:25:54,761 Naturens køkken. 483 00:25:57,097 --> 00:25:57,931 Perfekt. 484 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Siggi. 485 00:26:01,685 --> 00:26:03,436 Det er som en smuk kage. 486 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 Se lige! 487 00:26:05,063 --> 00:26:07,399 Det lugter af sødt rugbrød. 488 00:26:07,482 --> 00:26:09,568 -Må jeg gøre det her? -Slå dig løs. 489 00:26:12,779 --> 00:26:14,072 Så godt. 490 00:26:14,656 --> 00:26:16,825 -Som en dessert. -Tak. 491 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 Det her brød er fantastisk. 492 00:26:20,620 --> 00:26:22,706 Ikke som i, "Det her brød er okay, 493 00:26:22,789 --> 00:26:26,710 fordi det er blevet tilberedt under sandet i en geotermisk, 494 00:26:27,794 --> 00:26:31,923 vand… boblende jordting." 495 00:26:32,799 --> 00:26:34,884 Jeg er meget teknologisk avanceret. 496 00:26:36,011 --> 00:26:39,139 Så har vi en vidunderlig ørred her fra søen. 497 00:26:39,222 --> 00:26:40,390 Hold da op! 498 00:26:40,473 --> 00:26:42,976 Den er røget på gården på den anden side. 499 00:26:43,059 --> 00:26:44,269 Fantastisk. 500 00:26:44,352 --> 00:26:47,772 -Så smør og røget ørred på. -Ja. 501 00:26:47,856 --> 00:26:51,067 Det passer godt sammen, fordi fisken er lidt salt. 502 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 Ja. 503 00:26:52,068 --> 00:26:54,988 Brødet er lidt sødt. Det giver en perfekt balance. 504 00:26:55,864 --> 00:26:57,616 -Wow. -Værsgo. 505 00:26:57,699 --> 00:26:59,326 -Skål. -Skål, min ven. 506 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 En bid af Island. Jeg mærker det. 507 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Ja. Det er fantastisk. 508 00:27:14,257 --> 00:27:17,594 Chris Burkard er eventyrer og fotograf. 509 00:27:18,261 --> 00:27:20,263 Hans billeder er så smukke. 510 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 Han fanger virkelig stedet. 511 00:27:24,809 --> 00:27:28,313 Det er nu. Det sker lige her. Hvis de får en bølge… 512 00:27:32,651 --> 00:27:34,486 Vi skal besøge et yndlingssted, 513 00:27:34,569 --> 00:27:39,366 i Islands første madmarked. Det er bygget i en nedlagt busstation. 514 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Dette er Skál! 515 00:27:44,746 --> 00:27:47,874 -Du er fra USA -Californien, født og opvokset der. 516 00:27:47,957 --> 00:27:49,292 Hvorfor Island? 517 00:27:49,793 --> 00:27:53,338 Jeg tror, jeg har rejst hertil 75 gange, så jeg tænkte, 518 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 "Hvorfor rejse hertil og så tage hjem?" 519 00:27:55,965 --> 00:27:57,550 "Hvorfor ikke blive her?" 520 00:27:57,634 --> 00:28:00,679 Det er et sted, der har inspireret mig helt tidligt. 521 00:28:00,762 --> 00:28:02,472 -Værsgo. -Mange tak. 522 00:28:02,555 --> 00:28:07,268 Jeg nød bare menneskerne, landskabet, alle de ting. 523 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Der er nogle utroligt barske øjeblikke, men… 524 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Med barsk mener du utrolig koldt om vinteren. 525 00:28:13,817 --> 00:28:16,653 Folk ved det ikke, men Island bliver ikke koldere 526 00:28:16,736 --> 00:28:17,654 end New York. 527 00:28:17,737 --> 00:28:21,533 Det er vinden. Hvis du har en hat på, blæser den af dig. 528 00:28:21,616 --> 00:28:25,829 Men jeg tror, der er noget med, at det er et af de her steder, 529 00:28:25,912 --> 00:28:29,749 hvor jo mere tid og energi man giver, des mere giver det tilbage. 530 00:28:29,833 --> 00:28:32,210 Gutter. Er I klar til noget mad? 531 00:28:35,505 --> 00:28:39,134 Menuen på Skál er klassisk islandsk med et modernistisk præg. 532 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 Kokken Mauney har været her siden starten. 533 00:28:42,220 --> 00:28:45,223 Okay. Vi starter med islandske kammuslinger. 534 00:28:45,306 --> 00:28:48,059 Med peberrodscreme, dild og hasselnøddeolie. 535 00:28:48,143 --> 00:28:49,310 Det er da smukt. 536 00:28:49,394 --> 00:28:53,815 Og braiserede rødbeder med islandsk mascarpone, dild, valnødder 537 00:28:53,898 --> 00:28:55,358 og strandsennepsblade. 538 00:28:55,442 --> 00:28:57,527 Og husk at blande alt sammen. 539 00:28:57,610 --> 00:28:58,820 Bland det sammen. 540 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Alle detaljer er nødvendige. 541 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 Du godeste. 542 00:29:03,032 --> 00:29:05,785 Jeg elsker den peberrod. 543 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 Det er en god ret. Wow. 544 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 Det er bare plukket i landskabet. 545 00:29:10,707 --> 00:29:14,836 Du ved vist, hvordan man opbygger en gaffel, ikke kun fotografier. 546 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 Det er interessant, gulerødder 547 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 og rødbeder, den slags de kan dyrke, 548 00:29:19,924 --> 00:29:21,718 det er basal naturmad. 549 00:29:21,801 --> 00:29:24,888 Det var det, de havde, så de gjorde det lækkert. 550 00:29:26,181 --> 00:29:28,641 -Okay, gutter. Anden runde. -Fantastisk. 551 00:29:28,725 --> 00:29:30,101 Flæskestegssandwich. 552 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Hvad? 553 00:29:31,102 --> 00:29:33,146 Og også den bagte fjeldørred. 554 00:29:33,229 --> 00:29:35,231 De retter er vores signaturretter. 555 00:29:35,982 --> 00:29:39,277 Har du fået fjeldørred? Det er min yndlingsfisk i Island. 556 00:29:39,360 --> 00:29:42,238 Der er kapers og skalotteløg. Smukt. 557 00:29:43,823 --> 00:29:45,533 Lækkert! 558 00:29:45,617 --> 00:29:47,869 Det er som en mild laks, ikke? 559 00:29:48,453 --> 00:29:49,579 Det er retten. 560 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 Lad os prøve svinekødet. Hvad kalder du det? 561 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 Flæskestegssandwich. 562 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 Hvad? 563 00:29:55,001 --> 00:29:56,336 Flæskestegssandwich. 564 00:29:56,419 --> 00:29:57,337 Det er dansk. 565 00:29:57,420 --> 00:29:58,296 -Er det? -Ja. 566 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Flæskesteg. 567 00:30:04,803 --> 00:30:07,305 Svinekød, rødkål, agurkesalat, mayonnaise. 568 00:30:07,889 --> 00:30:11,559 Så snart den ramte bordet, vidste jeg, at det ville blive godt. 569 00:30:11,643 --> 00:30:15,897 Det er rart, for det er næsten Islands bud på en corned beef-sandwich. 570 00:30:15,980 --> 00:30:17,273 Som en Reuben? 571 00:30:20,151 --> 00:30:21,027 Så godt. 572 00:30:22,695 --> 00:30:25,490 Chris, du tager smukke billeder. 573 00:30:25,573 --> 00:30:30,245 Føler du nogensinde, "Jeg har fanget den, du behøver ikke at gå, den er her"? 574 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 Magien er ikke i billedet. 575 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Det skal være heroppe. 576 00:30:34,749 --> 00:30:37,377 Billederne bør inspirere folk til at tænke, 577 00:30:37,460 --> 00:30:39,921 "Det er en oplevelse, jeg vil have." 578 00:30:40,004 --> 00:30:42,382 Det er det, jeg håber, andre tager med. 579 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 Du er en inspiration. 580 00:30:45,301 --> 00:30:46,636 -Skål. -Nye venner. 581 00:30:46,719 --> 00:30:47,720 Wow. Ja. 582 00:31:07,198 --> 00:31:11,411 Jeg tager mine yndlingspiger med til dette sted, der hedder Le Kock, 583 00:31:11,494 --> 00:31:12,829 hvilket betyder hanen. 584 00:31:13,329 --> 00:31:15,081 Få nu ikke nogen idéer. 585 00:31:16,666 --> 00:31:19,210 Her er kokken en mand efter min egen mave. 586 00:31:21,045 --> 00:31:22,672 Hvad synes I så om Island? 587 00:31:22,755 --> 00:31:24,799 Jeg elsker det. 588 00:31:24,883 --> 00:31:26,926 -Hej. -Det blev lige lidt bedre! 589 00:31:27,010 --> 00:31:29,971 -Jeg har nogle bagelsandwicher. -Åh, Markús! 590 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 Godt at møde dig. 591 00:31:31,306 --> 00:31:33,016 Hvad bragte dig til Island? 592 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Jeg er halvt islandsk. Dobbelt statsborgerskab. 593 00:31:35,935 --> 00:31:38,980 Jeg voksede op i USA, tog på universitet i Florida, 594 00:31:39,063 --> 00:31:42,734 flyttede til New Hampshire og arbejdede på nogle restauranter. 595 00:31:42,817 --> 00:31:46,946 Og så bragte du amerikansk mad til de her mennesker. 596 00:31:47,030 --> 00:31:50,325 En klassisk bagel- og burgerrestaurant til Island. 597 00:31:50,408 --> 00:31:52,827 Det ser utroligt ud. Hvad har vi fået? 598 00:31:52,911 --> 00:31:56,372 Det er en laks på en saltkringlebagel 599 00:31:57,040 --> 00:31:58,333 med æggekage på. 600 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 Og Churchill-bagel. Skinke, æg og ost på en parmesanbagel. 601 00:32:02,337 --> 00:32:05,840 -Wow. -Og min favorit, Costanzaen. 602 00:32:05,924 --> 00:32:09,427 Det er salt oksekød med pickles, sennep og mayonnaise. 603 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Jeg må ikke reklamere for andre sitcoms, men den ser lækker ud. 604 00:32:13,389 --> 00:32:16,809 Markús, gå ikke væk. Jeg vil stille dig til ansvar. 605 00:32:19,479 --> 00:32:22,565 Hvordan er de i forhold til New Yorks bagels? Okay? 606 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 Hvad er New York? 607 00:32:25,401 --> 00:32:26,319 Vidunderligt. 608 00:32:27,028 --> 00:32:30,281 Den røgede laks er måske den bedste overhovedet. 609 00:32:31,449 --> 00:32:34,410 Den næste ret er klar til jer. 610 00:32:34,494 --> 00:32:35,453 Wow! 611 00:32:35,536 --> 00:32:36,454 Tak. 612 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 Vi har et par burgere. 613 00:32:39,332 --> 00:32:43,419 Vi har en klassisk smashburger med trøffelketchup, 614 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 og så har vi en almindelig cheeseburger. 615 00:32:46,130 --> 00:32:48,675 Vi bruger islandsk kål. 616 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Prøv det her. 617 00:32:52,136 --> 00:32:55,640 -Og sidst men ikke mindst… -Grillet ost og suppe! 618 00:32:55,723 --> 00:32:56,808 Ja. 619 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Det er kærlig mad. 620 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 Du ligner en hård fyr, men du er helt blød. 621 00:33:00,853 --> 00:33:01,729 Det er sandt. 622 00:33:02,397 --> 00:33:03,815 -Jeg rykker ind. -Værsgo. 623 00:33:04,524 --> 00:33:05,400 Manner. 624 00:33:06,734 --> 00:33:08,820 Dejligt kød, mellemstegt. 625 00:33:08,903 --> 00:33:11,364 Perfekt. Det er en perfekt cheeseburger. 626 00:33:11,447 --> 00:33:12,573 En perfekt suppe. 627 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 Jeg gør det her. 628 00:33:14,158 --> 00:33:15,284 Jeg dypper ikke. 629 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Gør du ikke? 630 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 -Nej. -Har du aldrig fået en french dip? 631 00:33:18,913 --> 00:33:20,915 Nej. Jeg kan ikke lide vådt brød. 632 00:33:20,999 --> 00:33:26,170 Ved du hvad ellers? Hun foretrækker en hamburger frem for en cheeseburger. 633 00:33:26,254 --> 00:33:28,631 Ja. Hun er en særling. 634 00:33:32,010 --> 00:33:34,137 Det er sjov mad. 635 00:33:34,220 --> 00:33:37,890 Jeg gør det ikke for alle, men fordi jeg kan lide jer… 636 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 -Jeg er straks tilbage. -Lide os? 637 00:33:47,066 --> 00:33:48,276 I guder. 638 00:33:49,027 --> 00:33:50,278 Du godeste. 639 00:33:51,279 --> 00:33:53,698 -Har I plads til lidt mere? -Tak. Ja. 640 00:33:53,781 --> 00:33:55,575 -Den lille ekstra plads. -Uh. 641 00:33:58,828 --> 00:34:00,788 Det er en perfekt gelédonut. 642 00:34:01,706 --> 00:34:05,626 Da jeg voksede op i Bronx, var der et lille bageri, vi elskede, 643 00:34:05,710 --> 00:34:08,337 og vores forældre gav os gelédonuts derfra. 644 00:34:08,421 --> 00:34:12,884 Jeg sværger, at den her tog mig tilbage til Johnson Avenue i Riverdale. 645 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 Det var utroligt. 646 00:34:16,387 --> 00:34:18,514 -Crème brûlée. Klar? -Jeg er klar. 647 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 -Pas nu på, skat. -Okay. 648 00:34:22,560 --> 00:34:24,187 -Åh gud. -Lily! 649 00:34:25,104 --> 00:34:25,980 Godt? 650 00:34:26,064 --> 00:34:29,567 I får ikke noget af det her. 651 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Hej, jeg leder efter Tom Papa. 652 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 Hej! 653 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Hej, Tom! 654 00:34:43,664 --> 00:34:46,375 Er du hjemme eller på farten? 655 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 Jeg er hjemme et kort sekund, og jeg rejser igen i morgen. 656 00:34:50,088 --> 00:34:52,465 Jeg skal til Winnipeg og Montreal. 657 00:34:52,548 --> 00:34:55,218 Jeg elsker Montreal. Du kan få en liste. 658 00:34:55,301 --> 00:34:57,303 Da jeg havde din liste i Paris… 659 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 Du milde himmel. 660 00:34:59,639 --> 00:35:02,934 Det er rart. Nu føler jeg mig nyttig. Ikke? 661 00:35:03,893 --> 00:35:06,062 -Ja. -Det er godt at have et formål. 662 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Du rejser overalt. Hvad med dine lister? 663 00:35:08,689 --> 00:35:11,317 Når man laver stand-up, er der fart på, 664 00:35:11,400 --> 00:35:13,903 og man har ikke tid til gode middage. 665 00:35:13,986 --> 00:35:17,657 Du kan få en liste over tankstationer, hvor du kan få 666 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 en energibar på vejen. 667 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 -Har du været på Island? -Nej. 668 00:35:22,620 --> 00:35:25,957 Det er et af de mere spektakulære steder, man kan opleve. 669 00:35:26,040 --> 00:35:31,629 Man kan ikke køre ti minutter uden at se noget spektakulært. 670 00:35:31,712 --> 00:35:34,549 -Fint nok. Hvordan er bagerierne? -Du skal spise. 671 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Bagerierne? 672 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 Sjovt, du skulle nævne det. Hej, bageri. 673 00:35:39,303 --> 00:35:40,680 Helt ærligt! 674 00:35:40,763 --> 00:35:44,767 Det er fra et sted, der hedder Brauð og Co. 675 00:35:45,518 --> 00:35:49,230 Det er den bedste kanelsnurre, jeg nogensinde har smagt. 676 00:35:50,648 --> 00:35:53,276 Hold da op. Den ser let ud. 677 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 Den er så dejlig. 678 00:35:55,236 --> 00:35:58,614 Du burde sige til, før du rejser, 679 00:35:58,698 --> 00:36:00,616 og så kan jeg komme med dig. 680 00:36:00,700 --> 00:36:04,287 Jeg vil ikke høre dig gå ud og spise fantastiske ting, 681 00:36:04,370 --> 00:36:06,831 når jeg spiser skrald i mit køkken 682 00:36:06,914 --> 00:36:09,292 og hører… at du er i paradis. 683 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 En advarsel ville være rart. 684 00:36:11,169 --> 00:36:14,380 Jeg vil vise dig en islandsk hotdog. De er ret berømte. 685 00:36:14,463 --> 00:36:16,507 -Kan du lide hotdogs? -Elsker dem. 686 00:36:16,591 --> 00:36:19,552 I mit radioprogram har vi en sommerkonkurrence om, 687 00:36:19,635 --> 00:36:21,137 hvem der kan spise flest. 688 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 Det er så sjovt, fordi holdet har 689 00:36:24,307 --> 00:36:27,310 en islandsk hotdog-spisekonkurrence. 690 00:36:27,393 --> 00:36:31,314 De er sådan her. Der er ristede og rå løg under her. 691 00:36:31,397 --> 00:36:35,109 Pølsen er lavet af lam og svinekød. Det er kød af høj kvalitet. 692 00:36:35,193 --> 00:36:38,529 Der er deres sennep og en remoulade på. 693 00:36:43,826 --> 00:36:46,370 Jared, sagde du, at du var… Hvor er Jared? 694 00:36:46,454 --> 00:36:50,124 Er du på 15,75 hotdogs? Vil du… 695 00:36:50,208 --> 00:36:51,876 -Nej! -Giv ham den ikke. 696 00:36:51,959 --> 00:36:53,002 Giv mig den! 697 00:36:53,836 --> 00:36:55,880 Jeg er en kvart bagud. 698 00:36:55,963 --> 00:36:57,506 De konkurrerer virkelig. 699 00:36:57,590 --> 00:36:59,258 -Spis op! -Nej, lad være! 700 00:36:59,342 --> 00:37:04,013 Det er det vildeste… Man skulle tro, det var VM. 701 00:37:04,096 --> 00:37:07,099 -Hører du? -Som at se mine forældre skændes. 702 00:37:09,560 --> 00:37:10,811 Sandt nok. 703 00:37:10,895 --> 00:37:14,315 Okay. Fordi du er en af mine yndlings sjove mennesker, 704 00:37:14,941 --> 00:37:17,068 skal du sige en joke til Max. 705 00:37:17,151 --> 00:37:21,072 Okay. Jeg har ikke mange "jokes" i mit hoved. 706 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Bare læs den op. 707 00:37:22,740 --> 00:37:25,952 Okay. En kvinde kommer ind på et apotek en dag 708 00:37:26,035 --> 00:37:27,662 og siger til apotekeren, 709 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 "Jeg vil have en gift, der slår min mand ihjel. 710 00:37:30,790 --> 00:37:33,376 men det skal ligne en naturlig årsag." 711 00:37:33,960 --> 00:37:38,339 Apotekeren siger, "Frue, jeg må ringe til politiet og anmelde dig." 712 00:37:38,839 --> 00:37:41,259 Kvinden tager noget fra lommen 713 00:37:41,342 --> 00:37:44,178 og giver det til apotekeren. 714 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 Apotekeren åbner det, ser på det og opdager, at det er et billede 715 00:37:49,433 --> 00:37:53,729 af manden, der er i seng med apotekerens kone. 716 00:37:54,480 --> 00:37:57,775 Apotekeren folder den sammen og siger til kvinden, 717 00:37:58,276 --> 00:38:02,446 "Du skulle bare have sagt, at du havde en recept." 718 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 Tom Papa, alle sammen! 719 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 -Jeg elsker dig. -Vi ses. 720 00:38:17,503 --> 00:38:20,840 Det er tid til gensynsmiddag med de fleste af de folk, 721 00:38:20,923 --> 00:38:22,925 jeg har mødt i min uge her. 722 00:38:23,509 --> 00:38:25,136 Og de to, jeg kendte. 723 00:38:25,219 --> 00:38:28,472 Godt at se jer, mine islandske venner. 724 00:38:28,556 --> 00:38:30,016 Godt at se dig. 725 00:38:30,099 --> 00:38:31,309 Vi skal på… 726 00:38:32,143 --> 00:38:34,061 Matur og Drykkur. 727 00:38:35,354 --> 00:38:37,648 Jeg har en gave. En islandsk sweater. 728 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 Den bedste souvenir fra Island. 729 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 -Den er strikket af min mor. -Hvad? 730 00:38:42,194 --> 00:38:44,238 Men den er brugt. En af mine. 731 00:38:44,322 --> 00:38:47,867 Monica! Lavet af Gunnars mor. Det er hans sweater. 732 00:38:47,950 --> 00:38:49,243 Han giver mig den. 733 00:38:49,827 --> 00:38:52,288 Det her er det bedste. Mange tak. 734 00:38:52,788 --> 00:38:56,542 Skål for mine smukke nye venner fra Island! Er den ikke fin? 735 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 -Skål. -Skál! 736 00:39:00,755 --> 00:39:04,300 Tak for at byde os velkommen. Se, hvad der sker, folkens. 737 00:39:04,884 --> 00:39:06,677 -Okay! Flot! -Wow! 738 00:39:06,761 --> 00:39:08,721 Det er vores smagefad. 739 00:39:09,221 --> 00:39:12,350 Her er kokken Helga, jeg vil prøve efternavnet. 740 00:39:12,433 --> 00:39:15,394 Sigurðardóttir. Jeg håber, det er tæt på. 741 00:39:15,895 --> 00:39:18,981 Vi ville vise, hvad Island handler om. 742 00:39:19,065 --> 00:39:20,608 Landbruget. 743 00:39:20,691 --> 00:39:22,735 Først har vi fisk og lam. 744 00:39:22,818 --> 00:39:24,737 Vi har nogle grøntsager. 745 00:39:24,820 --> 00:39:26,822 -Velbekomme. -Thanksgiving. 746 00:39:26,906 --> 00:39:28,157 Ja! 747 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 Helga lavede et pragtfuldt måltid. 748 00:39:31,202 --> 00:39:34,372 Stegt lam og denne smukke jus. 749 00:39:35,664 --> 00:39:36,999 Velbekomme. 750 00:39:37,083 --> 00:39:38,292 Tak! 751 00:39:39,001 --> 00:39:43,172 -Fisken med flest tænder her. -Du må bide i den, før den bider dig. 752 00:39:46,467 --> 00:39:48,427 Det er så lækkert. 753 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 Den slags gamle opskrifter 754 00:39:51,347 --> 00:39:55,142 tror jeg, islændinge traditionelt har forbundet med fattigdom. 755 00:39:55,226 --> 00:39:58,938 Så at være stolte af islandsk mad, det er meget nyt. 756 00:39:59,021 --> 00:40:04,402 Man lærer folk, at vi allerede har noget godt her, som vi kan 757 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 bygge videre på. 758 00:40:05,611 --> 00:40:07,780 Ja. Og de lækre trøjer. 759 00:40:09,073 --> 00:40:12,451 Jeg er glad for, at jeg endelig nåede til denne magiske ø. 760 00:40:12,535 --> 00:40:15,955 Den ene oplevelse efter den anden, siden jeg forlod flyet. 761 00:40:16,038 --> 00:40:19,667 At lære mennesker at kende, der har sådan en ånd og humor 762 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 i dette misforståede land, ramt af nordatlantiske vinde, 763 00:40:23,212 --> 00:40:24,880 oven på aktive vulkaner. 764 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 -Phil! -Den sidder perfekt! 765 00:40:29,051 --> 00:40:32,221 De lever livet med sådan varme og munterhed, 766 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 og jeg tror, jeg ved hvorfor. 767 00:40:34,098 --> 00:40:37,768 Svaret kan findes i deres komplicerede sprog. 768 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 Det betyder, "Det går nok." 769 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 Det er en god indstilling. 770 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 hvis man kan sige det. 771 00:40:46,569 --> 00:40:50,614 Jeg kan ikke sige, hvor meget jeg har nydt jeres smukke land, 772 00:40:50,698 --> 00:40:52,158 og at møde jer alle. 773 00:40:53,075 --> 00:40:56,328 -Hvordan siger man kærlighed på islandsk? -Du siger ást. 774 00:40:58,372 --> 00:41:00,249 Så meget ást i rummet her! 775 00:41:07,089 --> 00:41:09,425 Jeg ved, det virker som langt væk, 776 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 men nogle ture er besværet værd. 777 00:41:14,847 --> 00:41:18,225 For når man er der, er man der. 778 00:41:19,226 --> 00:41:22,938 Og når man er der, har man det sådan her. 779 00:41:43,876 --> 00:41:46,420 Jeg må komme tilbage om vinteren. 780 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Tekster af: Hans Martin Jensen