1 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 這裡是“情調”餐酒館 2 00:00:26,651 --> 00:00:32,490 位於當前世上第一高樓的 哈里發塔122層樓 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 這是世界上最貴的漢堡之一 4 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 你們瞧 5 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 -那都是黃金? -對,24克拉黃金 6 00:00:42,542 --> 00:00:44,461 我只吃這種起司漢堡啦 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 好好享受吧 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 我必須讓你們瞧瞧,快看 9 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 -天啊! -糟糕 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 我的天啊! 11 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 一個快樂又飢腸轆轆的人 12 00:01:04,773 --> 00:01:08,359 走遍天涯海角 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 他試圖了解 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,575 義大利麵、豬肉 雞肉和羊肉的美味之道 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 他會驅車前來 16 00:01:17,702 --> 00:01:19,329 他會飛行而來 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,289 他會為你歌唱 18 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 並為你起舞 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 他會與你共歡笑 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,795 也會為你哭泣 21 00:01:26,878 --> 00:01:32,509 他只求一事作為回報,拜託誰來 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,844 拜託誰來啊 23 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 誰來讓菲爾來吃飯 24 00:01:38,431 --> 00:01:41,184 誰來馬上讓他吃飯吧 25 00:01:41,267 --> 00:01:43,978 《環球饗宴:菲爾來吃飯》 集名:杜拜 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 杜拜歡迎各位 27 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 杜拜是阿拉伯半島 波斯灣沿岸的璀璨大都會 28 00:01:54,197 --> 00:01:57,867 是阿拉伯聯合大公國最大的城市 29 00:01:58,660 --> 00:02:01,412 我大約五年前有搭機 來這裡拍開普敦那一集 30 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 跟我兒子班一起 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 他當時在做本節目 32 00:02:05,041 --> 00:02:07,585 我們在杜拜轉機短暫停留 33 00:02:08,169 --> 00:02:11,464 溫度超過攝氏37.7度,該怎麼辦? 34 00:02:11,548 --> 00:02:13,049 我們去了商場 35 00:02:13,633 --> 00:02:15,885 這是世界上最大的購物中心 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 我以為杜拜就是那樣了 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 我錯了 38 00:02:23,977 --> 00:02:27,564 在光鮮亮麗之下 有一個較鮮為人知的舊城鎮區 39 00:02:27,647 --> 00:02:30,358 我真的想好好花時間探索 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,360 但無論你是在舊城 41 00:02:32,443 --> 00:02:35,029 還是處在杜拜像這樣的地區 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 你都身在移民人口蓬勃發展的城市中 43 00:02:38,616 --> 00:02:43,371 杜拜居民大約有85% 都是從其他國家搬來的 44 00:02:43,454 --> 00:02:46,583 他們也帶來了一些世界各地的美食 45 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 比如說這個由三兄弟經營的獨特店家 46 00:02:50,670 --> 00:02:52,672 三兄弟怎麼會想一起工作呢? 47 00:02:53,339 --> 00:02:56,801 穆罕默德 瓦西姆和奧瑪歐法利來自敘利亞 48 00:02:56,885 --> 00:03:02,849 他們開了全中東和非洲的第一餐廳 49 00:03:02,932 --> 00:03:04,350 “歐法利三兄弟” 50 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 -你好,總算見面了 -穆罕默德 51 00:03:06,644 --> 00:03:07,854 -你好 -你好嗎? 52 00:03:07,937 --> 00:03:09,063 -幸會 -很高興見到你 53 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 團隊好 54 00:03:10,315 --> 00:03:12,025 你好 55 00:03:12,108 --> 00:03:15,320 今天我有幸 請到穆罕默德為我一人下廚 56 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 我就站在吧檯旁 57 00:03:17,447 --> 00:03:18,573 我知道你的兄弟在這裡 58 00:03:18,656 --> 00:03:20,950 但你在敘利亞還有其他家人嗎? 59 00:03:21,034 --> 00:03:23,870 -有些家人是在敘利亞 -你會回去嗎? 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 -可惜沒有 -這段時間很難熬,對吧? 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,335 對,我是2005年離開敘利亞的 62 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 我最後一次回去是2009年,很遺憾 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,298 -真的很久了 -我們會回去的 64 00:03:35,381 --> 00:03:36,382 我們來自阿勒坡 65 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 那是世上最古老的人居城市之一 66 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 對 67 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 阿勒坡複雜多變的美食料理 68 00:03:43,598 --> 00:03:48,436 奠基於經年累月 好幾世代的人類相傳 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 食材演變和廚師經驗 70 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 -乾杯 -敬你和敘利亞 71 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 -好 -謝謝 72 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 喝起來有點像酒吧? 73 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 玫瑰櫻桃紅茶菌 74 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 準備好了嗎? 75 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 -問我嗎?當然準備好了 -太棒了 76 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 第一口讓你吃到滿滿的玉米 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 這些玉米薄餅是用馬薩麵團製作的 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,752 是我們在這裡親手製作的 79 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 第一層玉米帶來酥脆口感 80 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 然後擠上玉米汁做成的滑順濃醬 81 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 收水、乳化,製成奶霜 82 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 我猜這靈感來自墨西哥 83 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 百分之百是的 84 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 你是怎麼在敘利亞找到墨西哥菜的? 85 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 我沒去過墨西哥 86 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 但我讀了很多關於墨西哥美食的文章 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,274 你必須去一趟 88 00:04:34,357 --> 00:04:36,818 我想去,但墨西哥離這裡很遠 89 00:04:36,901 --> 00:04:38,236 我得好好計劃一下 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 聽著,你離我很遠 91 00:04:39,862 --> 00:04:40,822 但我還是來了 92 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 玉米鬚,我們也要油炸 93 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 -來吧 -我從來沒吃過玉米鬚 94 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 -你瞧,美味的本地玉米 -從頭到尾都是玉米 95 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 你想一口吃,還是兩口吃掉? 96 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 你覺得我可以一口就吃掉嗎? 我覺得不行 97 00:04:57,255 --> 00:05:00,550 對,我就想聽你咬下去的清脆聲響 98 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 滑順濃郁的玉米香在你口中爆發 99 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 不僅口感層次豐富 100 00:05:09,100 --> 00:05:11,352 還有各種不同的風味 101 00:05:11,436 --> 00:05:15,398 讓人瞬間感受到 原來玉米有這麼多味道 102 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 下一道… 103 00:05:19,527 --> 00:05:22,405 魚子醬麵包,沾滿斯美塔那酸奶油 104 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 斯美塔那酸奶油源自俄羅斯 105 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 這道料理自我們開張以來 就是熱門菜色 106 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 怪不得 107 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 -這一坨魚子醬給得很大方 -沒錯 108 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 要兩口才能吃完 109 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 第一口,像這樣吃下魚子醬 110 00:05:43,176 --> 00:05:44,886 嚐嚐看吧,一口吃下所有魚子醬 111 00:05:48,598 --> 00:05:50,058 然後沾上斯美塔那酸奶油 112 00:05:50,725 --> 00:05:51,851 真是的 113 00:05:51,934 --> 00:05:53,895 我從來沒一口吃下這麼多魚子醬過 114 00:05:53,978 --> 00:05:55,355 一口吃吧 115 00:05:56,981 --> 00:05:59,650 我有一份要給你弟弟 116 00:05:59,734 --> 00:06:00,568 不! 117 00:06:00,651 --> 00:06:02,362 你喜歡跟兄弟共事嗎? 118 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 -老實說嗎? -對 119 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 -是也不是 -是也不是? 120 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 -理查? -理查 121 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 你走運了,他喜歡你 因為我本來不確定要不要給你吃 122 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 -分兩口吃 -先吃魚子醬 123 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 第二口再吃麵包 124 00:06:18,044 --> 00:06:21,089 -別等那麼久,快吃吧 -別等那麼久,塞進去… 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 -對 -謝謝你給他吃一份,因為… 126 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 我一直在找尋正確時機對他說 “你被開除了” 127 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 我希望跟他好聚好散 128 00:06:34,310 --> 00:06:37,647 我們會一直為你製作料理 直到你喊停 129 00:06:37,730 --> 00:06:39,273 那你可能要忙好一陣子了 130 00:06:41,234 --> 00:06:42,527 饗宴接著繼續 131 00:06:42,610 --> 00:06:46,823 煙燻茄子搭配火烤紅椒中東芝麻醬 132 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 食用花和兩種辣椒 133 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 接著是四川和敘利亞料理的結合 和牛煎餃 134 00:06:53,913 --> 00:06:56,791 還有一道美味鹹泡芙,內餡是蘑菇醬 135 00:06:56,874 --> 00:06:59,544 上頭擠上木梨醬,搭配煙燻火腿薄片 136 00:06:59,627 --> 00:07:01,671 由於這個國家信奉伊斯蘭教 137 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 所以使用的是牛肉,而非一般的豬肉 138 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 -一口吃? -好 139 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 我喜歡一口吃,你不喜歡嗎? 140 00:07:08,302 --> 00:07:09,137 好 141 00:07:13,266 --> 00:07:16,394 現在吃了這麼多驚人美食之後 142 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 我肚子已經很飽了 143 00:07:17,854 --> 00:07:20,523 結果他說:“話說,我還有一個漢堡” 144 00:07:23,985 --> 00:07:25,611 上一個漢堡被我掉到地上了 145 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 這次我絕對不會手滑 146 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 來吧 147 00:07:31,200 --> 00:07:33,494 手切和牛搭配我的秘製醬汁 148 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 加上一點焦糖化洋蔥點綴 149 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 我不知道,我吃過最讚的漢堡? 150 00:07:41,419 --> 00:07:43,212 對,也許是 151 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 -理查,別傻了 -好 152 00:07:46,215 --> 00:07:48,968 最糟糕的是以後 我想吃漢堡都得來杜拜了 153 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 別的漢堡都被你打敗了 154 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 我吃了穆罕默德做的每道料理 155 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 然後他才把我介紹給他的兄弟們 156 00:07:57,310 --> 00:07:59,187 他們是糕點師 157 00:07:59,270 --> 00:08:02,148 -他們就是大名鼎鼎的兄弟檔? -對,瓦西姆是天才 158 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 -瓦西姆,你是天才? -對 159 00:08:04,150 --> 00:08:05,026 不是啦 160 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 -還有奧瑪 -奧瑪?他是做什麼的? 161 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 他們兩位都是糕點師 162 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 我超愛他說 “這是我的兄弟,他是天才” 163 00:08:12,825 --> 00:08:14,243 “而這是我的另一位兄弟” 164 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 你只說他們其中一位是天才? 165 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 -他是… -他像是較為柔弱的弗雷多? 166 00:08:18,080 --> 00:08:19,540 不,他是主心骨 167 00:08:20,875 --> 00:08:22,960 這三兄弟真是合作無間 168 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 你看到了嗎,理查? 169 00:08:25,254 --> 00:08:27,673 看看這些法式甜點多精緻 170 00:08:27,757 --> 00:08:29,383 但他們從沒去過法國 171 00:08:29,967 --> 00:08:32,887 我們有酥脆焦糖牛奶醬甜品 172 00:08:32,970 --> 00:08:34,764 謝謝各位大廚 173 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 這靈感源自我們的文化 174 00:08:37,850 --> 00:08:39,018 巧克力酸櫻桃 175 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 -快瞧 -嚐嚐吧 176 00:08:41,896 --> 00:08:44,774 我們把米布丁做成橘子造型 177 00:08:45,358 --> 00:08:46,400 像橘子蛋一樣 178 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 開心果的產地是哪裡? 179 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 阿勒坡 180 00:08:54,534 --> 00:08:55,993 還有黑芝麻香柚蛋糕 181 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 你現在信了吧? 182 00:08:57,954 --> 00:09:02,124 法國糕點大師皮埃爾埃爾梅風格的 榛果帕林內口味糕點 183 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 芒果耶 184 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 我們好像沒吃這麼多甜點過 185 00:09:06,629 --> 00:09:07,547 從來沒有 186 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 歡迎看我拍攝最後一幕 187 00:09:18,182 --> 00:09:21,811 現在我習慣在這裡走走逛逛了 是時候來探索老杜拜了 188 00:09:21,894 --> 00:09:24,105 深入了解這裡的最佳方式 189 00:09:24,188 --> 00:09:28,276 就是親自請教環遊世界過的人 190 00:09:28,359 --> 00:09:33,364 德魯賓斯基可謂是他這個年齡層中 191 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 全球最頂尖的YouTube旅遊網紅 192 00:09:35,324 --> 00:09:39,203 他做到了我連在他這個年紀 做夢也不敢想的事 193 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 什麼? 194 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 但這次我的導遊是買一送一 195 00:09:44,375 --> 00:09:47,628 因為德魯的同伴迪安娜也來了 196 00:09:48,170 --> 00:09:50,172 -兩個猶太人和一個菲律賓人 -沒錯 197 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 -現成的全新情景喜劇 -確實 198 00:09:52,842 --> 00:09:54,552 我有提到他們剛結婚嗎? 199 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 真的是不久前才新婚 200 00:09:56,554 --> 00:09:58,055 歡迎來到杜拜,菲爾 201 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 -你們在度蜜月? -對 202 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 -謝謝你們邀我一起同遊 -我們很榮幸 203 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 -你想像中的蜜月是這樣的嗎? -是啊 204 00:10:06,355 --> 00:10:07,982 嗨,你好嗎? 205 00:10:08,065 --> 00:10:09,817 -你叫什麼名字? -我叫尼哈爾 206 00:10:09,900 --> 00:10:11,235 尼哈爾,我是菲爾 207 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 -我是德魯 -我是迪安娜,幸會 208 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 你喜歡印度菜嗎? 209 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 你喜歡,我超愛印度菜 210 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 我也很愛吃 211 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 -請介紹一下這道菜 -這是波羅吒餅吧? 212 00:10:19,827 --> 00:10:21,370 對,這是洋蔥波羅吒餅 213 00:10:21,454 --> 00:10:23,164 然後這是馬鈴薯胡蘆巴口味的 214 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 -這就像你吃過最好吃的煎餅 -我好喜歡 215 00:10:26,792 --> 00:10:30,004 晚上的排隊人潮很長,所以很難進來 216 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 -那來得正是時候 -現在來這就對了 217 00:10:31,839 --> 00:10:34,008 -好,我要吃了 -大口吃吧 218 00:10:34,550 --> 00:10:36,302 -等一下,尼哈爾 -重要的一刻 219 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 馬上展露笑顏 220 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 如何?有點辣吧? 221 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 -天啊,真好吃 -確實會辣 222 00:10:47,396 --> 00:10:49,774 德魯提醒了我 223 00:10:49,857 --> 00:10:53,110 我應該早點開始到處旅行的 224 00:10:53,861 --> 00:10:55,613 因為你們還很年輕 225 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 但你們已經去過了 226 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 世上每一個國家 227 00:10:59,533 --> 00:11:01,160 -全部去過了 -總共是幾個? 228 00:11:01,243 --> 00:11:02,286 197個 229 00:11:02,953 --> 00:11:05,873 -對 -我絕對去不了197個國家 230 00:11:05,956 --> 00:11:06,957 你可以的 231 00:11:07,041 --> 00:11:09,293 但我就是想告訴大家 232 00:11:09,377 --> 00:11:10,711 趁年輕多看看世界 233 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 -旅行是最好的教育 -沒錯! 234 00:11:13,047 --> 00:11:15,633 -我就是這樣告訴大家的 -就是這個道理 235 00:11:15,716 --> 00:11:17,677 -我還能補充說明 -請說 236 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 如果你可以跟別人一起旅行 237 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 那我覺得你就能征服世界 238 00:11:22,515 --> 00:11:23,557 或是什麼都難不倒你 239 00:11:23,641 --> 00:11:26,811 我還以為你要說 “如果你可以跟某人一起旅行 240 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 你就能跟對方住在一起” 241 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 我和莫妮卡 只交往了三個月就一起去歐洲 242 00:11:32,191 --> 00:11:36,153 那是對我們感情的考驗 243 00:11:36,237 --> 00:11:40,324 因為沒有什麼比旅行時 更加朝夕相處了吧? 244 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 好的、壞的、醜陋的一面都會看到 245 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 莫妮卡主要看見醜陋的一面 246 00:11:45,413 --> 00:11:47,873 我們要去…我們要去哪裡? 247 00:11:47,957 --> 00:11:50,710 去茶舖,那是阿富汗茶店 248 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 -對 -阿拉伯茶館 249 00:11:52,336 --> 00:11:54,714 -沒錯 -你忘了你在哪個國家 250 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 阿拉伯茶館位於巴斯塔基亞區 251 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 不是巴斯特基頓區 252 00:12:04,432 --> 00:12:05,808 我知道這裡屬於老杜拜區 253 00:12:05,891 --> 00:12:08,185 但也許我想得太古老了 254 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 -好幾千年以前之類的 -沒那麼久 255 00:12:10,229 --> 00:12:12,189 -但這裡有段歷史往事 -對 256 00:12:12,273 --> 00:12:16,235 所以提到“老杜拜”時 其實是指50、60年前吧? 257 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 -1970年代、1980年代 -真的嗎? 258 00:12:18,362 --> 00:12:21,574 這裡本來有一條小溪流 那是杜拜的原始聚居地 259 00:12:21,657 --> 00:12:23,743 商販和貿易者都會來這裡 260 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 當然也有石油產業 261 00:12:25,077 --> 00:12:26,454 所以周圍才會有高聳建築物 262 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 這裡有石油? 263 00:12:28,622 --> 00:12:32,334 在這裡建造之前 只是一片沙漠裡有帳棚而已 264 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 沒錯 265 00:12:33,627 --> 00:12:37,256 可以說他們從沙漠裡的帳篷 發展至今很不容易 266 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 -就在那裡 -茶館到了 267 00:12:38,966 --> 00:12:40,509 -阿拉伯茶館 -沒錯 268 00:12:40,593 --> 00:12:42,762 這就是我與駱駝最近的距離了… 269 00:12:44,221 --> 00:12:46,223 我想帶你來,因為這裡很傳統 270 00:12:46,307 --> 00:12:48,267 -也比較具中東風情 -沒錯 271 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 我們會有很多吃的配茶一起喝 272 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 這裡是茶館,所以他們的強項是茶 273 00:12:52,480 --> 00:12:55,775 你們所有去過的國家之中 有一個最愛的地點嗎? 274 00:12:55,858 --> 00:12:56,942 我們很愛伊朗 275 00:12:57,026 --> 00:12:59,278 -是嗎? -我正要這麼說,我超愛伊朗 276 00:12:59,361 --> 00:13:00,863 -因為他們很熱情好客 -好 277 00:13:00,946 --> 00:13:03,908 中東人真的超級親切 278 00:13:03,991 --> 00:13:05,075 -我在這感受到了 -對 279 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 打擾了,這是麵包 280 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 -看起來很不錯 -對 281 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 很美味的麵包,這是沙拉 282 00:13:11,248 --> 00:13:12,625 沙拉耶,我喜歡沙拉 283 00:13:13,125 --> 00:13:14,168 你們看 284 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 羊腿炊飯 285 00:13:15,753 --> 00:13:17,338 雞肉燉菜 286 00:13:17,421 --> 00:13:18,672 我好喜歡這些菜名 287 00:13:18,756 --> 00:13:19,632 那是羊肉嗎? 288 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 -開動吧 -好 289 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 -以肉代酒碰一個 -大家吃吧 290 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 天啊 291 00:13:28,265 --> 00:13:29,266 好嫩 292 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 茶館老闆拉妮亞與阿里 293 00:13:32,144 --> 00:13:35,022 來巡場確保我們的餐點無誤 294 00:13:35,105 --> 00:13:36,106 你嚐了什麼? 295 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 檸檬烤肉塊? 296 00:13:37,358 --> 00:13:38,192 太美味了 297 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 在這一區這是很獨特的一道料理 298 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 用黑檸檬醃製的 299 00:13:42,655 --> 00:13:43,906 這是黑檸檬 300 00:13:43,989 --> 00:13:46,033 -這是乾檸檬 -我沒看過 301 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 我應該擠檸檬嗎? 302 00:13:47,952 --> 00:13:49,078 擠也可以,吃也可以 303 00:13:49,161 --> 00:13:50,663 -可以吃? -當然了 304 00:13:57,461 --> 00:14:00,422 如果你沒跟我說這吃了沒事的話 我絕對敬而遠之 305 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 但這真的很好吃 306 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 現在你得嚐嚐米飯 這可謂是整桌上的明星 307 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 -好 -你吃吧 308 00:14:05,886 --> 00:14:07,596 理查,看來節目的大明星要換人了 309 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 我苦候多時啊 310 00:14:09,807 --> 00:14:12,059 這是阿里媽媽的食譜 311 00:14:12,142 --> 00:14:15,855 所以我們時不時就會請她試吃 312 00:14:15,938 --> 00:14:19,108 看看是否好吃,是否符合她的標準 313 00:14:19,191 --> 00:14:21,443 -她很嚴格嗎? -對,有一點 314 00:14:22,695 --> 00:14:23,571 我要吃了 315 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 你母親在哪裡? 316 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 -她叫什麼名字? -瑪麗亞姆 317 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 瑪麗亞姆 318 00:14:49,179 --> 00:14:52,099 歡迎收看史上最糟的續集 319 00:14:52,933 --> 00:14:54,685 《阿拉伯的倒楣蛋2》 320 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 我還不習慣 321 00:15:05,571 --> 00:15:06,572 駱駝 322 00:15:08,657 --> 00:15:11,285 聽著,我比你還更不舒服 323 00:15:13,245 --> 00:15:15,205 我艱難地一路跋涉來到沙漠 324 00:15:15,289 --> 00:15:16,373 既然來都來了 325 00:15:16,457 --> 00:15:18,542 不如就試試另一件我害怕的事吧 326 00:15:18,626 --> 00:15:20,753 也就是鷹獵訓練 327 00:15:21,921 --> 00:15:22,963 哈囉,我的朋友 328 00:15:23,047 --> 00:15:26,008 這位是納拉沙漠樂園的穆罕默德 329 00:15:26,091 --> 00:15:28,552 他會教我一些要領 330 00:15:28,636 --> 00:15:32,765 這隻鷹有很長的尖喙和爪子 331 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 牠叫幻象,是一隻遊隼 332 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 -也是我們的國徽 -好,真俊美 333 00:15:38,103 --> 00:15:40,606 牠是世界上飛得第一快的鳥類 334 00:15:40,689 --> 00:15:44,652 這些小傢伙的俯衝時速可達389公里 335 00:15:44,735 --> 00:15:47,279 差不多是時速242英里 336 00:15:47,363 --> 00:15:48,405 牠現在要飛了嗎? 337 00:15:48,489 --> 00:15:51,116 對,然後牠會飛回來停在你手上 338 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 -你確定? -憑真主意願,我們試試看 339 00:15:53,243 --> 00:15:54,078 好吧 340 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 好 341 00:16:03,504 --> 00:16:05,673 以前住在這沙漠上的貝都因人 342 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 決定捕捉這些遊隼,訓練牠們 343 00:16:07,841 --> 00:16:09,802 “牠們狩獵,我們就會有食物” 344 00:16:10,552 --> 00:16:12,721 -左手伸進去 -我有點緊張 345 00:16:12,805 --> 00:16:15,015 不,這個要握緊 346 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 -握緊? -對 347 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 天啊 348 00:16:30,489 --> 00:16:32,700 牠的反應感覺是“好,我來了 349 00:16:32,783 --> 00:16:34,868 我做到該做的了,給我的食物呢?” 350 00:16:37,538 --> 00:16:40,082 我深有同感,沒錯 351 00:16:40,165 --> 00:16:41,417 我也餓了 352 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 吃的來了 353 00:16:42,710 --> 00:16:45,045 我很開心見到遊隼幻象 354 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 牠沒有啄我的眼睛 355 00:16:47,131 --> 00:16:49,174 牠是乖孩子 356 00:16:51,218 --> 00:16:53,595 但本節目不是叫《遊隼來吃飯》 357 00:16:54,221 --> 00:16:57,016 我和穆罕默德理應也吃點碎肉殘渣 358 00:16:57,099 --> 00:17:00,352 但我們要按照他們幾千年以來的做法 359 00:17:03,313 --> 00:17:04,648 差別只在錫箔紙 360 00:17:13,615 --> 00:17:14,450 你好 361 00:17:14,533 --> 00:17:16,827 這是招牌阿拉伯羊肉悶飯 362 00:17:17,494 --> 00:17:18,912 這是搭配的醬汁 363 00:17:18,996 --> 00:17:20,831 可以直接抓這裡的麵包吃 364 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 -謝謝,這位朋友 -謝謝 365 00:17:23,709 --> 00:17:24,835 太好了 366 00:17:24,918 --> 00:17:26,879 好,他說是這樣吃吧? 367 00:17:26,962 --> 00:17:28,797 -對 -像這樣抓起來 368 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 -再沾一點醬汁? -沒錯 369 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 好吃吧? 370 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 -很辣耶 -是的 371 00:17:41,477 --> 00:17:44,188 -這是貝都因人的食物嗎? -是的,沒錯 372 00:17:45,564 --> 00:17:46,482 很好吃 373 00:17:47,399 --> 00:17:51,070 這逼近了我心中的獨特體驗榜首位置 374 00:17:51,153 --> 00:17:51,987 好 375 00:17:52,738 --> 00:17:56,450 我們在一個小時車程之外的 杜拜外圍的一個小綠洲 376 00:17:56,533 --> 00:17:59,495 但我們可以算是身處荒野之中了吧 377 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 沒錯 378 00:18:02,081 --> 00:18:05,334 我只是很高興他們在荒野 有椅子跟抱枕 379 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 如果你喜歡家常菜 380 00:18:18,263 --> 00:18:20,849 一定要來杜拜的這間店 381 00:18:20,933 --> 00:18:21,975 值得一遊 382 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 這是貝特瑪麗亞姆餐廳 383 00:18:24,478 --> 00:18:28,023 直譯是“瑪麗亞姆之家” 384 00:18:28,607 --> 00:18:32,528 這位是薩拉姆達卡克和她的女兒娜達 385 00:18:32,611 --> 00:18:34,571 瑪麗亞姆是薩拉姆的母親 386 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 -哈囉,你好 -你好 387 00:18:38,867 --> 00:18:41,495 薩拉姆正在煮她從小在家吃到的 388 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 巴勒斯坦約旦料理 389 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 -歡迎來到貝特瑪麗亞姆 -謝謝 390 00:18:45,499 --> 00:18:47,042 我們很開心你能來 391 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 我才剛看到資料說你是… 392 00:18:48,961 --> 00:18:50,462 年度最佳女廚師 393 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 是的 394 00:18:51,463 --> 00:18:54,800 這家餐廳是獻給你媽媽的,對吧? 395 00:18:54,883 --> 00:18:56,969 對,這是紀念她的窗簾 396 00:18:57,052 --> 00:18:59,012 -這些是她的窗簾? -是的 397 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 -你想讓這裡有家的感覺嗎? -沒錯 398 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 我覺得她一直都在我身邊 399 00:19:04,309 --> 00:19:06,645 -她攪拌鍋裡的食物時總說… -對 400 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 …在攪拌的人似乎不是她 而是瑪麗亞姆 401 00:19:09,815 --> 00:19:11,441 -好感人 -所以… 402 00:19:11,525 --> 00:19:13,443 坦白說,不光是因為我們的食物好吃 403 00:19:13,527 --> 00:19:16,113 但當你品嚐時,還會感到某種能量 404 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 就算你不是中東人 405 00:19:18,282 --> 00:19:20,826 無論你來自何方,你都還是會感覺到 406 00:19:20,909 --> 00:19:21,869 你會有家的感覺 407 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 -阿拉伯人以香料聞名 -對 408 00:19:25,539 --> 00:19:28,250 今天我們特別為你準備了一道料理 409 00:19:28,333 --> 00:19:29,418 叫做“吉布拿耶” 410 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 -好 -意思是生肉 411 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 她來自一個叫作塔希哈的村莊 412 00:19:34,047 --> 00:19:37,050 塔希哈的生肉非常有名 413 00:19:37,134 --> 00:19:38,552 我們想讓你品嚐看看 414 00:19:38,635 --> 00:19:42,264 我必須說我父母來自德國 415 00:19:43,015 --> 00:19:45,434 我們小時候 416 00:19:45,517 --> 00:19:49,855 我母親會把碎牛肉捲起來,生的… 417 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 -好 -…灑上一點鹽 418 00:19:52,482 --> 00:19:54,484 放在碗裡,那就是我的零食 419 00:19:54,568 --> 00:19:58,405 -所以我本來就會吃吉布拿耶 -厲害,好的 420 00:19:58,488 --> 00:20:01,283 對,但這看起來比我媽媽的 421 00:20:01,366 --> 00:20:03,327 漢堡肉更精緻一些 422 00:20:04,328 --> 00:20:06,538 -我們該洗布格麥了 -好 423 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 洗好後把水瀝掉 424 00:20:09,082 --> 00:20:12,377 把所有香料都放進去,像是孜然 425 00:20:13,128 --> 00:20:14,588 莫迪戈許 426 00:20:14,671 --> 00:20:15,964 -莫迪戈許? -對 427 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 我沒聽過 428 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 這有英文說法嗎? 429 00:20:20,385 --> 00:20:22,304 -就是墨喬蘭 -墨角蘭 430 00:20:22,387 --> 00:20:25,724 -對,沒錯,你說得對 -好耶 431 00:20:25,807 --> 00:20:27,017 不賴嘛,菲爾 432 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 這是給吉布拿耶的混合香料 433 00:20:30,354 --> 00:20:33,106 為吉布拿耶特調的,混合了許多香料 434 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 -不同的香料? -對 435 00:20:34,858 --> 00:20:37,778 丁香,別太多,一點點就好 436 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 還有肉桂粉 437 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 對 438 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 然後我們開始這樣戳揉 439 00:20:44,660 --> 00:20:48,622 我讀到說這是黎凡特料理… 440 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 -是的 -…那是一整個地區吧? 441 00:20:50,958 --> 00:20:53,377 -對 -這是什麼肉? 442 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 是羊肉 443 00:20:56,463 --> 00:21:00,467 腿裡面最特別的部位 444 00:21:00,550 --> 00:21:04,012 用機器弄得很滑嫩 445 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 -她以前有教別人做料理 -好的 446 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 後來搬去美國後,又搬回來這裡 447 00:21:10,018 --> 00:21:11,895 -主要是照顧我們 -好 448 00:21:11,979 --> 00:21:14,523 我們就覺得:“你該替你自己著想了 449 00:21:14,606 --> 00:21:16,024 做一些你熱愛的事吧” 450 00:21:16,566 --> 00:21:18,277 所以她就說她想開餐廳 451 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 -這是我的夢想,對 -好 452 00:21:21,863 --> 00:21:25,867 -快看這多美啊 -她現在要弄一口給你吃了 453 00:21:27,411 --> 00:21:29,496 -天啊 -我來示範給你看 454 00:21:29,579 --> 00:21:32,416 你必須馬上就吃才能嚐到所有風味 455 00:21:32,499 --> 00:21:33,333 知道了 456 00:21:33,417 --> 00:21:36,253 拿你旁邊的麵包 457 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 -也從這裡挑選… -這三個之中 458 00:21:39,214 --> 00:21:41,300 -我會照你說的做 -好 459 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 -你喜歡洋蔥嗎? -喜歡 460 00:21:43,677 --> 00:21:44,594 好,太棒了 461 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 -一口吃嗎? -對 462 00:21:48,557 --> 00:21:50,726 吃吧,別…非常好 463 00:21:59,735 --> 00:22:01,945 我不知道發生了什麼事 464 00:22:02,446 --> 00:22:05,115 但當我一口咬下去… 465 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 你被帶去哪裡了? 466 00:22:16,293 --> 00:22:19,212 有好多彷彿身臨其境的時刻 467 00:22:22,132 --> 00:22:26,219 我說的不光是到另一個地方 比如說杜拜 468 00:22:26,928 --> 00:22:30,974 而是彷彿置身另一個時空地點 469 00:22:31,058 --> 00:22:32,309 變成了不同人 470 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 -我得說一件事 -說吧 471 00:22:37,272 --> 00:22:39,733 這太瘋狂了 472 00:22:41,985 --> 00:22:43,028 我覺得情緒澎湃 473 00:22:43,111 --> 00:22:44,029 沒錯 474 00:22:45,113 --> 00:22:46,656 你要害我哭了 475 00:22:48,200 --> 00:22:51,453 我每次做這道料理 都會想起我媽媽,是的 476 00:22:52,496 --> 00:22:54,915 我不知道是不是因為 你告訴了我這故事 477 00:22:54,998 --> 00:22:57,042 對,我說過…我警告過你 478 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 但是… 479 00:22:59,961 --> 00:23:01,588 我不認為是那樣 480 00:23:01,671 --> 00:23:04,341 我覺得這真的太瘋狂了 481 00:23:04,883 --> 00:23:05,717 居然… 482 00:23:06,385 --> 00:23:08,428 在食物中感受到情感 483 00:23:08,512 --> 00:23:10,138 -我就說吧 -對 484 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 太神奇了 485 00:23:12,307 --> 00:23:16,186 你知道我是全心全意,在用愛做料理 486 00:23:16,269 --> 00:23:18,730 -我發誓我本來要說… -我必須讓人吃到美味食物 487 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 -…但我不想看起來太誇張 -我懂 488 00:23:21,316 --> 00:23:22,484 但你們懂嗎? 489 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 食物能做到這一點是不是很了不起? 490 00:23:25,779 --> 00:23:28,115 這就是我最愛食物的地方 491 00:23:28,198 --> 00:23:29,616 這種事並不常發生 492 00:23:29,699 --> 00:23:32,744 有些料理很美味,那樣就已經很好了 493 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 那一直是最基本的事 494 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 “吃起來真美味,嚐嚐看吧” 495 00:23:36,498 --> 00:23:39,126 但我們現在講的 根本不在同一個維度上 496 00:23:39,793 --> 00:23:41,461 真希望我老婆在這裡 497 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 今天是我們的結婚紀念日 498 00:23:42,879 --> 00:23:45,340 -真的嗎? -不會吧,你應該帶她來這裡的 499 00:23:45,424 --> 00:23:47,968 -我是應該,我會回來的 -對 500 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 -答應要來找我 -當然了 501 00:23:49,845 --> 00:23:52,597 如果你喜歡我的食物 不喜歡的話就不用來了 502 00:23:55,434 --> 00:23:57,727 你會…有一天你會說 503 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 “菲爾怎麼又來了?” 504 00:23:59,688 --> 00:24:02,399 -不,絕對不會 -太常來了! 505 00:24:12,284 --> 00:24:16,329 我們剛好在穆斯林齋月的 最後幾天抵達杜拜 506 00:24:16,413 --> 00:24:17,664 這稱為“賴買丹” 507 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 賴買丹月是為期30天的節日 508 00:24:21,209 --> 00:24:23,462 穆斯林要在日出至日落期間齋戒 509 00:24:24,045 --> 00:24:29,384 每晚吃的晚餐則稱為開齋飯 510 00:24:31,720 --> 00:24:34,181 賴買丹月期間在老杜拜的街道上 511 00:24:34,264 --> 00:24:37,434 成千上萬的民眾 聚集在一起吃著開齋飯 512 00:24:38,643 --> 00:24:40,520 而我有幸加入他們 513 00:24:41,396 --> 00:24:43,023 我要見德魯和迪安娜 514 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 也要見佩曼艾爾阿瓦迪 515 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 他是很厲害的美食博主 516 00:24:48,403 --> 00:24:50,989 然後我要見見周圍這些男士 517 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 你好嗎? 518 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 哈囉,我的朋友 519 00:25:25,357 --> 00:25:26,733 很高興見到你 520 00:25:26,816 --> 00:25:27,817 -哈囉 -你好 521 00:25:29,110 --> 00:25:30,403 這很酷吧? 522 00:25:30,487 --> 00:25:31,363 你還好吧? 523 00:25:31,446 --> 00:25:33,532 -我沒事,我不… -你需要更多空間嗎? 524 00:25:33,615 --> 00:25:35,158 不用,我有足夠空間了 525 00:25:35,242 --> 00:25:39,204 只是我的背部跟腿沒有你的那麼靈活 526 00:25:39,287 --> 00:25:40,205 但你… 527 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 你看我是怎麼坐著的 528 00:25:41,540 --> 00:25:43,208 我敢說這姿勢你做了一輩子 529 00:25:45,335 --> 00:25:46,962 今晚這裡會有多少人? 530 00:25:47,045 --> 00:25:50,590 這裡一天可能會有三、四千人 531 00:25:50,674 --> 00:25:51,841 每天都是 532 00:25:51,925 --> 00:25:55,220 我剛才經過的這些街道 我覺得情緒很激動 533 00:25:55,303 --> 00:25:57,556 -大家都吃一樣的東西? -是的 534 00:25:57,639 --> 00:25:59,849 我看到一顆橘子 還看到椰棗,這是湯嗎? 535 00:25:59,933 --> 00:26:02,185 這特別源自南印度 536 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 稱為坎吉 537 00:26:03,979 --> 00:26:06,481 坎吉,這我知道,沒錯 538 00:26:06,565 --> 00:26:07,732 這是粥 539 00:26:07,816 --> 00:26:09,693 這裡的所有人都是印度人嗎? 540 00:26:10,193 --> 00:26:12,153 -這裡是混合型社區 -是混合的嗎? 541 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 我們有印度人 巴基斯坦人和孟加拉人 542 00:26:15,615 --> 00:26:17,075 袋子裡有什麼? 543 00:26:17,158 --> 00:26:18,952 是零食 544 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 -零食? -對 545 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 -我們喜歡吃零食 -只是零食 546 00:26:23,873 --> 00:26:25,000 他在講電話 547 00:26:29,087 --> 00:26:30,922 誰在這麼重要的時刻打給你? 548 00:26:31,006 --> 00:26:34,843 是我兒子,他問我 “現在開齋是對的嗎?” 549 00:26:35,510 --> 00:26:36,886 對,宣禮了 550 00:26:39,598 --> 00:26:41,141 現在可以開齋了 551 00:26:41,224 --> 00:26:43,226 這也是同步的 552 00:26:43,310 --> 00:26:44,894 所有的清真寺 553 00:26:44,978 --> 00:26:46,938 都會在同一時間進行宣禮 554 00:26:47,022 --> 00:26:49,441 所以你能聽到…那些不是回音 555 00:26:50,400 --> 00:26:53,361 -這是我最喜歡的了 -起雞皮疙瘩了 556 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 我們用椰棗來開齋 557 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 所以大家都是先吃椰棗 558 00:27:06,249 --> 00:27:08,084 這麼做是因為 559 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 先知穆罕默德在結束禁食之後 最先吃的食物就是椰棗 560 00:27:12,589 --> 00:27:13,632 太酷了 561 00:27:16,092 --> 00:27:18,261 大家一起吃飯就是不一樣 562 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 有種神奇的魔力 563 00:27:20,180 --> 00:27:23,975 感覺我參與了巨大事務 564 00:27:24,059 --> 00:27:25,518 而且細想的話 565 00:27:25,602 --> 00:27:28,521 會發現全國的所有清真寺 566 00:27:28,605 --> 00:27:30,023 都在做相同的事情 567 00:27:30,106 --> 00:27:33,735 這可是上百萬人 大概都在吃一樣的食物 568 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 -全世界 -對 569 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 -請原諒我這麼問 -沒問題 570 00:27:38,281 --> 00:27:39,949 當我聽到宣禮時 571 00:27:41,910 --> 00:27:43,328 完全沒有人停下來禱告 572 00:27:44,371 --> 00:27:45,246 這是為什麼? 573 00:27:45,330 --> 00:27:47,165 沒錯,問得非常好 574 00:27:47,832 --> 00:27:50,460 一般來說,宣禮是呼籲人們祈禱 575 00:27:50,543 --> 00:27:51,461 但對我們來說 576 00:27:51,544 --> 00:27:55,215 這代表現在可以開齋了 577 00:27:55,298 --> 00:27:56,633 算是呼籲吃飯了 578 00:27:56,716 --> 00:27:59,844 再過15分鐘就會有另一次宣禮 579 00:27:59,928 --> 00:28:02,347 你就會看到大家站起來禱告了 580 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 聊聊你們自己的事吧 581 00:28:04,015 --> 00:28:07,477 告訴我你在杜拜從事什麼工作 以及你的生活 582 00:28:07,560 --> 00:28:10,814 我過去四年來都在杜拜 583 00:28:10,897 --> 00:28:12,857 我在化學品製造廠工作 584 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 -化學品製造? -製造業 585 00:28:15,110 --> 00:28:16,695 你在這裡住多久了? 586 00:28:16,778 --> 00:28:18,863 我在這裡土生土長,我是本地人 587 00:28:18,947 --> 00:28:21,866 我是12%本地人中的一員 588 00:28:21,950 --> 00:28:25,870 住在杜拜的多數人其實來自別處嗎? 589 00:28:25,954 --> 00:28:26,996 -沒錯 -對吧? 590 00:28:27,080 --> 00:28:29,165 這個國家發展迅速 591 00:28:29,249 --> 00:28:31,668 我們繁衍的速度不夠快,所以… 592 00:28:31,751 --> 00:28:33,920 什麼都得從外地引進嘛 593 00:28:34,003 --> 00:28:36,047 -你需要一些建議嗎? -好啊 594 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 他們正在離開 他們要去清真寺祈禱了嗎? 595 00:28:40,385 --> 00:28:41,219 他們走了啊 596 00:28:41,302 --> 00:28:43,930 -對,他們一個個正在離開 -你們別被我們耽擱了 597 00:28:44,013 --> 00:28:46,266 我不希望你們惹上麻煩,號召聲響了 598 00:28:46,349 --> 00:28:48,184 -我們還有時間 -是嗎? 599 00:28:49,644 --> 00:28:50,895 -很高興認識你 -謝謝 600 00:28:50,979 --> 00:28:53,773 好,謝謝你,很高興認識你 601 00:28:53,857 --> 00:28:57,110 -很高興認識你 -很榮幸能和你一起開齋 602 00:28:57,193 --> 00:28:59,028 這絕對是我的榮幸 603 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 -好的 -很高興見到你 604 00:29:00,864 --> 00:29:01,906 再見,菲爾 605 00:29:11,708 --> 00:29:14,043 我需要人幫忙扶我起來 606 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 各位午安 607 00:29:35,482 --> 00:29:39,402 我們在沙漠中斥巨資打造了 608 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 一座巨大的雪山 609 00:29:41,070 --> 00:29:42,989 男士們,你們今天有兩項工作 610 00:29:43,072 --> 00:29:44,324 第一項任務 611 00:29:44,407 --> 00:29:47,452 確保跟你們同行的老頭 612 00:29:47,535 --> 00:29:48,745 不會害怕 613 00:29:49,245 --> 00:29:53,041 或是受傷、懼怕、哭泣 614 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 -有什麼好笑的嗎? -有 615 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 -什麼這麼好笑? -沒什麼 616 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 第二項任務就是盡量玩得開心! 617 00:30:04,677 --> 00:30:05,887 -好! -好的 618 00:30:05,970 --> 00:30:08,556 羅根!DJ!走吧! 619 00:30:10,475 --> 00:30:12,727 -你之前滑過嗎? -滑過 620 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 -好,那給你操控了 -一、二、三,下去囉 621 00:30:17,774 --> 00:30:19,067 你應該已經猜到了吧 622 00:30:19,150 --> 00:30:21,528 杜拜在該奢侈的地方絕對不手軟 623 00:30:22,111 --> 00:30:26,366 比如這個世上最大的室內滑雪場 624 00:30:33,957 --> 00:30:37,794 不得不說,這是我在商場滑雪場 玩最開心的一次了 625 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 -再來一遍! -對! 626 00:30:47,345 --> 00:30:50,723 每當我來到陌生新地點 627 00:30:50,807 --> 00:30:53,226 又知道當地飲食很美味的話 628 00:30:53,309 --> 00:30:54,227 我最愛到處去參觀 629 00:30:54,727 --> 00:30:55,854 我需要一些指引 630 00:30:55,937 --> 00:30:57,605 那就找個嚮導吧,各位 631 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 這沒什麼好丟臉的 632 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 這位是艾瓦哈默 633 00:31:00,608 --> 00:31:04,028 她經營一間名為平底鍋冒險的 美食旅遊公司 634 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 她將帶我到處參觀拉斯這一區 635 00:31:06,781 --> 00:31:08,408 我在杜拜最喜歡這裡了 636 00:31:08,491 --> 00:31:11,411 因為這是一個 節奏快速、不斷變化的城市 637 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 偶爾你就是想放空 638 00:31:14,038 --> 00:31:18,001 在這裡你可以 坐下來喝杯茶,靜靜待著 639 00:31:20,503 --> 00:31:23,047 這位是艾爾納茲大廚 640 00:31:23,131 --> 00:31:25,508 她來自伊朗南部 641 00:31:25,592 --> 00:31:29,721 她把我在這城市裡最愛的麵包 昇華到另一個層次 642 00:31:29,804 --> 00:31:32,515 -這叫瑞喀麵包,你吃過嗎? -我不知道 643 00:31:32,599 --> 00:31:34,684 這個詞的意思是非常薄 644 00:31:34,767 --> 00:31:37,437 -所以像可麗餅那樣? -沒錯,但更薄 645 00:31:37,520 --> 00:31:40,106 那裡溫度很高 我在這裡都感受到熱氣了 646 00:31:40,189 --> 00:31:42,442 對,她簡直有鐵砂掌 647 00:31:44,402 --> 00:31:47,614 現在這就像是一個畫布 你可以盡情發揮 648 00:31:47,697 --> 00:31:49,699 -我超愛加雞蛋 -任何加蛋的東西都超讚 649 00:31:49,782 --> 00:31:54,037 但我們這裡大部分的餐點 都會加上很精緻的點綴 650 00:31:54,120 --> 00:31:55,538 也就是阿曼薯片 651 00:31:55,622 --> 00:31:58,082 這來自鄰國阿曼 652 00:31:58,166 --> 00:31:59,751 -上面有香料 -對 653 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 辣味的 654 00:32:01,127 --> 00:32:02,045 我們會加薯片 655 00:32:02,128 --> 00:32:05,340 然後會加一種叫作馬希瓦的魚露 656 00:32:05,423 --> 00:32:08,760 基本上就是醃製鯷魚醬 657 00:32:08,843 --> 00:32:11,095 -好了 -天啊 658 00:32:11,179 --> 00:32:12,931 -我們要把它掰成兩半 -太好了 659 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 還是非常燙 660 00:32:15,099 --> 00:32:17,352 -沒關係 -瞧瞧你,你有鐵砂掌 661 00:32:17,435 --> 00:32:18,770 就是這樣 662 00:32:18,853 --> 00:32:20,897 -在印度家庭長大… -好 663 00:32:20,980 --> 00:32:22,690 -你早已習慣了 -對 664 00:32:22,774 --> 00:32:23,691 好的 665 00:32:29,405 --> 00:32:32,158 薯片吃起來…感覺像是主要食材 666 00:32:32,241 --> 00:32:35,828 我們不僅把這當成零食 也會把薯片當作佐料 667 00:32:35,912 --> 00:32:37,705 也來嚐嚐她的茶吧 668 00:32:40,959 --> 00:32:42,377 -好甜 -可以嗎? 669 00:32:42,877 --> 00:32:45,171 喝完需要看牙醫 670 00:32:46,297 --> 00:32:48,466 杜拜人都是這樣喝茶的 671 00:32:48,549 --> 00:32:49,717 加一堆糖 672 00:32:49,801 --> 00:32:53,304 -謝謝你,艾爾納茲大廚 -謝謝,很高興認識你 673 00:32:57,475 --> 00:32:59,936 我知道我們又來吃麵包了 674 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 但我就是超愛麵包 675 00:33:02,730 --> 00:33:05,817 -你好,願你平安 -願你平安 676 00:33:06,359 --> 00:33:07,986 你看這個 677 00:33:08,069 --> 00:33:09,904 全都展示出來了 678 00:33:09,988 --> 00:33:14,742 他們為勞工階層社區製作普通麵包 679 00:33:14,826 --> 00:33:18,663 因為這裡有很多離鄉背井的男人 680 00:33:18,746 --> 00:33:20,623 他們的妻子都在其他國家 681 00:33:20,707 --> 00:33:22,375 這裡是大家都會來的地方 682 00:33:22,458 --> 00:33:25,253 但我愛吃的是薩塔香料和起司口味 683 00:33:26,045 --> 00:33:29,757 -薩塔香料和起司,我試試… -薩塔香料和起司,吃吃看 684 00:33:29,841 --> 00:33:32,343 -世上最好吃的烤起司,對吧? -對 685 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 你這反應是正確的 686 00:33:38,391 --> 00:33:39,225 艾瓦 687 00:33:39,308 --> 00:33:41,269 -這融合在一起太絕了 -沒錯 688 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 阿富汗人用中東的薩塔香料 689 00:33:45,106 --> 00:33:47,942 配上超級加工起司 690 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 實在是…這味道真是絕了… 691 00:33:49,902 --> 00:33:53,448 但不就要這樣才會發生神奇的事嗎? 692 00:33:53,531 --> 00:33:55,658 像異花授粉那樣結合不同東西 693 00:33:55,742 --> 00:33:58,453 我要不要再加上一點不同的東西? 694 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 好!好極了!來吧 695 00:34:00,538 --> 00:34:03,207 -這是辣醬… -你是法寶很多的神槍手 696 00:34:03,291 --> 00:34:06,127 每個阿聯酋和伊朗家庭 都有這個牌子的辣醬 697 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 太棒了 698 00:34:07,295 --> 00:34:11,924 -那是美國白頭海鵰…來吧 -產自路易斯安那州 699 00:34:13,092 --> 00:34:14,761 這不會很辣,反而比較酸 700 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 我們不叫這白頭海鵰辣醬 我們稱為獵鷹辣醬 701 00:34:17,847 --> 00:34:18,681 獵鷹辣醬 702 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 現在這是我們的辣醬了 703 00:34:21,517 --> 00:34:23,394 -你有這個真酷 -對 704 00:34:25,063 --> 00:34:27,398 你剛才提到勞工朋友們… 705 00:34:27,940 --> 00:34:29,692 我們在國內會聽見各種傳聞 706 00:34:30,359 --> 00:34:33,738 但我現在人在這裡 我也聽說了大部分的勞工們 707 00:34:33,821 --> 00:34:36,574 他們選擇離開自己的國家 708 00:34:36,657 --> 00:34:38,242 是因為在這裡可以賺比較多錢 709 00:34:38,326 --> 00:34:39,660 並把錢寄回家 710 00:34:39,744 --> 00:34:41,287 我知道我爸爸來杜拜 711 00:34:41,370 --> 00:34:43,956 是因為他覺得這裡有機會 712 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 是他在家鄉所沒有的 713 00:34:46,209 --> 00:34:47,710 我不是說每個人都這樣 714 00:34:47,794 --> 00:34:51,089 但這裡對許多人而言是機會之地 715 00:34:54,217 --> 00:34:56,052 她帶我吃的兩種麵包都非常美味 716 00:34:56,135 --> 00:34:58,387 我等不及看她要帶我去吃什麼甜點了 717 00:34:58,471 --> 00:35:01,557 可想而知我有多驚訝聽到艾瓦說 “知道還有什麼很好吃嗎?” 718 00:35:01,641 --> 00:35:03,810 駱駝奶巧克力 719 00:35:06,729 --> 00:35:09,982 好,我從來沒有尋覓過這玩意兒 720 00:35:10,066 --> 00:35:11,234 但我們來啦 721 00:35:11,317 --> 00:35:13,319 我願意嘗試任何事 722 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 -沒吃過之前先別開嗆 -我沒開嗆啦 723 00:35:16,114 --> 00:35:18,574 我才剛接觸過駱駝呢 724 00:35:18,658 --> 00:35:19,492 好 725 00:35:21,119 --> 00:35:23,996 -駱駝奶有一點鹹味 -好 726 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 而且極為珍貴 727 00:35:25,123 --> 00:35:27,750 一頭乳牛一天大概可以產出 40到60公升的牛奶 728 00:35:27,834 --> 00:35:31,462 駱駝一天只產六、七公升的奶 729 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 但牠們會抱怨 730 00:35:33,256 --> 00:35:36,217 我不會對可憐的駱駝皇后們做出評論 731 00:35:36,300 --> 00:35:39,554 -牠們是沙漠之舟 -我逗駱駝的啦 732 00:35:40,138 --> 00:35:42,431 -我們先吃這塊吧 -謝謝 733 00:35:42,515 --> 00:35:43,349 好 734 00:35:48,521 --> 00:35:50,773 你知道我想說什麼嗎? 735 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 真的可以嚐到駱駝的味道 736 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 我開玩笑的 737 00:35:57,363 --> 00:35:58,573 很美味的巧克力 738 00:35:58,656 --> 00:36:01,993 絕對想不到是用我宿敵的奶做的 739 00:36:02,076 --> 00:36:04,829 這是駱駝做過最棒的事了 740 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 今晚我們要跟格雷瓜爾主廚一起來到 741 00:36:42,575 --> 00:36:45,411 棕櫚島亞特蘭提斯飯店的海洋餐廳 742 00:36:46,537 --> 00:36:49,582 據我了解,那裡可以 邊吃邊看到很酷的東西 743 00:37:02,845 --> 00:37:05,473 剛聽說的時候,會覺得那像是噱頭 744 00:37:05,556 --> 00:37:07,183 但當你坐在餐廳裡時 745 00:37:07,266 --> 00:37:09,101 這真的很令人著迷 746 00:37:09,185 --> 00:37:11,854 我好像從來沒見過一個水族箱裡 747 00:37:11,938 --> 00:37:16,692 有這麼多不同種類的魚、魟魚和鯊魚 748 00:37:16,776 --> 00:37:19,862 沒錯,據說這裡有六萬五千隻動物 749 00:37:20,488 --> 00:37:21,989 六萬五千隻動物? 750 00:37:22,073 --> 00:37:24,700 對了,我的開胃菜就選那隻小的吧 751 00:37:24,784 --> 00:37:27,286 然後那隻當主菜 這裡是這樣點菜的嗎? 752 00:37:27,370 --> 00:37:30,164 我會派人來,可惜我們不能那麼做 753 00:37:30,248 --> 00:37:31,499 以某種程度來說… 754 00:37:31,582 --> 00:37:33,834 當著牠們的面吃魚是挺怪的 755 00:37:33,918 --> 00:37:35,336 當著魚的面 756 00:37:35,419 --> 00:37:37,838 有沒有發生過有人在吃魚 757 00:37:37,922 --> 00:37:40,299 結果被另一隻魚盯著看 嚇得他要找媽媽的? 758 00:37:42,885 --> 00:37:45,054 跟我聊一聊你自己吧,你來自哪裡? 759 00:37:45,137 --> 00:37:46,597 法國,我是法國人 760 00:37:46,681 --> 00:37:48,808 來自法國西部的布列塔尼 761 00:37:48,891 --> 00:37:51,852 -好的 -一個深受海洋啟發的美麗之地 762 00:37:52,687 --> 00:37:54,689 他的靈感也源自出乎意料的事物 763 00:37:54,772 --> 00:37:56,607 紅酒揭開了晚餐的序幕 764 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 透過燭光觀察是否有沉澱物 765 00:37:59,151 --> 00:38:00,987 奢華但並不罕見 766 00:38:01,070 --> 00:38:03,572 除了這杯酒沒有酒精之外 767 00:38:03,656 --> 00:38:05,241 我們在穆斯林國家,記得吧? 768 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 然後蠟燭來了 769 00:38:11,622 --> 00:38:14,083 如你所見,這並非真正的蠟燭 770 00:38:14,166 --> 00:38:15,543 這是肥肝蠟燭 771 00:38:15,626 --> 00:38:16,794 上等貨 772 00:38:16,877 --> 00:38:18,045 沒錯 773 00:38:18,129 --> 00:38:21,215 蠟是由白巧克力和鴨油做的 774 00:38:21,799 --> 00:38:22,675 你好 775 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 這是我的最佳對手 776 00:38:26,137 --> 00:38:29,932 我超愛的 但我總是讓客人嘗試看著食物 777 00:38:30,016 --> 00:38:31,225 這很不容易 778 00:38:31,309 --> 00:38:34,687 因為牠們總是 想做些誇張的動作吸引目光吧? 779 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 但我得說這真是太好吃了 780 00:38:38,524 --> 00:38:39,400 鯊魚! 781 00:38:42,778 --> 00:38:45,573 我們希望食物 激發人們的情感,這很重要 782 00:38:46,073 --> 00:38:48,743 你激發的情緒是幸福感 783 00:38:48,826 --> 00:38:51,162 沒錯,但也可以是恐懼 784 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 恐懼要來了嗎? 785 00:38:52,747 --> 00:38:54,874 不是真正的恐懼,更多的是未知 786 00:38:54,957 --> 00:38:57,168 好吧,我很怕未知,所以… 787 00:38:59,086 --> 00:39:00,504 下一道菜來了 788 00:39:01,005 --> 00:39:02,757 好的,是一個寶箱 789 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 大家準備好了嗎? 790 00:39:07,678 --> 00:39:10,264 -現在你得把手伸進去… -什麼? 791 00:39:10,348 --> 00:39:11,891 不知道裡面有什麼 792 00:39:11,974 --> 00:39:12,933 沒關係 793 00:39:14,852 --> 00:39:15,686 你好 794 00:39:19,648 --> 00:39:22,109 天啊,幸好我沒有很用力拿 795 00:39:22,610 --> 00:39:25,988 因為我跟這些傢伙交手過 796 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 -理查… -這就是關鍵 797 00:39:27,865 --> 00:39:29,575 重點就在於 798 00:39:29,658 --> 00:39:31,660 你不知道自己會發現什麼 799 00:39:31,744 --> 00:39:34,747 -不是每個人都喜歡海膽 -我喜歡 800 00:39:34,830 --> 00:39:39,877 主廚以芒果、海帶、鱒魚魚子醬 801 00:39:39,960 --> 00:39:41,879 和泡菜冰淇淋搭配海膽 802 00:39:41,962 --> 00:39:43,297 我覺得你也會喜歡 803 00:39:45,925 --> 00:39:49,887 冰冰涼涼的,天啊,太美味了 804 00:39:53,057 --> 00:39:57,520 下一道菜的靈感 來自法國南部的傳統經典湯品 805 00:39:57,603 --> 00:40:00,606 但採用了21世紀杜拜的擺盤方式 806 00:40:02,691 --> 00:40:05,653 -鹽在成形了 -魚還沒碰過 807 00:40:05,736 --> 00:40:07,321 我們片成魚片,在上面稍微炙燒 808 00:40:07,405 --> 00:40:09,031 逼出魚油 809 00:40:09,115 --> 00:40:11,826 接著再淋上這神奇的醬汁 810 00:40:12,493 --> 00:40:14,662 鹽是怎麼成形的? 811 00:40:15,162 --> 00:40:17,540 -這太神奇了,我不能告訴你 -確實神奇 812 00:40:17,623 --> 00:40:19,542 太不可思議了,我從來沒看過 813 00:40:19,625 --> 00:40:21,752 以口味來說 814 00:40:21,836 --> 00:40:23,421 基本上就是馬賽魚湯 815 00:40:26,841 --> 00:40:27,883 你們別看 816 00:40:38,769 --> 00:40:40,187 哈囉?泰德? 817 00:40:40,771 --> 00:40:42,940 -你聽得到嗎? -我連上了嗎? 818 00:40:43,023 --> 00:40:44,984 我聽見你了,你聽得見我嗎? 819 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 -我想聽… -有了 820 00:40:46,944 --> 00:40:50,239 -嗨,菲爾 -我好高興看見你 821 00:40:50,322 --> 00:40:53,075 -你去杜拜多久了? -一個禮拜 822 00:40:53,159 --> 00:40:54,243 你來過這裡嗎? 823 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 從來沒有 824 00:40:55,661 --> 00:40:58,747 這裡有很豐富的特色 825 00:40:58,831 --> 00:41:01,000 充滿了來自世界各地的人 826 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 這裡有個舊城 827 00:41:03,210 --> 00:41:05,296 有著舊市集 828 00:41:05,379 --> 00:41:07,465 但這也有未來城市的感覺 829 00:41:07,548 --> 00:41:10,259 包括世界上最高的建築物哈里發塔 830 00:41:10,342 --> 00:41:12,553 -就是湯姆克魯斯攀爬的… -對 831 00:41:12,636 --> 00:41:15,389 對,理查要我重現那場戲 832 00:41:15,473 --> 00:41:17,725 但沒有湯姆克魯斯的那些安全措施 833 00:41:18,517 --> 00:41:20,895 你看到這條餐巾了 834 00:41:20,978 --> 00:41:22,605 我要把餐巾鋪在大腿上 835 00:41:22,688 --> 00:41:24,940 因為他們送來了這個 836 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 -你看得到嗎? -天啊,那是甜點盤 837 00:41:28,152 --> 00:41:29,570 滿滿一盤的甜點 838 00:41:29,653 --> 00:41:31,447 擺了各式各樣的糕點 839 00:41:31,530 --> 00:41:32,990 你看這個 840 00:41:33,073 --> 00:41:34,658 我完全不知道這是什麼? 841 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 -這是不是很好看? -天啊 842 00:41:37,161 --> 00:41:39,330 像是藍色小精靈的便便 843 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 或是放在寶寶鼻子裡 844 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 吸出黏液之類的 845 00:41:43,000 --> 00:41:44,084 喂! 846 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 我要吃看看了,準備好了嗎? 847 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 天啊 848 00:41:54,553 --> 00:41:56,138 那是冰淇淋還是糕點? 849 00:41:56,222 --> 00:42:00,976 有點像是美妙的 棉花糖霜中間有覆盆子夾心 850 00:42:01,060 --> 00:42:02,019 天啊 851 00:42:02,102 --> 00:42:03,938 你今晚吃了什麼? 852 00:42:04,021 --> 00:42:05,439 我們去了一間海鮮餐廳 853 00:42:05,523 --> 00:42:07,191 我吃了酸豆檸檬雞排 854 00:42:07,900 --> 00:42:09,777 你聽起來像我爸 855 00:42:09,860 --> 00:42:11,820 我們會去海鮮餐廳 856 00:42:11,904 --> 00:42:14,657 帶他跑遍義大利 去到阿馬爾菲海岸 857 00:42:14,740 --> 00:42:16,909 然後無論我們去哪裡 858 00:42:17,576 --> 00:42:19,078 他都會跟服務生說 859 00:42:19,161 --> 00:42:20,579 “可以來一份小牛肉排嗎?” 860 00:42:20,663 --> 00:42:23,040 我會說:“老爸,你怎麼不嚐嚐看 861 00:42:23,123 --> 00:42:25,084 義大利的名菜呢?” 862 00:42:25,167 --> 00:42:26,919 “我喜歡小牛肉排”,我實在是… 863 00:42:27,545 --> 00:42:29,296 然後對方總說他們沒有那道菜 864 00:42:29,380 --> 00:42:33,842 後來我們終於去到阿馬爾菲海岸 865 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 全球數一數二的海鮮餐廳 866 00:42:35,553 --> 00:42:39,682 海鮮餐廳喔 那裡到處都有著大大的“海鮮”字樣 867 00:42:40,307 --> 00:42:43,644 服務生來了之後,我屏息以待 868 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 然後我爸說 “可以來一份小牛肉排嗎?” 869 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 我整個大爆氣 870 00:42:48,857 --> 00:42:50,985 “你為什麼堅持要吃…” 871 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 結果服務生說 872 00:42:52,361 --> 00:42:54,113 “我們可以為您做那道料理” 873 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 我父親就說:“謝謝你” 874 00:42:59,326 --> 00:43:00,911 從此我再也不質疑他了 875 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 就是這樣我們才愛他 876 00:43:02,496 --> 00:43:04,415 是的,你得說笑話,你有準備嗎? 877 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 -我是有一個笑話 -我很期待 878 00:43:07,543 --> 00:43:09,753 有一對老夫妻 879 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 去朋友家吃晚餐 880 00:43:13,549 --> 00:43:16,302 現場有一些男士 881 00:43:16,885 --> 00:43:18,679 他太太去和女士們聊天 882 00:43:18,762 --> 00:43:22,057 他則去跟年紀較大的男性朋友聊天 883 00:43:22,141 --> 00:43:24,226 他們看著他然後說 884 00:43:24,768 --> 00:43:27,479 “你看起來好極了,非常帥氣” 885 00:43:28,105 --> 00:43:29,815 他回答:“是啊” 886 00:43:29,898 --> 00:43:33,652 “我一直在服用一種幫助記憶的藥 887 00:43:33,736 --> 00:43:37,072 效果非常神奇” 888 00:43:37,698 --> 00:43:39,241 其中一個人說 889 00:43:40,117 --> 00:43:43,203 “天啊,我很需要,藥名是什麼?” 890 00:43:43,829 --> 00:43:45,623 然後他說:“叫作…” 891 00:43:47,166 --> 00:43:50,502 “天啊,這叫作…” 892 00:43:51,337 --> 00:43:55,007 “聞起來很香,叫作…” 893 00:43:55,090 --> 00:43:57,343 “是一朵花,有一根莖 894 00:43:58,385 --> 00:44:00,179 上面有荊棘,還有每個…” 895 00:44:00,262 --> 00:44:02,264 有個男人說:“玫瑰?” 他說:“對,玫瑰” 896 00:44:02,348 --> 00:44:04,558 “阿玫!我吃的藥叫什麼?” 897 00:44:06,977 --> 00:44:07,853 太棒了 898 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 我不得不告訴你 899 00:44:09,855 --> 00:44:11,899 這笑話的改編版 900 00:44:11,982 --> 00:44:15,277 是我爸最愛也是最棒的笑話 901 00:44:16,153 --> 00:44:19,782 說真的,你想到說這個笑話 902 00:44:19,865 --> 00:44:22,284 真的是向他致敬了 903 00:44:22,368 --> 00:44:23,327 上帝保佑你 904 00:44:24,203 --> 00:44:25,829 泰德,我非常愛你 905 00:44:25,913 --> 00:44:27,706 朋友啊,好好睡吧 906 00:44:27,790 --> 00:44:30,042 -我之後… -我可以看看你弟的臉嗎? 907 00:44:30,125 --> 00:44:33,337 我不希望害你睡覺做惡夢啦 不過他來了 908 00:44:34,463 --> 00:44:36,715 -更年輕了 -年輕很多 909 00:44:36,799 --> 00:44:39,093 -非常帥氣 -夠了,泰德 910 00:44:41,553 --> 00:44:43,347 嘿,旅遊平安 911 00:44:43,430 --> 00:44:46,392 謝謝你,我的朋友 太棒了,各位,這是泰德丹森 912 00:44:50,312 --> 00:44:52,898 今晚要在艾爾赫巴餐廳聚餐 913 00:44:52,981 --> 00:44:55,234 這是杜拜為數不多的幾家 914 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 提供正宗阿聯酋美食的餐廳之一 915 00:44:58,404 --> 00:45:01,073 耶! 916 00:45:01,865 --> 00:45:04,993 我要跟我這週交到的所有朋友碰面 917 00:45:05,077 --> 00:45:07,746 再加上幾位新朋友 比如佩曼的姊妹莎哈 918 00:45:07,830 --> 00:45:11,375 以及崔佛詹姆斯 他是YouTube界的那位美食遊俠 919 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 我聽說這裡非常不錯 920 00:45:13,460 --> 00:45:15,421 -阿聯酋式的打招呼方式 -是的 921 00:45:15,504 --> 00:45:17,047 那就是碰鼻子 922 00:45:17,131 --> 00:45:18,173 -是嗎? -沒錯 923 00:45:18,257 --> 00:45:21,093 -我不確定你能否應付得來 -你看我的 924 00:45:21,719 --> 00:45:22,636 很好 925 00:45:23,387 --> 00:45:24,972 -你也會這樣嗎? -不會 926 00:45:27,307 --> 00:45:28,809 鼻子別靠近我 927 00:45:32,688 --> 00:45:35,315 我不知道錫箔紙下面有什麼 但我很期待 928 00:45:39,987 --> 00:45:41,029 這就是了嗎? 929 00:45:41,113 --> 00:45:42,614 不,這是開胃菜 930 00:45:43,615 --> 00:45:44,908 這是迎賓拼盤 931 00:45:46,243 --> 00:45:47,494 -直接開吃嗎? -天啊 932 00:45:47,578 --> 00:45:50,038 太誇張了啦,全是海鮮 933 00:45:50,122 --> 00:45:53,000 -你要先吃什麼? -明蝦,沒錯 934 00:45:53,083 --> 00:45:54,084 用手拿 935 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 -好,我拿到了 -對 936 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 -你要輕輕捏起來 -好極了 937 00:45:59,548 --> 00:46:01,967 真好玩,而且好好吃 938 00:46:02,760 --> 00:46:04,428 這裡有好多美食 939 00:46:04,511 --> 00:46:07,848 -醃製檸檬,阿拉伯人… -我好愛這個,你之前吃過嗎? 940 00:46:07,931 --> 00:46:10,184 -吃過,在阿拉伯茶館 -太好了 941 00:46:10,267 --> 00:46:11,143 我第一天吃的 942 00:46:11,226 --> 00:46:14,271 你如果再多待十天,你就會不想走了 943 00:46:14,354 --> 00:46:16,940 每個來杜拜的人都這樣 944 00:46:17,024 --> 00:46:19,693 “我們在這裡待一陣子就離開” 945 00:46:19,777 --> 00:46:21,945 結果一晃眼20年就過去了 946 00:46:23,238 --> 00:46:25,157 以歷史觀點來看,杜拜的偉大之處 947 00:46:25,240 --> 00:46:27,785 在於這裡是人們的匯聚地 948 00:46:27,868 --> 00:46:29,119 對,沒錯 949 00:46:29,203 --> 00:46:31,497 這裡是最適合混血兒的地方 950 00:46:31,580 --> 00:46:35,209 比如說完全不知道自己 來自何方的孩子們 951 00:46:35,292 --> 00:46:36,376 在這裡會很有歸屬感 952 00:46:36,460 --> 00:46:37,377 確實如此 953 00:46:37,461 --> 00:46:39,004 我愛我在這裡的每分每秒 954 00:46:39,087 --> 00:46:42,174 如果只是開車經過 對杜拜的第一印象會是 955 00:46:42,257 --> 00:46:45,594 “我的天啊,快看他們 花多少錢蓋那些建築” 956 00:46:45,677 --> 00:46:47,846 但在表面之下一點點 957 00:46:47,930 --> 00:46:49,723 就會遇到美好的人們 958 00:46:49,807 --> 00:46:52,893 我想謝謝各位這麼熱情招待我 959 00:46:52,976 --> 00:46:55,896 謝謝你們這麼大方好客 960 00:46:55,979 --> 00:46:59,024 以及我所感受到的愛 961 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 那並非因為我 962 00:47:01,401 --> 00:47:03,570 而是因為你們本來就是這樣的人 963 00:47:03,654 --> 00:47:05,864 真的很窩心,我一輩子都會記得 964 00:47:05,948 --> 00:47:08,367 所以我要舉一杯水敬大家 965 00:47:08,450 --> 00:47:11,328 舉一杯水,我們在杜拜就是這樣 966 00:47:11,411 --> 00:47:13,831 -非常好 -清真之道 967 00:47:13,914 --> 00:47:14,832 沒錯 968 00:47:14,915 --> 00:47:18,252 我五年前在杜拜轉機停留後 969 00:47:18,335 --> 00:47:21,129 從沒想過有一天會去杜拜度假 970 00:47:22,089 --> 00:47:24,466 那就是個商場嘛,我幹嘛要去? 971 00:47:25,551 --> 00:47:27,845 這證明了第一印象可以錯得多離譜 972 00:47:29,638 --> 00:47:30,639 這就是我學到的教訓 973 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 世事難料 974 00:48:27,112 --> 00:48:28,864 字幕翻譯:許晨翎