1 00:00:09,467 --> 00:00:12,595 Eis uma palavra que precisa saber quando vier para Reykjavik: pylsa. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,513 O que significa? 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,515 É hora de comer cachorro-quente. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 Na Islândia, todos adoram os cachorros-quentes daqui. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 As pessoas curtem. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 - Podemos compartilhar? - Sim, por favor. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,901 Queremos um cachorro-quente com tudo 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,863 com carne de porco e cordeiro. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 Meu Deus, é ótimo. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,369 Acho que quero esse de volta. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 É espetacular. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,208 Este é um pouco apimentado. 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,460 Maravilhoso! 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,884 - Acho que aquele é meu favorito. - Meu também. Eu não esperava. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,765 É por isso que se viaja com a família. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,391 Só por isso. 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,357 Um homem feliz e faminto 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,986 Está viajando o mundo Por terra e mar 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Ele está tentando entender 20 00:01:13,740 --> 00:01:17,202 A arte do macarrão Da carne de porco, frango e cordeiro 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Ele irá até você de carro 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,081 Ele irá até você de avião 23 00:01:21,164 --> 00:01:22,957 Ele cantará para você 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Ele dançará para você 25 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Ele dará risada com você 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 E chorará por você 27 00:01:28,546 --> 00:01:34,177 Mas ele só pede uma coisa em troca Alguém, por favor 28 00:01:34,260 --> 00:01:36,596 Será que alguém 29 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Pode alimentar o Phil? 30 00:01:39,557 --> 00:01:42,852 Alguém o alimente agora 31 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 Quando ouço falar na Islândia, 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 eu penso: 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 "Vai ser frio. 34 00:02:03,915 --> 00:02:08,128 Remoto e talvez um pouco assustador." 35 00:02:08,962 --> 00:02:12,132 E aí você vê o idioma e pensa: "Essa não." 36 00:02:12,715 --> 00:02:15,593 Todos os nomes aqui são muito longos 37 00:02:16,177 --> 00:02:19,639 e difíceis de pronunciar. 38 00:02:21,558 --> 00:02:24,644 Sempre ouvi dizer que não era um local conhecido por sua gastronomia, 39 00:02:24,727 --> 00:02:26,312 a menos que fosse um desafio. 40 00:02:28,565 --> 00:02:31,025 Mas eu vim mesmo assim, e adivinhe? 41 00:02:31,734 --> 00:02:34,362 Dizem que parece outro planeta, 42 00:02:34,445 --> 00:02:36,197 mas não é outro planeta. 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 Não é difícil de chegar. 44 00:02:39,075 --> 00:02:43,538 Vejo no mapa que fica entre Nova York e a Europa. 45 00:02:46,249 --> 00:02:50,253 E soube que não servem só cabeça de ovelha e tubarão podre fermentado, 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 o que é ótimo, porque não vou comer isso. 47 00:02:55,008 --> 00:02:56,092 Então, aqui estou. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,636 Trouxe Monica e Lily comigo, 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,097 elas terão umas ótimas férias, 50 00:03:01,181 --> 00:03:04,559 e eu vou trabalhar muito, como sempre. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,645 Já vamos explorar a gastronomia, 52 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 mas como a alma da Islândia está enraizada 53 00:03:10,315 --> 00:03:14,277 nas maravilhas naturais, vou começar minha viagem ao ar livre. 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,197 Há um homem aqui chamado Gunnar Freyr Gunnarsson. 55 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 Ele é um aventureiro e um fotógrafo 56 00:03:21,534 --> 00:03:23,912 que me mandou uma mensagem no Instagram, 57 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 e há anos diz que eu deveria conhecer a Islândia. 58 00:03:28,833 --> 00:03:32,212 Pode ver que a cada curva, tem algo diferente. 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,923 Então nunca nos cansamos de dirigir. 60 00:03:35,506 --> 00:03:38,468 Nunca vi nada parecido, pode dirigir por uma hora 61 00:03:38,551 --> 00:03:42,222 e ver montanhas, vulcões, campos verdejantes, 62 00:03:42,805 --> 00:03:47,477 riachos que chegam a cachoeiras, ovelhas, carneiros, cabras. 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 É um especial da National Geographic. 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 Dá para ver os cavalos ali. Sim, olhe ali. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 E lá. 66 00:03:58,279 --> 00:04:01,032 Estamos passando por paisagens vulcânicas. 67 00:04:01,616 --> 00:04:05,203 Só vi uma paisagem assim no Havaí. 68 00:04:05,286 --> 00:04:08,957 Também formada por um vulcão, do outro lado do mundo. 69 00:04:09,916 --> 00:04:14,754 É uma terra construída sobre e por vulcões. 70 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 Um está em erupção agora enquanto estou aqui. 71 00:04:24,806 --> 00:04:28,726 Está ventando e faz frio, apesar de ser verão. 72 00:04:28,810 --> 00:04:32,814 Mas veja como eu estou vestido e veja como você está vestido. 73 00:04:33,856 --> 00:04:36,359 Quero dizer o nome do lago? Qual é o nome? 74 00:04:36,985 --> 00:04:38,611 Lago Kleifarvatn. 75 00:04:39,195 --> 00:04:41,906 Não é tão difícil. Lago Kleifarvatn. 76 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Adoro a sensação de estar na Islândia, 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,371 onde pode ficar sozinho na natureza e sentir todos os elementos. 78 00:04:48,454 --> 00:04:52,500 Não é só natureza, é uma natureza incrível e única como em nenhum outro lugar. 79 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Sim. Basicamente. 80 00:04:53,876 --> 00:04:56,587 - E estamos a meia hora da cidade. - Incrível. 81 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 Incrível! 82 00:05:03,553 --> 00:05:06,931 Preparei algo pra você na caverna. 83 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 Já ouvi isso antes. 84 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 Olha só isso! 85 00:05:11,644 --> 00:05:13,271 Então é aqui que você mora. 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 Você preparou o café. 87 00:05:17,358 --> 00:05:19,652 - Isso. - Parece um kit de ciência. 88 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 Tem uma bela vista também. 89 00:05:26,701 --> 00:05:27,910 Aqui está. 90 00:05:29,662 --> 00:05:32,206 - Em islandês, se diz skál. - Skál! 91 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Skál, meu amigo. 92 00:05:33,958 --> 00:05:36,961 O que tenho para você se chama… 93 00:05:37,045 --> 00:05:39,464 Em islandês se chama flatkaka. 94 00:05:39,547 --> 00:05:40,423 Flatkaka! 95 00:05:40,506 --> 00:05:43,301 Significa bolo achatado, mas não é bolo, é pão. 96 00:05:43,384 --> 00:05:45,636 - Parece pita. - Vamos passar manteiga. 97 00:05:45,720 --> 00:05:46,929 E cordeiro defumado. 98 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 Cordeiro defumado. Parece presunto defumado. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,558 Sim, exatamente. 100 00:05:53,311 --> 00:05:55,772 - Adorei o sabor defumado. - É. 101 00:05:57,815 --> 00:06:01,027 Estou comendo em uma caverna no Lago Veivarvatn! 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 Você falou tudo errado. 103 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Kleifarvatn. 104 00:06:07,867 --> 00:06:11,204 Falei certo da primeira vez. Por que não usa isso, Richard? 105 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Isto é peixe seco. Já provou? 106 00:06:15,541 --> 00:06:17,835 - Não é o tubarão de que ouvi falar? - Não. 107 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 Não é tubarão. 108 00:06:20,797 --> 00:06:24,634 Defumar, secar e na salmoura é como conservamos alimentos. 109 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 A textura é bem seca. 110 00:06:26,260 --> 00:06:29,931 - É tipo um baccalà. - Sim. É basicamente carne seca. 111 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 Porque é tão seco, 112 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 é bom colocar bastante manteiga. 113 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 A propósito, até meu sapato ficaria bom com essa manteiga. 114 00:06:37,772 --> 00:06:39,065 Vamos lá. 115 00:06:43,277 --> 00:06:44,320 É muito seco. 116 00:06:47,990 --> 00:06:52,286 Tudo que está provando é comida tradicional da Islândia 117 00:06:52,370 --> 00:06:54,622 que vikings e as pessoas comem há séculos. 118 00:06:55,289 --> 00:06:57,917 Lembra que disse que meu sapato ficaria bom com a manteiga? 119 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Não prove com dentadura. 120 00:07:01,504 --> 00:07:03,965 Mas nem tudo é tão difícil de engolir. 121 00:07:04,048 --> 00:07:07,301 Felizmente, algumas tradições da Islândia são suaves, 122 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 como este iogurte com creme e frutas 123 00:07:09,762 --> 00:07:14,016 e lindas flores comestíveis que Gunnar colheu perto da caverna. 124 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 Que lindo! 125 00:07:19,313 --> 00:07:21,190 Descobri que gosto de natureza. 126 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 Agora, para a cidade. 127 00:07:30,616 --> 00:07:34,954 Reykjavik é a capital mundial mais próxima do Círculo Polar Ártico. 128 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 Então, no auge do verão, o sol mal se põe, 129 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 o que significa mais luz do dia e mais tempo para comer doce. 130 00:07:47,675 --> 00:07:49,260 É Braud & Company? 131 00:07:49,802 --> 00:07:51,179 Brauð og Co. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 Sim. Certo. 133 00:08:00,271 --> 00:08:01,814 Meu Deus. 134 00:08:03,232 --> 00:08:08,070 Perdão, islandeses. Brauð og co. Significa "pão e companhia". 135 00:08:08,154 --> 00:08:12,950 E é uma padaria imperdível numa cidade cheia de ótimas padarias. 136 00:08:13,034 --> 00:08:14,327 Quem é o gerente? 137 00:08:14,410 --> 00:08:15,453 Víðar. 138 00:08:15,536 --> 00:08:16,579 Meu Deus. 139 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Vidar. 140 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 - Olá! - Sou Phil. 141 00:08:19,790 --> 00:08:21,501 Olá, bem-vindo à Islândia. 142 00:08:21,584 --> 00:08:23,920 Olá, pessoal! Oi, olá! 143 00:08:24,003 --> 00:08:26,047 - Americanas, imagino. Sim? - Sim. 144 00:08:26,130 --> 00:08:27,340 O que fazem aqui? 145 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 Viajamos pela Europa. Queríamos ver algo novo. 146 00:08:30,384 --> 00:08:31,511 Isto é novo. 147 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 Novo pra mim. Casaco em julho é novo para mim. 148 00:08:34,555 --> 00:08:38,100 - Pode dar uns doces pras minhas amigas? - Sim, claro. 149 00:08:38,184 --> 00:08:39,852 - Obrigada. - Assim está bom. 150 00:08:40,561 --> 00:08:44,649 Sim. Vão provar o bolo de canela. É a atração principal. 151 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 Está quente. 152 00:08:47,068 --> 00:08:50,071 As pessoas vêm pra comer isso. Direto do forno. 153 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 É o melhor bolo de canela. 154 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 - Por isso vieram à Islândia. - Com certeza. 155 00:08:56,536 --> 00:08:57,495 Onde se conheceram? 156 00:08:57,578 --> 00:09:00,748 Algumas no ensino médio, e outras na faculdade. 157 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 Começamos a viajar no verão passado e viajamos cinco semanas pela Europa, 158 00:09:04,544 --> 00:09:06,504 e decidimos fazer de novo neste verão. 159 00:09:06,587 --> 00:09:10,383 Só fui viajar aos 23 anos. Não fui para a Europa nem nada, 160 00:09:10,466 --> 00:09:13,511 e mudou a minha vida, aposto que também mudou a de vocês. 161 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 - Temos 23 agora. - Perfeito. 162 00:09:15,930 --> 00:09:19,183 Adorei. Isso é ótimo. O que mais podemos comer? 163 00:09:19,934 --> 00:09:21,602 Este é um bolo de casamento feliz. 164 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 Geleia de ruibarbo e um bolo crumble. 165 00:09:23,604 --> 00:09:25,940 - Isso é muito islandês. - Bem islandês. 166 00:09:26,023 --> 00:09:29,110 Sim. É algo que todas as avós fazem na Islândia. 167 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 - Sério? - E todas têm uma receita secreta. 168 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 Minha avó nunca fez isso. 169 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Vovó idiota. 170 00:09:40,329 --> 00:09:43,541 O povo islandês é muito tradicional quando se trata de padarias. 171 00:09:43,624 --> 00:09:45,209 Mas queríamos fazer algo novo. 172 00:09:45,293 --> 00:09:46,127 É bem feito. 173 00:09:46,210 --> 00:09:48,296 É bem feito. É muito nórdico. 174 00:09:48,379 --> 00:09:49,505 Está ótimo. 175 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 Olhe os gênios. Adoro isto. 176 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 Estão tocando a minha música. 177 00:09:58,514 --> 00:10:01,309 - É a máquina de fatiar pão. - Gostei. 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 É uma festa na padaria. 179 00:10:05,521 --> 00:10:06,731 Bom, né? 180 00:10:06,814 --> 00:10:08,274 Sou islandês. 181 00:10:08,357 --> 00:10:10,401 Um bolo de casamento feliz para a esposa? 182 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 - Sim. - Claro. 183 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 Preciso de um casamento feliz. 184 00:10:21,078 --> 00:10:23,539 Cercada pelo frio Atlântico Norte, 185 00:10:23,623 --> 00:10:26,375 a pesca sempre foi uma das principais indústrias da Islândia. 186 00:10:26,459 --> 00:10:29,879 Há ótimos peixes em todos os lugares, como aqui. 187 00:10:30,630 --> 00:10:34,383 Seabaron é o tipo de restaurante que você procura nas férias. 188 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Supercasual, com uma das comidas mais deliciosas que já comeu. 189 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Sopa de lagosta. 190 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Que bom. 191 00:10:41,932 --> 00:10:45,936 Esta sopa é tão boa, com os pedaços de lagosta 192 00:10:46,020 --> 00:10:48,439 mais macios e grandes que já comi. 193 00:10:48,522 --> 00:10:49,523 Por que é tão macio? 194 00:10:50,566 --> 00:10:53,235 Porque não é lagosta como pensamos em lagosta. 195 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 Lagosta em islandês também significa lagostim, 196 00:10:56,238 --> 00:10:59,784 que é ainda mais raro e melhor que lagosta. 197 00:11:00,576 --> 00:11:04,455 Com a aparência de camarão com garras delicadas, lagostim é caro 198 00:11:04,538 --> 00:11:08,250 e difícil de encontrar nos EUA, mas vivem nestas águas. 199 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 Então, chame do que quiser. 200 00:11:10,670 --> 00:11:11,587 Eu chamo de… 201 00:11:14,256 --> 00:11:17,802 E depois vêm lindos espetos grelhados 202 00:11:17,885 --> 00:11:19,679 com o peixe mais fresco possível. 203 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 Nunca comi enguia-lobo. 204 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 É tão simples. Você está perto da água. 205 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 É tudo o que você adora nas férias. 206 00:11:31,273 --> 00:11:33,693 Tão macio e tenro. 207 00:11:33,776 --> 00:11:36,070 Vamos provar com o molho de alho. 208 00:11:37,947 --> 00:11:39,824 Por acaso, já viram uma enguia-lobo? 209 00:11:41,075 --> 00:11:42,576 Faz com que fale: "Au!" 210 00:11:42,660 --> 00:11:44,328 É mais bonito como kebab. 211 00:11:44,954 --> 00:11:46,372 Desculpa, enguia-lobo. 212 00:11:50,000 --> 00:11:53,045 Reykjavik tem uma grande combinação de arquitetura antiga e moderna. 213 00:11:53,629 --> 00:11:57,174 Pequenas estruturas tradicionais se mesclam a incríveis prédios modernos, 214 00:11:57,258 --> 00:12:00,594 como esta incrível igreja que parece que vai decolar. 215 00:12:02,763 --> 00:12:04,640 E o futurístico teatro Harpa, 216 00:12:04,724 --> 00:12:08,644 cuja parte externa foi inspirada nas formações rochosas da ilha. 217 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Alguns parecem englobar o antigo e o novo, 218 00:12:18,571 --> 00:12:20,823 como este prédio com telhado de grama. 219 00:12:21,615 --> 00:12:24,869 E vou conhecer a arquiteta que o projetou, 220 00:12:24,952 --> 00:12:26,078 Shruthi Basappa. 221 00:12:26,579 --> 00:12:29,790 Ela também é uma ótima escritora de gastronomia e vai almoçar comigo 222 00:12:29,874 --> 00:12:32,042 em um lugar na cidade chamado Sumac. 223 00:12:32,710 --> 00:12:35,087 Esta é a parte antiga de Reykjavik, 224 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 de quando foi colonizada. 225 00:12:37,089 --> 00:12:39,133 Você está no coração de Reykjavik. 226 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 - É encantador, não é? - É. 227 00:12:41,552 --> 00:12:42,762 O que a trouxe aqui? 228 00:12:42,845 --> 00:12:46,432 Meu marido é islandês, nos conhecemos na Espanha quando éramos estudantes. 229 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 E me mudei por causa do clima. 230 00:12:51,479 --> 00:12:54,398 Há um chef aqui que se apaixonou pelo Oriente Médio, 231 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 voltou à Islândia e trouxe a comida do Oriente Médio 232 00:12:58,110 --> 00:12:59,028 para Reykjavik. 233 00:12:59,111 --> 00:13:01,447 Os sabores do Levante e do Médio Oriente, 234 00:13:01,530 --> 00:13:04,950 são muito diferentes da comida islandesa, 235 00:13:05,034 --> 00:13:06,786 dos sabores tradicionais islandeses. 236 00:13:06,869 --> 00:13:11,707 Descobri que o mundo está mais aberto ao resto do mundo aonde quer que eu vá. 237 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Vamos lá. 238 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 - Que lindo. - É bem picante. 239 00:13:16,045 --> 00:13:18,422 E bem na hora, o resto do mundo aparece. 240 00:13:18,506 --> 00:13:21,133 Húmus, pita, queijo halloumi grego 241 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 e cogumelo-ostra islandês fritos. 242 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 - Faço isso, né? - Vá em frente. 243 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 - É assim que se faz. - Amei. 244 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 É exatamente o tipo de mistura que adoro. 245 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 Nunca comemos comida tão boa na Islândia. 246 00:13:36,524 --> 00:13:40,528 Não tinha uma boa reputação antes, em termos de comida. 247 00:13:41,111 --> 00:13:44,907 Antigamente não havia culinária digna. Era modo de sobrevivência. 248 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 Somos uma nação insular. 249 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Não pensamos em diversão, luxo. 250 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Comida é só um alimento. 251 00:13:50,746 --> 00:13:54,166 Comemos cabeça de ovelha, tubarão fermentado e tubarão podre... 252 00:13:54,250 --> 00:13:56,544 Não vou comer tubarão podre. Você vai? 253 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 - Não. - Já provou? 254 00:13:59,129 --> 00:14:01,966 Já cheirei e acho que foi o bastante. 255 00:14:02,049 --> 00:14:04,969 Agradeço a Deus pelos pioneiros que vieram antes de mim. 256 00:14:05,052 --> 00:14:09,014 Mas agora temos acesso a vários ingredientes. 257 00:14:09,098 --> 00:14:13,686 Estamos no auge da comida islandesa. E está sendo conduzido por chefs. 258 00:14:13,769 --> 00:14:15,354 Isto está fantástico. 259 00:14:16,063 --> 00:14:19,608 - Está usando um suéter islandês? - Sim, comprei ontem. 260 00:14:19,692 --> 00:14:22,194 - Este é o verão islandês. - Mas é julho. 261 00:14:22,278 --> 00:14:26,365 Se eu vejo a água e ela me vê, ela manda vento. 262 00:14:26,448 --> 00:14:27,867 Pois é. 263 00:14:27,950 --> 00:14:31,745 É como se estivéssemos no meio do Oceano Atlântico, 264 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 e basicamente estamos. 265 00:14:33,414 --> 00:14:36,792 - Costela de cordeiro islandesa. - Estava esperando por cordeiro. 266 00:14:36,876 --> 00:14:40,296 É o meu prato favorito. É só uma cobertura. 267 00:14:40,379 --> 00:14:44,550 E tem lentilha, uvas grelhadas e amêndoas fritas. 268 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 Tem textura, é divertido. 269 00:14:46,677 --> 00:14:47,553 Que delícia. 270 00:14:47,636 --> 00:14:50,764 Cordeiro islandês ao estilo mediterrâneo. 271 00:14:50,848 --> 00:14:54,351 Muito da comida irlandesa é defumada, salgada ou doce. 272 00:14:54,435 --> 00:14:56,395 Sempre tem esses três componentes, 273 00:14:56,478 --> 00:14:58,981 mas desenvolvemos nosso paladar. 274 00:14:59,064 --> 00:15:01,817 E acho que mostra o cordeiro de uma maneira muito boa. 275 00:15:01,901 --> 00:15:04,111 O peixe e o cordeiro estão incríveis. 276 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 Qual é o nome do chef? 277 00:15:06,822 --> 00:15:07,990 Thráinn. 278 00:15:09,575 --> 00:15:11,535 Por que não pode ser Bob? 279 00:15:17,374 --> 00:15:19,793 A Islândia é o paraíso dos aventureiros. 280 00:15:19,877 --> 00:15:23,589 Dá pra acampar, fazer caminhadas, escalar geleiras, 281 00:15:23,672 --> 00:15:28,177 ver a vida selvagem e até mesmo explorar algo assim, se quiser. 282 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Olhe, estou fazendo tudo isso… 283 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 em espírito. 284 00:15:36,685 --> 00:15:40,439 E o que Richard preparou pra mim hoje? 285 00:15:40,522 --> 00:15:44,693 Vou entrar na água mais fria da Terra. 286 00:15:45,986 --> 00:15:48,572 Vamos colocar um traje impermeável. 287 00:15:49,490 --> 00:15:51,742 Já não sou mais tão pequena. 288 00:15:51,825 --> 00:15:53,786 Philip, é muito confortável. 289 00:15:53,869 --> 00:15:55,663 Parece muito confortável. 290 00:15:56,914 --> 00:16:01,293 Um dos lugares mais famosos do mundo para praticar mergulho 291 00:16:01,377 --> 00:16:02,461 se chama Silfra. 292 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 Muito bem, Phil. Vista isto. 293 00:16:05,589 --> 00:16:10,803 Isso é fantástico para quem gosta desse tipo de coisa 294 00:16:11,553 --> 00:16:16,976 porque dá para tocar nas duas placas tectônicas. 295 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 A placa tectônica norte-americana e a eurasiática. 296 00:16:20,437 --> 00:16:25,442 Dá para literalmente nadar entre elas e tocar em ambas ao mesmo tempo. 297 00:16:25,526 --> 00:16:28,529 E, por ser água de geleira, 298 00:16:28,612 --> 00:16:30,823 é muito cristalina. 299 00:16:31,490 --> 00:16:34,702 Dá para ver o fundo. 300 00:16:35,619 --> 00:16:40,457 Tenho que confessar, não ligo pra essas coisas que acabei de te contar. 301 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 Então por que vai? 302 00:16:43,127 --> 00:16:44,044 Dedo do pé. 303 00:16:44,128 --> 00:16:46,880 Machuquei o dedão na semana passada, 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 e doeu quando coloquei o traje. 305 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Agora puxe para cima. 306 00:16:52,344 --> 00:16:56,890 É um traje impermeável, então vou ficar seco. 307 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 Levante os braços. 308 00:16:58,392 --> 00:17:02,187 E tem uma roupa térmica, e você tem que se espremer dentro dela 309 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 como uma salsicha. 310 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 Um, dois, três. 311 00:17:06,483 --> 00:17:10,821 E é muito apertada. 312 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 Diga como se sente. 313 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Certo, está ótimo. 314 00:17:14,408 --> 00:17:15,409 Está bem. 315 00:17:15,492 --> 00:17:20,164 E você começa a se perguntar, por que preciso desse tipo de proteção? 316 00:17:20,664 --> 00:17:23,876 - Seu lábio está roxo. - Seus olhos vão saltar. 317 00:17:23,959 --> 00:17:25,961 Por quê? 318 00:17:26,045 --> 00:17:32,009 Porque a água é quase congelada. 319 00:17:32,760 --> 00:17:37,556 Está um grau acima de ser congelada. 320 00:17:38,182 --> 00:17:39,808 Vida longa e próspera. 321 00:17:42,478 --> 00:17:45,773 Bem-vindos ao episódio mais triste de Teletubbies. 322 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Estamos quase chegando na água. 323 00:17:54,907 --> 00:17:56,241 Como se sente? 324 00:17:58,285 --> 00:18:00,079 Consegue ver o que estou fazendo? 325 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 - Bom. - Está bom? 326 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 Sim. 327 00:18:02,539 --> 00:18:07,461 Mal consigo respirar. Parece que minha cabeça vai explodir, 328 00:18:08,378 --> 00:18:09,797 e agora vamos entrar. 329 00:18:11,090 --> 00:18:14,218 Vamos andar com cuidado até a água. 330 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 Soube que Tom Cruise fez isso. 331 00:18:18,180 --> 00:18:20,516 Então, sou igual a ele, né? 332 00:18:22,518 --> 00:18:24,061 Muito bem. 333 00:18:24,144 --> 00:18:27,564 Vou te dizer, assim que entrei, 334 00:18:29,066 --> 00:18:30,317 água entrou por tudo. 335 00:18:31,693 --> 00:18:33,904 Não tinha como estar mais apertado naquela roupa. 336 00:18:33,987 --> 00:18:37,199 Entrou no ouvido, no nariz, não dava pra respirar, mãos congeladas. 337 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 Minha boca, a única coisa exposta, 338 00:18:39,576 --> 00:18:43,288 congelou assim que entrei na água. 339 00:18:44,915 --> 00:18:46,458 Sabe quem estava curtindo? 340 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 A Monica. 341 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 É divertido, né? 342 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 É! 343 00:18:52,172 --> 00:18:53,590 É, muito bom. 344 00:18:53,674 --> 00:18:57,845 É bonito? É, mas eu só conseguia pensar que tinha água entrando no traje. 345 00:18:57,928 --> 00:18:59,179 Não deveria entrar. 346 00:18:59,263 --> 00:19:02,266 Tomamos várias precauções para que água não entrasse. 347 00:19:02,349 --> 00:19:04,935 Entrou água, Richard. Entrou água. 348 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 Como estão se sentindo? 349 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 Isso é incrível! 350 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 Entrou água no nariz… 351 00:19:11,400 --> 00:19:13,861 Phil, quer continuar o passeio? 352 00:19:13,944 --> 00:19:16,905 John, o diretor, e Richard estão muito animados 353 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 porque vou tocar nas duas placas tectônicas, 354 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 mas vamos ser sinceros. 355 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 Só fiquei dez minutos dentro da água. 356 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 Tá, agora eu vou voltar. 357 00:19:25,539 --> 00:19:30,460 Eu parecia uma lontra judia indefesa. 358 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Tá, eu te levo de volta. 359 00:19:34,173 --> 00:19:36,091 Você viu Silfra, gostou? 360 00:19:36,675 --> 00:19:37,718 Adorei. 361 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 - Ei, Richard… - Sim? 362 00:19:40,804 --> 00:19:44,224 Você não vai tocar nas placas tectônicas. 363 00:19:46,393 --> 00:19:47,477 Me diz isso agora? 364 00:19:48,061 --> 00:19:52,107 Está no vale entre duas placas tectônicas, mas não vai tocar nelas. 365 00:19:52,941 --> 00:19:53,984 Está com frio? 366 00:19:57,362 --> 00:20:01,450 Pode ouvi-los rindo? Que programa engraçado. Eu me demito. 367 00:20:03,035 --> 00:20:04,494 O herói conquistador. 368 00:20:06,955 --> 00:20:10,042 A propósito, eu queria vir aqui. Sabem por quê? 369 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 Porque a água está 32 graus. 370 00:20:13,337 --> 00:20:16,506 Sabe quem entrou na água? Richard e toda a equipe. 371 00:20:22,554 --> 00:20:24,181 Todos entraram. 372 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 A equipe toda entrou. Todos se divertiram. 373 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 "Tem que entrar." "Quando posso entrar?" 374 00:20:29,561 --> 00:20:33,565 Não dá tempo de você entrar, mas sabe o que pode fazer? 375 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Congelar na Silfra. 376 00:20:45,744 --> 00:20:47,704 Vamos comer comida italiana hoje. 377 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 Isso mesmo, comida italiana em Reykjavik. 378 00:20:52,876 --> 00:20:56,630 Tem um restaurante chamado Primavera que fica num lugar lindo. 379 00:20:56,713 --> 00:20:59,466 Dá para ir de barco até lá. 380 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Obrigado pela carona. 381 00:21:03,095 --> 00:21:06,723 Aberto pelo Chef Leifur Kolbeinsson em 1993 382 00:21:06,807 --> 00:21:09,726 quando a revolução gastronômica de Reykjavik estava começando, 383 00:21:09,810 --> 00:21:12,437 o Primavera tem motivos para ser famoso. 384 00:21:13,146 --> 00:21:18,527 É verdade que ele introduziu massa fresca à Islândia? 385 00:21:18,610 --> 00:21:20,445 - Com certeza. - Acho que sim. 386 00:21:20,529 --> 00:21:23,532 Isso é incrível. Você é como os Beatles. 387 00:21:24,866 --> 00:21:26,076 Eles faziam massa? 388 00:21:27,411 --> 00:21:31,915 Quem me trouxe aqui foi o Chef Gunnar do Dill, premiado com estrela Michelin, 389 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 que colocou a gastronomia islandesa no mapa. 390 00:21:34,918 --> 00:21:38,797 Todos faziam comida francesa. Era a única culinária. 391 00:21:38,880 --> 00:21:42,092 Então eu disse: "Deve haver outras opções por aí." 392 00:21:42,843 --> 00:21:47,514 Fui para a Itália, algo que não se fazia como se faz agora. 393 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 Não. De jeito nenhum. 394 00:21:49,099 --> 00:21:51,810 - Você se apaixonou por massa. - E pela Itália em geral. 395 00:21:51,893 --> 00:21:54,938 Então comecei a seguir a cozinha italiana. 396 00:21:55,022 --> 00:21:56,815 Não precisa me convencer. À Itália. 397 00:21:57,649 --> 00:21:59,359 - Tim-tim. - Tim-tim. 398 00:22:00,068 --> 00:22:03,697 Vamos começar com burrata, 399 00:22:03,780 --> 00:22:05,866 que importamos da Apúlia. 400 00:22:05,949 --> 00:22:07,367 É fresca toda semana. 401 00:22:07,451 --> 00:22:11,163 Mas há 30 anos, não importávamos todos os vinhos. 402 00:22:11,246 --> 00:22:14,458 Não tínhamos azeite, polenta ou arroz. 403 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 Não tinha como conseguir? 404 00:22:16,126 --> 00:22:18,962 Queijo, prosciutto, salame… 405 00:22:19,046 --> 00:22:22,341 Não era permitido importar carne estrangeira, então… 406 00:22:22,424 --> 00:22:24,384 - E agora pode. - Agora podemos. 407 00:22:24,468 --> 00:22:25,552 Burrata assada. 408 00:22:25,635 --> 00:22:29,765 Eu não esperava burrata assada e tomate na Islândia. 409 00:22:29,848 --> 00:22:33,477 Fizemos geleia de tomate. Colocamos pangrattato em cima. 410 00:22:34,144 --> 00:22:36,104 Um pouco de azeite de Chianti. 411 00:22:38,148 --> 00:22:40,942 Às vezes, não são necessários muitos ingredientes 412 00:22:41,026 --> 00:22:42,611 para criar algo delicioso. 413 00:22:42,694 --> 00:22:45,113 É, quando se começa com ótimos ingredientes… 414 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 - Sim. - Isso é incrível. 415 00:22:47,074 --> 00:22:48,158 Estou na Itália. 416 00:22:50,077 --> 00:22:51,119 Olha. 417 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 - Que tipo de massa está fazendo? - Estamos fazendo uma fina… 418 00:22:54,956 --> 00:22:56,375 Se chama tagliarini. 419 00:22:57,042 --> 00:22:59,544 Servimos com manteiga queimada, 420 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 avelã, sálvia e nozes. 421 00:23:02,547 --> 00:23:04,383 É muito simples. E parmesão. 422 00:23:04,466 --> 00:23:08,178 - Tem um prato favorito que ele faz? - Acho que é este. 423 00:23:08,261 --> 00:23:09,388 Você que pediu? 424 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 - Não. - Ele sabe que gosta. 425 00:23:11,181 --> 00:23:13,850 Mas da última vez que comi aqui, comi esse. 426 00:23:16,353 --> 00:23:17,270 É muito bom. 427 00:23:17,854 --> 00:23:20,690 - É um prato do norte da Itália. - Do norte da Itália. 428 00:23:21,274 --> 00:23:22,651 É como se eu estivesse lá. 429 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 Quando você oferece massa fresca 430 00:23:26,988 --> 00:23:30,075 para pessoas que nunca provaram, elas ficam chocadas? 431 00:23:30,158 --> 00:23:31,284 Não, levou anos. 432 00:23:31,368 --> 00:23:32,285 Quê? 433 00:23:32,369 --> 00:23:35,580 Joguei pratos na cozinha. "O que é isso? 434 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Não é assim que cozinhamos nossa massa." 435 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Cozinhamos por 25 minutos e está pronta. 436 00:23:40,043 --> 00:23:42,295 É inegável. Eu não acredito. 437 00:23:42,379 --> 00:23:48,009 E todos os islandeses tinham que comer batatas com o prato principal. 438 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 - É. - Agora eles têm massa. 439 00:23:52,139 --> 00:23:54,391 Obrigado, Chef. Estou satisfeito. 440 00:23:54,474 --> 00:23:56,518 Teríamos trufas brancas se fosse novembro. 441 00:23:56,601 --> 00:23:58,520 Não vou voltar em novembro. 442 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 - Quê? - É frio demais. 443 00:24:00,063 --> 00:24:02,441 - Não, é perfeito em novembro. - Como assim? 444 00:24:02,524 --> 00:24:03,483 É bom? 445 00:24:03,567 --> 00:24:08,071 Sim. Gosto muito do inverno daqui. Não fica muito frio. 446 00:24:08,155 --> 00:24:11,032 - Isto é affogato. Eu sei das coisas. - Affogato, exato. 447 00:24:12,868 --> 00:24:14,161 Que legal. 448 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 - Perfeito. - Obrigado. 449 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 Os italianos sabem o que estão fazendo. 450 00:24:21,543 --> 00:24:23,795 Fantástico. Como se diz fantástico? 451 00:24:24,921 --> 00:24:25,881 Frábært. 452 00:24:37,392 --> 00:24:44,274 Há aquecimento e energia geotérmica rugindo sob a Islândia. 453 00:24:45,609 --> 00:24:48,528 E eles usam isso para gerar energia, 454 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 aquecimento e para cozinhar. 455 00:24:51,448 --> 00:24:54,826 Olhe como é aleatório. Aquele lugar é frio. 456 00:24:54,910 --> 00:24:58,371 Mas logo ao lado está muito quente. Não suba nisso. 457 00:24:58,455 --> 00:25:01,124 Exato. Água fervendo está saindo daqui. 458 00:25:01,208 --> 00:25:02,042 É. 459 00:25:02,125 --> 00:25:04,878 Atrás de nós, tem uma grande fonte termal. 460 00:25:04,961 --> 00:25:07,506 Usamos pra aquecer todas as casas da aldeia. 461 00:25:08,173 --> 00:25:11,092 Este é meu novo amigo Siggi, e ele vai nos mostrar 462 00:25:11,176 --> 00:25:14,095 um jeito muito legal de assar pão. 463 00:25:14,179 --> 00:25:17,307 Certo, aqui está o pão que colocamos ontem. 464 00:25:17,390 --> 00:25:18,475 - Ontem. - Sim. 465 00:25:18,558 --> 00:25:20,393 Está debaixo da terra há 24 horas? 466 00:25:20,477 --> 00:25:24,189 E você pode ver aqui, a energia vai rebentar. 467 00:25:24,272 --> 00:25:28,068 A energia vai rebentar. Preciso me afastar da energia? 468 00:25:28,151 --> 00:25:30,028 - Estou vendo as bolhas! - Sim. 469 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 Vamos retroceder um pouco. 470 00:25:32,739 --> 00:25:35,951 Siggi misturou massa de pão como normalmente se faz, 471 00:25:36,034 --> 00:25:38,828 colocou em uma panela com tampa, embrulhou em plástico 472 00:25:38,912 --> 00:25:40,997 e enterrou nesta areia fervente. 473 00:25:41,498 --> 00:25:43,458 Dá para ver como isso é poderoso. 474 00:25:46,711 --> 00:25:49,130 - Aqui. - Olhe só, nem está de luva. 475 00:25:49,214 --> 00:25:51,758 Muito quente. Olhe só isso! 476 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 - Da terra. - Cozinha da natureza. 477 00:25:53,718 --> 00:25:54,761 Cozinha da natureza. 478 00:25:57,097 --> 00:25:57,931 Perfeito. 479 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Siggi. 480 00:26:01,685 --> 00:26:03,436 Parece um lindo bolo. 481 00:26:04,104 --> 00:26:04,980 Fala sério. 482 00:26:05,063 --> 00:26:07,399 Tem cheiro de pão de centeio. 483 00:26:07,482 --> 00:26:09,568 - Posso comer? - Manda ver. 484 00:26:12,779 --> 00:26:14,072 Que delícia. 485 00:26:14,656 --> 00:26:16,825 - É sobremesa. - Obrigado. 486 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 Este pão é ótimo de qualquer maneira. 487 00:26:20,620 --> 00:26:22,706 Não é que o pão seja bom 488 00:26:22,789 --> 00:26:26,710 por ter sido feito sob a areia numa fonte geotérmica 489 00:26:27,794 --> 00:26:31,923 com terra borbulhante. 490 00:26:32,757 --> 00:26:34,884 Sou muito avançado tecnologicamente. 491 00:26:36,011 --> 00:26:39,139 E uma maravilhosa truta aqui do lago. 492 00:26:39,222 --> 00:26:40,390 Nossa! 493 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 É defumada naquela fazenda. 494 00:26:43,059 --> 00:26:44,269 Fantástico. 495 00:26:44,352 --> 00:26:47,772 - Coloca manteiga e truta defumada. - Isso. 496 00:26:47,856 --> 00:26:51,067 É uma boa combinação, porque o peixe é salgado. 497 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 Sim. 498 00:26:52,068 --> 00:26:54,988 O pão é doce, então é o equilíbrio perfeito. 499 00:26:56,406 --> 00:26:57,616 Vamos lá. 500 00:26:57,699 --> 00:26:59,326 - Saúde. - Saúde, meu amigo. 501 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 Esta é a mordida da Islândia. É o que sinto. 502 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 É. É incrível. 503 00:27:14,257 --> 00:27:17,594 Chris Burkard é aventureiro e fotógrafo. 504 00:27:18,261 --> 00:27:20,263 Suas fotografias são lindas. 505 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 Ele realmente entende este lugar. 506 00:27:24,809 --> 00:27:28,313 É isso aqui. Se pegarem uma onda… 507 00:27:32,651 --> 00:27:34,486 Vamos a um de seus lugares favoritos, 508 00:27:34,569 --> 00:27:39,366 o primeiro refeitório da Islândia construído numa antiga estação rodoviária. 509 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Esse é o Skál. 510 00:27:44,746 --> 00:27:47,874 - Você é dos EUA. - Nascido e criado na Califórnia. 511 00:27:47,957 --> 00:27:49,292 Por que a Islândia? 512 00:27:49,793 --> 00:27:53,338 Acho que já fiz 75 viagens e percebi: 513 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 "Por que fico vindo pra cá e volto pra casa? 514 00:27:55,965 --> 00:27:57,550 Por que não fico mais?" 515 00:27:57,634 --> 00:28:00,679 É um lugar que me inspira desde pequeno. 516 00:28:00,762 --> 00:28:02,430 - Aqui está. - Muito obrigado. 517 00:28:02,514 --> 00:28:07,268 Eu poderia aproveitar as pessoas, a paisagem, tudo isso. 518 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 Claro que há momentos muito difíceis, mas… 519 00:28:10,480 --> 00:28:13,733 Fala do inverno rigoroso. 520 00:28:13,817 --> 00:28:16,611 As pessoas não sabem, mas a Islândia não fica mais fria 521 00:28:16,695 --> 00:28:17,654 que Nova York. 522 00:28:17,737 --> 00:28:21,533 É o vento. Se estiver de chapéu, o vento o tira da sua cabeça. 523 00:28:21,616 --> 00:28:25,286 Mas acho que é um lugar 524 00:28:25,370 --> 00:28:29,749 que se investir tempo e energia, ele retribui bastante. 525 00:28:29,833 --> 00:28:32,210 Pessoal. Estão prontos para comer? 526 00:28:35,505 --> 00:28:39,551 O cardápio do Skál é clássico islandês com um toque modernista. 527 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 Chef Mauney trabalha aqui desde que abriu. 528 00:28:42,220 --> 00:28:45,223 Certo. Começamos com vieiras islandesas. 529 00:28:45,306 --> 00:28:48,059 Vem com creme de raiz-forte, endro e óleo de avelã. 530 00:28:48,143 --> 00:28:49,310 Olha que lindo. 531 00:28:49,394 --> 00:28:53,815 Beterrabas refogadas com mascarpone islandês, endro, nozes 532 00:28:53,898 --> 00:28:55,358 e folhas de mostarda. 533 00:28:55,442 --> 00:28:57,527 E lembre-se de misturar tudo. 534 00:28:57,610 --> 00:28:58,820 Misture tudo. 535 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Cada detalhe é necessário. 536 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 Meu Deus. 537 00:29:03,032 --> 00:29:05,785 Adoro a raiz-forte. Fala sério. 538 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 É um prato e tanto. 539 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 Foi tirado da paisagem. 540 00:29:10,707 --> 00:29:14,836 Olhe só isso. Você sabe compor um garfo, não só uma foto. 541 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 É sempre interessante, cenoura, beterraba 542 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 e alimentos que eles cultivam aqui, 543 00:29:19,924 --> 00:29:21,718 é comida de sobrevivente. 544 00:29:21,801 --> 00:29:24,888 Era o que tinham, então deram um jeito de melhorar. 545 00:29:26,181 --> 00:29:28,641 - Certo, pessoal. Segundo round. - Incrível. 546 00:29:28,725 --> 00:29:30,101 Sanduíche de entremeada. 547 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Quê? 548 00:29:31,102 --> 00:29:33,146 E o salvelino ártico. 549 00:29:33,229 --> 00:29:35,231 Estes são nossos pratos especiais. 550 00:29:35,982 --> 00:29:39,277 Já comeu o salvelino ártico? É meu peixe favorito. 551 00:29:39,360 --> 00:29:42,238 Tem alcaparras e chalotas. Lindo. 552 00:29:43,823 --> 00:29:45,533 Que delícia! 553 00:29:45,617 --> 00:29:47,869 Parece salmão, né? 554 00:29:48,453 --> 00:29:49,579 Esse é o prato. 555 00:29:50,163 --> 00:29:52,749 Vamos de entremeada. Como chama isso? 556 00:29:52,832 --> 00:29:54,000 Sanduíche flæskesteg. 557 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 Quê? 558 00:29:55,001 --> 00:29:56,336 Sanduíche flæskesteg. 559 00:29:56,419 --> 00:29:57,337 É dinamarquês. 560 00:29:57,420 --> 00:29:58,296 - É? - Sim. 561 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Flæskesteg. 562 00:30:04,761 --> 00:30:07,305 Carne de porco, beterraba, picles, maionese. 563 00:30:07,889 --> 00:30:11,559 Assim que chegou à mesa, eu sabia que seria ótimo. 564 00:30:11,643 --> 00:30:15,897 É legal porque é como um sanduíche de carne enlatada da Islândia. 565 00:30:15,980 --> 00:30:17,273 Como um sanduíche Reuben? 566 00:30:20,151 --> 00:30:21,027 Maravilhoso. 567 00:30:22,695 --> 00:30:25,490 Chris, você tira lindas fotos. 568 00:30:25,573 --> 00:30:30,245 Chega a pensar: "Já tirei a foto, você não precisa ir, está aqui?" 569 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 A mágica não está na imagem. 570 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Está aqui, aqui. 571 00:30:34,749 --> 00:30:37,377 Minhas fotos podem inspirar as pessoas a dizerem: 572 00:30:37,460 --> 00:30:39,921 "É uma experiência que quero ter." 573 00:30:40,004 --> 00:30:42,382 É o que espero que pensem. 574 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 Você é uma inspiração. 575 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 - Saúde, cara. É. - A novos amigos. 576 00:31:00,108 --> 00:31:02,569 MÚSICA AO VIVO 577 00:31:07,156 --> 00:31:11,452 Vou levar minhas garotas favoritas a um lugar maravilhoso chamado Le Kock, 578 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 que significa "galo". 579 00:31:13,329 --> 00:31:15,081 Olha a mente suja, pessoal. 580 00:31:16,666 --> 00:31:19,294 O chef daqui tem um gosto parecido com o meu. 581 00:31:21,045 --> 00:31:22,672 Estão gostando da Islândia? 582 00:31:22,755 --> 00:31:24,799 - Estou adorando. - Adorei. 583 00:31:24,883 --> 00:31:26,926 - Oi, pessoal. - Acabou de melhorar. 584 00:31:27,010 --> 00:31:29,971 - Sanduíches. - Oh, Markús! 585 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 Muito prazer. 586 00:31:31,306 --> 00:31:33,016 O que te trouxe à Islândia? 587 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Sou meio islandês. Tenho dupla cidadania. 588 00:31:35,935 --> 00:31:38,980 Cresci nos EUA, fiz faculdade na Flórida, 589 00:31:39,063 --> 00:31:42,734 me mudei para New Hampshire e trabalhei em alguns restaurantes lá. 590 00:31:42,817 --> 00:31:46,946 E aí trouxe comida americana para cá. 591 00:31:47,030 --> 00:31:50,325 Bagels e hambúrgueres para a Islândia. 592 00:31:50,408 --> 00:31:52,827 É inacreditável. O que temos? 593 00:31:52,911 --> 00:31:56,372 Temos um bagel de pretzel com salmão 594 00:31:57,040 --> 00:31:58,333 e ovo. 595 00:31:58,416 --> 00:32:02,253 O Churchill bagel. Presunto, ovo e queijo num bagel de queijo parmesão. 596 00:32:02,879 --> 00:32:05,840 E meu favorito, o Costanza. 597 00:32:05,924 --> 00:32:09,427 É um bagel com carne salgada, picles, mostarda e maionese. 598 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Não posso promover outros seriados, mas isso parece excelente. 599 00:32:13,389 --> 00:32:16,809 Markús, não saia daqui. Quero responsabilizar você. 600 00:32:19,479 --> 00:32:22,565 Dá para comparar com os bagels de Nova York? 601 00:32:22,649 --> 00:32:23,733 O que é Nova York? 602 00:32:25,401 --> 00:32:26,319 Incrível. 603 00:32:27,028 --> 00:32:30,406 O salmão defumado deve ser o melhor de todos. 604 00:32:31,449 --> 00:32:34,410 Certo, este o próximo prato. 605 00:32:35,536 --> 00:32:36,454 Obrigado. 606 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 Hambúrgueres. 607 00:32:39,332 --> 00:32:43,419 Temos um hambúrguer clássico com ketchup de trufas 608 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 e um cheeseburger normal. 609 00:32:46,130 --> 00:32:48,675 Usamos repolho islandês. 610 00:32:48,758 --> 00:32:49,842 Experimente isto. 611 00:32:52,136 --> 00:32:55,598 - E por último… - Queijo quente e sopa. 612 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 Sim. 613 00:32:56,891 --> 00:32:58,142 Há amor na comida. 614 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 Você parece durão, mas não é. 615 00:33:00,853 --> 00:33:01,729 É verdade. 616 00:33:02,438 --> 00:33:03,815 - Vou provar. - Prove. 617 00:33:04,524 --> 00:33:05,400 Cara. 618 00:33:06,734 --> 00:33:08,820 A carne é muito boa e malpassada. 619 00:33:08,903 --> 00:33:11,364 Perfeito. É um cheeseburger perfeito. 620 00:33:11,447 --> 00:33:12,573 É uma sopa perfeita. 621 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 Eu vou fazer isso. 622 00:33:14,158 --> 00:33:15,284 Não faço isso. 623 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Não? 624 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 - Não. - Já comeu um sanduíche francês? 625 00:33:18,913 --> 00:33:20,915 Não gosto. Não gosto de pão empapado. 626 00:33:20,999 --> 00:33:26,170 Sabe o que mais? Ela prefere hambúrguer do que cheeseburger. 627 00:33:26,254 --> 00:33:28,631 Sim. Ela é esquisita. 628 00:33:32,010 --> 00:33:34,137 Que comida divertida. 629 00:33:34,220 --> 00:33:37,890 Não faço isso por todos, mas porque eu gosto de vocês… 630 00:33:38,766 --> 00:33:40,643 - Já volto. - "Gosto"? 631 00:33:47,066 --> 00:33:48,276 Meu Deus. 632 00:33:49,027 --> 00:33:50,278 Meu Deus! 633 00:33:51,279 --> 00:33:53,698 - Têm espaço? - Obrigada. Sim. 634 00:33:53,781 --> 00:33:55,575 - Tenho um espacinho. - Meu Deus. 635 00:33:58,828 --> 00:34:00,788 É uma rosquinha de geleia perfeita. 636 00:34:01,706 --> 00:34:06,044 No Bronx, quando eu era pequeno, tinha uma padaria que adorávamos, 637 00:34:06,127 --> 00:34:08,337 e nossos pais compravam donuts lá. 638 00:34:08,421 --> 00:34:12,884 Juro que esta me levou de volta à Avenida Johnson, em Riverdale. 639 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 Era incrível. 640 00:34:16,387 --> 00:34:18,514 - Crème brûlée. Está pronta? - Estou pronta. 641 00:34:19,098 --> 00:34:21,309 - Cuidado, querida. - Beleza. 642 00:34:22,560 --> 00:34:24,187 - Meu Deus. - Lily! 643 00:34:25,104 --> 00:34:25,980 É bom? 644 00:34:26,064 --> 00:34:29,567 Vocês não vão comer nada. 645 00:34:39,285 --> 00:34:41,370 Alô, estou procurando Tom Papa. 646 00:34:41,454 --> 00:34:42,622 Oi! 647 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 Oi, Tom! 648 00:34:43,664 --> 00:34:46,375 Está em casa ou na estrada? 649 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 Estou em casa, mas viajo amanhã. 650 00:34:50,088 --> 00:34:52,465 Vou para Winnipeg e Montreal. 651 00:34:52,548 --> 00:34:55,301 Adoro Montreal. Tenho uma lista se quiser. 652 00:34:55,384 --> 00:34:57,386 Quando levei sua lista para Paris… 653 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 Nossa senhora. 654 00:34:59,639 --> 00:35:02,934 Que legal. Agora me sinto útil. Sabe? 655 00:35:03,893 --> 00:35:06,062 - Sim. - É bom ter um propósito. 656 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Está sempre viajando. Deve ter suas próprias listas. 657 00:35:08,689 --> 00:35:11,317 Quando você faz stand-up, é uma viagem rápida 658 00:35:11,400 --> 00:35:13,903 e não tem tempo para bons jantares. 659 00:35:13,986 --> 00:35:17,657 Posso te passar uma lista de postos onde pode comprar uma barrinha 660 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 a caminho do teatro. 661 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 - Já veio à Islândia? - Não. 662 00:35:22,620 --> 00:35:25,915 É um dos lugares mais espetaculares do mundo. 663 00:35:25,998 --> 00:35:31,629 Não se passa dez minutos sem ver algo espetacular. 664 00:35:31,712 --> 00:35:34,549 - A natureza é linda, mas e as padarias? - Você tem que comer. 665 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 As padarias? 666 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 Que bom que mencionou. Olá, padaria. 667 00:35:39,303 --> 00:35:40,680 Caramba. 668 00:35:40,763 --> 00:35:44,767 É de um lugar chamado Brauð og Co. 669 00:35:45,518 --> 00:35:49,230 Acho que é o melhor bolinho de canela que já comi. 670 00:35:50,648 --> 00:35:53,276 Meu Deus. Parece que vai esfarelar. 671 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 É lindo. 672 00:35:55,236 --> 00:35:58,614 Deveria me dizer essas coisas antes de ir embora, 673 00:35:58,698 --> 00:36:00,616 daí posso ir com você. 674 00:36:00,700 --> 00:36:04,287 Não quero ouvir que está comendo maravilhas 675 00:36:04,370 --> 00:36:06,831 enquanto como lixo na minha cozinha 676 00:36:06,914 --> 00:36:09,292 e ouvir… Você está no paraíso. 677 00:36:09,375 --> 00:36:11,085 Devia ter me avisado. 678 00:36:11,169 --> 00:36:14,380 Quero te mostrar um cachorro-quente islandês. São famosos. 679 00:36:14,463 --> 00:36:16,507 - Gosta de cachorro-quente? - Sim. 680 00:36:16,591 --> 00:36:19,552 No meu programa de rádio, fazemos um concurso no verão, 681 00:36:19,635 --> 00:36:21,137 quem come mais cachorros-quentes. 682 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 Engraçado, porque a equipe 683 00:36:24,307 --> 00:36:27,310 está fazendo um concurso de cachorro-quente islandês. 684 00:36:27,393 --> 00:36:31,272 É assim. Tem cebolas crocantes e cruas aqui. 685 00:36:31,355 --> 00:36:35,109 É feito de cordeiro e porco. É carne de alta qualidade. 686 00:36:35,193 --> 00:36:38,529 Tem mostarda e um rémoulade. 687 00:36:43,826 --> 00:36:46,370 Jared, você disse que estava… Cadê o Jared? 688 00:36:46,454 --> 00:36:50,124 Comeu 15,75 cachorros-quentes? Você quer… 689 00:36:50,208 --> 00:36:51,876 - Não! - Não dê para ele! 690 00:36:51,959 --> 00:36:53,002 Dê para mim! 691 00:36:53,836 --> 00:36:55,880 Estou perdendo por vírgula dois cinco. 692 00:36:55,963 --> 00:36:57,506 Viu? Estão competindo de verdade. 693 00:36:57,590 --> 00:36:59,258 - Termine. - Não termine. 694 00:36:59,342 --> 00:37:04,013 Nunca vi ninguém torcer… Parece a Copa do Mundo. 695 00:37:04,096 --> 00:37:07,099 - Está ouvindo? - Parece meus pais brigando. 696 00:37:09,560 --> 00:37:10,811 É verdade. 697 00:37:10,895 --> 00:37:14,315 Porque você é uma das minhas pessoas engraçadas favoritas, 698 00:37:14,941 --> 00:37:17,068 queria que contasse uma piada para o Max. 699 00:37:17,151 --> 00:37:21,072 Tudo bem. Não sei muitas piadas de cabeça. 700 00:37:21,155 --> 00:37:22,657 Pode ler se quiser. 701 00:37:22,740 --> 00:37:25,952 Certo. Um dia, uma mulher entra na farmácia 702 00:37:26,035 --> 00:37:27,662 e diz ao farmacêutico: 703 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 "Quero um veneno que mate meu marido, 704 00:37:30,790 --> 00:37:33,376 mas que faça parecer que ele morreu de causas naturais." 705 00:37:33,960 --> 00:37:38,339 O farmacêutico diz: "Senhora, vou ter que denunciá-la para a polícia." 706 00:37:38,839 --> 00:37:41,217 A mulher tira algo do bolso 707 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 e entrega ao farmacêutico. 708 00:37:44,679 --> 00:37:48,933 O farmacêutico abre, olha e descobre que é uma foto 709 00:37:49,433 --> 00:37:53,729 do marido dela fazendo amor com a esposa do farmacêutico. 710 00:37:54,480 --> 00:37:57,775 O farmacêutico dobra a foto e fala para a mulher: 711 00:37:58,276 --> 00:38:02,446 "Ah, você deveria ter me dito que tinha uma receita." 712 00:38:04,907 --> 00:38:06,951 Tom Papa, pessoal! 713 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 - Te amo. - Até mais. 714 00:38:17,503 --> 00:38:20,840 É hora de me reunir com a maioria das pessoas bonitas que conheci 715 00:38:20,923 --> 00:38:22,925 durante a semana que passei aqui. 716 00:38:23,509 --> 00:38:25,136 E essas duas, que já conhecia. 717 00:38:25,219 --> 00:38:28,472 É bom vê-los, amigos islandeses. 718 00:38:28,556 --> 00:38:30,016 Bom te ver. 719 00:38:30,099 --> 00:38:31,309 Nós vamos ao… 720 00:38:32,143 --> 00:38:34,061 Matur og Drykkur. 721 00:38:35,313 --> 00:38:37,648 Trouxe um presente. Um suéter islandês. 722 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 A melhor lembrança da Islândia. 723 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 - Minha mãe que tricotou. - O quê? 724 00:38:42,194 --> 00:38:44,238 Mas é usado, era meu. 725 00:38:44,322 --> 00:38:47,867 Monica! A mãe do Gunnar que fez. É o suéter dele. 726 00:38:47,950 --> 00:38:49,243 Ele está me dando. 727 00:38:49,827 --> 00:38:52,288 Isso é ótimo. Muito obrigado. 728 00:38:52,788 --> 00:38:56,542 Aos meus lindos novos amigos na Islândia. Isso não é maravilhoso? 729 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 - Saúde. - Skál! 730 00:39:00,755 --> 00:39:04,300 Obrigado por nos receber. Olhem o que está acontecendo. 731 00:39:04,884 --> 00:39:06,677 Certo. Legal! 732 00:39:06,761 --> 00:39:08,721 Este é o prato de degustação. 733 00:39:09,221 --> 00:39:12,350 Aqui, Chef Helga, vou tentar falar sozinho. 734 00:39:12,433 --> 00:39:15,394 Sigurðardóttir. Espero que tenha chegado perto. 735 00:39:15,895 --> 00:39:18,981 Queríamos mostrar o que é a Islândia. 736 00:39:19,065 --> 00:39:20,608 A agricultura. 737 00:39:20,691 --> 00:39:22,735 Temos peixe, cordeiro, 738 00:39:22,818 --> 00:39:24,737 legumes. 739 00:39:24,820 --> 00:39:26,822 - Aproveitem. - Dia de Ação de Graças. 740 00:39:28,240 --> 00:39:30,451 A Chef Helga preparou uma refeição e tanto. 741 00:39:31,202 --> 00:39:34,372 Cordeiro assado e um molho delicioso. 742 00:39:35,664 --> 00:39:36,999 Bom apetite. 743 00:39:37,083 --> 00:39:38,292 Obrigado. 744 00:39:39,001 --> 00:39:43,172 - Acho que temos o peixe com mais dentes. - Morda antes que te morda. 745 00:39:46,467 --> 00:39:48,427 Nossa! É muito bom. 746 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 São receitas antigas. 747 00:39:51,347 --> 00:39:55,142 Acho que os islandeses são tradicionalmente associados à pobreza. 748 00:39:55,226 --> 00:39:58,938 Então, orgulho da comida islandesa é algo muito novo. 749 00:39:59,021 --> 00:40:02,983 Fazer com que as pessoas vejam 750 00:40:03,067 --> 00:40:05,528 que temos algo aqui, podemos aproveitar isso. 751 00:40:05,611 --> 00:40:07,780 Certo. E os suéteres bonitos. 752 00:40:09,073 --> 00:40:12,451 Fico feliz por finalmente ter vindo a esta ilha mágica. 753 00:40:12,535 --> 00:40:15,955 Tive várias experiências diferentes desde que saí do avião. 754 00:40:16,038 --> 00:40:19,667 Conhecer essas pessoas que têm tanta presença de espírito e humor 755 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 nesta terra incompreendida atingida pelos ventos do Atlântico Norte, 756 00:40:23,212 --> 00:40:24,880 que fica em cima de vulcões ativos. 757 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 - Phil! - Perfeito! 758 00:40:29,051 --> 00:40:32,221 Eles parecem viver a vida com cordialidade e alegria, 759 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 e acho que sei por quê. 760 00:40:34,098 --> 00:40:37,768 A resposta pode ser encontrada no idioma complicado. 761 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 Significa: "Vai dar tudo certo." 762 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 É uma boa filosofia de vida. 763 00:40:44,775 --> 00:40:45,943 Se conseguir dizer. 764 00:40:46,569 --> 00:40:50,614 Não consigo expressar o quanto amei estar no seu lindo país, 765 00:40:50,698 --> 00:40:52,158 e conhecer todos vocês. 766 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 - Como se diz amor em islandês? - Se diz ást. 767 00:40:58,372 --> 00:41:00,249 Quanto ást neste lugar. 768 00:41:07,047 --> 00:41:09,425 Sei que pode parecer distante para você, 769 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 mas algumas viagens valem o esforço. 770 00:41:14,847 --> 00:41:18,225 Porque quando você chega lá, você está lá. 771 00:41:19,226 --> 00:41:22,938 E quando estiver lá, você se sente assim. 772 00:41:43,876 --> 00:41:46,420 Talvez eu tenha que voltar no inverno. 773 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Legendas: Rita Macedo