1 00:00:23,440 --> 00:00:26,568 Ito ang Atmosphere, bar at restaurant 2 00:00:26,651 --> 00:00:32,490 sa 122nd floor ng pinakamataas na building sa mundo, Burj Khalifa. 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 Ito naman ang isa sa pinakamahal na burger sa mundo. 4 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 Tingnan mo 'to. 5 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 -Gold lahat 'yan? -Opo, 24-karat gold. 6 00:00:42,542 --> 00:00:46,046 -'Yan lang ang pwede sa cheeseburger ko. -Enjoy. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 Ipapakita ko. Tingnan n'yo. 8 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 -Diyos ko! -Hindi. 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 Diyos ko! 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 May lalaking masiyahin at gutumin 11 00:01:04,773 --> 00:01:08,359 Nilalakbay niya lahat Ng karagatan at lupain 12 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Sinusubukang maintindihan 13 00:01:12,072 --> 00:01:15,575 'Yong art ng pasta, pork, chicken, at lamb 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,494 Magda-drive siya papunta sa 'yo 15 00:01:17,577 --> 00:01:19,329 Lilipad siya papunta sa 'yo 16 00:01:19,412 --> 00:01:21,289 Kakanta siya para sa 'yo 17 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 Sasayaw siya para sa 'yo 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 Tatawa siya kasama mo 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,795 Iiyak para sa 'yo 20 00:01:26,878 --> 00:01:32,509 May hinihingi lang siyang kapalit Somebody please, somebody please 21 00:01:32,592 --> 00:01:34,844 Pwede ba, somebody 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 Somebody feed Phil? 23 00:01:38,431 --> 00:01:42,560 Pakainin mo na siya 24 00:01:47,857 --> 00:01:49,734 Marhaba mula sa Dubai. 25 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 Makinang na metropolis sa Persian Gulf shore ng Arabian Peninsula, 26 00:01:54,197 --> 00:01:57,867 Dubai 'yong pinakamalaking syudad sa United Arab Emirates. 27 00:01:58,660 --> 00:02:02,455 Nagpunta ako dito no'ng Cape Town episode kasama ng anak ko, si Ben. 28 00:02:02,539 --> 00:02:07,585 Nagtrabaho siya sa show no'n. Dito kami nag-stop over sa Dubai. 29 00:02:08,169 --> 00:02:11,464 Lampas 100 degrees, kaya ano'ng gagawin mo? 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,049 Nagpunta kami sa mall. 31 00:02:13,633 --> 00:02:15,885 Pinakamalaking mall 'yon sa mundo. 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 Akala ko, Dubai 'yon. 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 Mali pala ako. 34 00:02:23,893 --> 00:02:27,564 Sa likod ng kinang, may lumang parte na di mo ga'nong naririnig, 35 00:02:27,647 --> 00:02:30,358 gusto kong maglaan ng oras na diskubrehin 'yon. 36 00:02:31,151 --> 00:02:35,029 Pero nandito ka man o sa parte ng Dubai na gaya nito, 37 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 nasa syudad ka na may maunlad na immigrants. 38 00:02:38,616 --> 00:02:43,371 Mga 85% ng mga residente sa Dubai, galing sa ibang bansa, 39 00:02:43,454 --> 00:02:46,583 kaya may masasarap na pagkain galing sa buong mundo. 40 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 Gaya nito na pinapatakbo ng tatlong magkakapatid. 41 00:02:50,670 --> 00:02:53,256 Ba't gusto nilang magtrabaho nang magkakasama? 42 00:02:53,339 --> 00:02:56,801 Galing sa Syria sina Mohammad, Wassim at Omar Orfali, 43 00:02:56,885 --> 00:03:02,849 nagbukas sila ng number one restaurant sa buong Middle East at Africa. 44 00:03:02,932 --> 00:03:04,350 Ito 'yong Orfali Bros. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 -Sa wakas. -Mohammad. 46 00:03:06,644 --> 00:03:07,770 -Hello. -'Musta? 47 00:03:07,854 --> 00:03:09,397 Nice to meet you. 48 00:03:09,480 --> 00:03:12,025 -Hello, team. -Hello. 49 00:03:12,108 --> 00:03:15,278 Ang swerte kong si Mohammad ang nagluto para sa 'kin 50 00:03:15,361 --> 00:03:16,863 habang nasa bar ako dito. 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,950 Alam ko, nandito'ng mga kapatid mo pero may iba ka pang pamilya sa Syria? 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,995 -'Yong iba, nasa Syria. -Bumalik ka ba? 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 -Sa kasamaang palad, hindi. -Mahirap ngayon, di ba? 54 00:03:27,040 --> 00:03:30,335 Oo. Umalis ako sa Syria no'ng 2005. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 Huling punta ko do'n, 2009. Sa kasamaang palad. 56 00:03:33,254 --> 00:03:35,298 -Ang tagal na. -Babalik kami. 57 00:03:35,381 --> 00:03:38,968 Taga-Aleppo kami, isa sa pinakalumang syudad sa mundo. 58 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 Oo. 59 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 Saka 'yong pagiging komplikado ng cuisine ng Aleppo, 60 00:03:43,598 --> 00:03:50,188 galing 'yon sa napakaraming taon, siglo, mga tao, mga sangkap at cooks. 61 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 -Cheers. -Para sa Syria at sa 'yo. 62 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 -Oo. -Salamat. 63 00:03:57,070 --> 00:04:01,574 -May pagka-wine, alam mo 'yon? -Rose cherry kombucha. 64 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 Ready ka na? 65 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 -Handa na ba 'ko? Oo. -Ayos. 66 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 Tungkol sa mais ang first bite. 67 00:04:08,915 --> 00:04:12,752 Gawa sa masa 'yong tostada dito. Kami mismo'ng gumagawa nito. 68 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 Ito'ng unang layer ng mais, 'yong malutong. 69 00:04:15,213 --> 00:04:17,882 Tapos 'yong creamy, na gawa sa katas ng mais. 70 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 I-reduce, haluin, gawing cream. 71 00:04:21,010 --> 00:04:25,598 -Ito, sa palagay ko, galing sa Mexico. -Mismo. 72 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Pa'no mo nahanap 'yong Mexican cuisine sa Syria? 73 00:04:29,769 --> 00:04:32,897 Di pa 'ko nakapunta sa Mexico pero marami akong nabasa tungkol dito. 74 00:04:32,981 --> 00:04:34,274 Dapat magpunta ka. 75 00:04:34,357 --> 00:04:38,236 Gusto ko pero malayo 'yong Mexico dito. Dapat pagplanuhan mabuti. 76 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Malayo ka pero nagpunta pa rin ako. 77 00:04:42,323 --> 00:04:44,951 'Yong buhok ng mais, piniprito rin namin. 78 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 -Eto na. -Di ako kumakain ng buhok ng mais. 79 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 -Ang gandang native na mais. -Mais lahat. 80 00:04:51,499 --> 00:04:55,420 -Gusto mo, one o two-bite? -Tingin mo, one bite? Hindi yata. 81 00:04:57,255 --> 00:05:00,550 Oo. Gusto kong marinig 'yan. Kita mo 'yong lutong, 82 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 'yong creamy, 'yong explosion ng mais. 83 00:05:07,682 --> 00:05:11,352 Di mo lang makukuha lahat ng texture, matitikman mo lahat ng iba't ibang flavor. 84 00:05:11,436 --> 00:05:15,398 Maiisip mo kung ga'no kadaming flavors 'yong meron sa mais. 85 00:05:18,151 --> 00:05:19,444 Susunod… 86 00:05:19,527 --> 00:05:25,408 Caviar bun, pinalamanan ng smetana. 'Yong smetana, sour cream sa Russia. 87 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Isa 'to sa mga star simula no'ng nagbukas kami. 88 00:05:28,828 --> 00:05:32,540 Bakit kaya? Ang dami niyan. 89 00:05:32,623 --> 00:05:38,129 Oo. Two-bite 'to. 'Yong una, caviar mismo, ganito. 90 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 Sige lang. Buong caviar. 91 00:05:48,598 --> 00:05:50,058 Isawsaw mo sa smetana. 92 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 Grabe. Di pa 'ko nakakain ng gano'n karaming caviar sa isang sumpak. 93 00:05:53,978 --> 00:05:55,355 One bite. Sige lang. 94 00:05:56,981 --> 00:05:59,650 May isa pa para sa kapatid mo. 95 00:05:59,734 --> 00:06:02,779 Hindi! Gusto mo bang katrabaho 'yong mga kapatid mo? 96 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 -Sa totoo lang? -Oo. 97 00:06:05,656 --> 00:06:07,825 -Oo at hindi. -Oo at hindi? 98 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 -Richard? -Richard. 99 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 Swerte mo, gusto ka niya. Ako, di ako sigurado kung bibigyan kita. 100 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 -Two bites. -Una, caviar. 101 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Tapos pangalawa, 'yong bun. 102 00:06:18,002 --> 00:06:21,255 -Wag mong patagalin. Sige lang. -Wag mong patagalin. Isumpak… 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 -Oo. -Salamat, binigyan mo siya no'n. 104 00:06:25,968 --> 00:06:28,888 Naghihintay ako ng tamang oras para sabihin 'to, "Sisante ka na." 105 00:06:31,015 --> 00:06:33,393 Gusto ko, umalis siyang magaan ang loob. 106 00:06:34,310 --> 00:06:37,647 Pwede namin ituloy 'yong ginagawa namin hanggang patigilin mo kami. 107 00:06:37,730 --> 00:06:39,273 Baka magtagal ka pa rito. 108 00:06:41,234 --> 00:06:42,527 Tuloy ang pyesta. 109 00:06:42,610 --> 00:06:46,823 Inihaw na talong na may inihaw na red pepper tahini, 110 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 edible flowers, dalawang klase ng sili. 111 00:06:49,951 --> 00:06:53,204 Tapos nagsama'ng Sichuan at Syria sa Wagyu beef dumplings na 'to. 112 00:06:53,913 --> 00:06:58,042 Saka malasang éclair na may mushroom cream, quince sa ibabaw, 113 00:06:58,126 --> 00:07:01,671 prosciutto na gawa sa, kasi Muslim country 'to, 114 00:07:01,754 --> 00:07:04,173 sa baka, imbes na kadalasang baboy. 115 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 -One bite? -One bite. 116 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 Gusto ko one bite, ikaw? 117 00:07:08,302 --> 00:07:09,137 Sige. 118 00:07:13,266 --> 00:07:16,352 Sa puntong 'yon, matapos kainin lahat ng masasarap na pagkaing 'yon, 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,770 busog na busog na 'ko. 120 00:07:17,854 --> 00:07:20,523 Tapos sabi niya, "Alam mo, may burger ako." 121 00:07:23,985 --> 00:07:27,447 Nahulog ko 'yong huli kong burger. Di ko na 'to ihuhulog. 122 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Eto na. 123 00:07:31,200 --> 00:07:35,496 Hand-chopped Wagyu beef, secret sauce ko, konting caramelized onion. 124 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 Di ko alam. Pinakamasarap na burger? 125 00:07:41,419 --> 00:07:43,212 Oo. Oo, siguro. 126 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 -Richard, wag kang engot. -Oo. 127 00:07:46,215 --> 00:07:48,968 Nakakalungkot na magdu-Dubai pa 'ko pag gusto ko ng burger, 128 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 kasi sinira mo'ng burgers. 129 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Kinain ko bawat ginawa ni Mohammad, 130 00:07:54,307 --> 00:07:58,769 tapos ipinakilala niya 'ko sa mga kapatid niya. Pastry chefs sila. 131 00:07:59,270 --> 00:08:02,148 -Sila 'yong sikat na magkakapatid? -Oo. Si Wassim 'yong henyo. 132 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 -Wassim, henyo ka? -Oo. 133 00:08:04,150 --> 00:08:05,026 Hindi. 134 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 -Saka si Omar. -Omar? Ano'ng ginagawa niya? 135 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 Pareho silang pastry chefs. 136 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 Gusto ko na sinabi niyang, "Kapatid ko 'to. Henyo siya. 137 00:08:12,825 --> 00:08:14,243 Tapos ito 'yong isa pa." 138 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 Tawag mo sa kanya, henyo, siya hindi? 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,872 -Siya 'yong… -Fredo? 140 00:08:17,955 --> 00:08:19,582 Hindi, siya 'yong backbone. 141 00:08:20,875 --> 00:08:22,960 Tingnan mo kung ga'no kaganda sila magtrabaho. 142 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Nanonood ka ba, Richard? 143 00:08:25,254 --> 00:08:29,884 Tingnan mo 'yang magandang French pastry pero di pa sila nakapunta sa France. 144 00:08:29,967 --> 00:08:32,887 Mayro'n kaming crispy, na may dulce de leche. 145 00:08:32,970 --> 00:08:34,764 Salamat, Chef. Chefs. 146 00:08:36,265 --> 00:08:39,018 Galing sa kultura namin 'to. Chocolate sour cherry. 147 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 -Tingnan mo. -Sige lang. 148 00:08:41,896 --> 00:08:44,774 'Yong rice pudding na ginawa naming mandarin. 149 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Parang orange egg. 150 00:08:48,194 --> 00:08:51,364 Saan galing 'yong pistachio? Sa Aleppo. 151 00:08:54,534 --> 00:08:57,870 -May black sesame yuzu cake. -Maniniwala ka ba diyan? 152 00:08:57,954 --> 00:09:02,124 Hazelnut praline sa French style ng pastry master na si Pierre Hermé. 153 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Mangga. 154 00:09:04,377 --> 00:09:07,588 Di pa yata tayo nakakain ng ganitong karaming desserts. 155 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 Welcome sa huling eksena ko. 156 00:09:18,182 --> 00:09:21,811 Ngayong nakabwelo na 'ko, oras na para makita'ng dating Dubai. 157 00:09:21,894 --> 00:09:24,105 Ano pa'ng mas magandang paraan para makilala 'to 158 00:09:24,188 --> 00:09:28,276 kundi makilala 'yong taong nakapunta na sa bawat bansa sa mundo. 159 00:09:28,359 --> 00:09:33,364 Si Drew Binsky na yata 'yong top YouTube traveler 160 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 sa henerasyon niya sa mundo. 161 00:09:35,324 --> 00:09:39,328 Ginagawa niya'ng mga di ko pinangarap kahit no'ng ganyan ang edad ko. 162 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 Ano? 163 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 Pero dalawa sila 164 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 kasi nandito rin 'yong kasabwat ni Drew, si Deanna. 165 00:09:48,170 --> 00:09:50,172 -Dalawang Jews at isang Pilipino. -Oo. 166 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 -Bagong sitcom 'yan. -Oo. 167 00:09:52,842 --> 00:09:56,470 Nasabi ko bang kakakasal lang nila? As in, kakakasal lang. 168 00:09:56,554 --> 00:09:58,055 Welcome sa Dubai, Phil. 169 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 -Ito 'yong honeymoon n'yo? -Oo. 170 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 -Salamat sa pagsama sa 'kin. -Pleasure sa 'min. 171 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 -Ganito mo ba naisip 'yong honeymoon mo? -Oo. 172 00:10:06,355 --> 00:10:07,982 Hi, kumusta? 173 00:10:08,065 --> 00:10:09,817 -Ikaw si? -Ako si Nihal. 174 00:10:09,900 --> 00:10:11,235 Nihal, ako si Phil. 175 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 -Drew. -Deanna. Nice to meet you. 176 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 -Gusto mo ng Indian food? -Oo. Mahilig ako sa Indian food. 177 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 Ako din. 178 00:10:17,366 --> 00:10:19,577 -Sabihin mo, ano'ng meron dito. -Paratha, tama? 179 00:10:19,660 --> 00:10:23,164 Oo, onion paratha 'to, aloo methi paratha naman 'to. 180 00:10:23,247 --> 00:10:26,709 -Parang, best pancake na matitikman mo. -Gusto ko 'yan. 181 00:10:26,792 --> 00:10:30,004 Sa gabi, ang haba ng pila, kaya ang hirap pumasok. 182 00:10:30,087 --> 00:10:31,589 Tamang-tama dating natin. 183 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 -Sige, eto na 'ko. -Sige lang. 184 00:10:34,508 --> 00:10:36,510 -Teka, Nihal. -Importanteng moment. 185 00:10:40,681 --> 00:10:44,644 Ngiti agad. 'Musta naman? Medyo maanghang, di ba? 186 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 -Ang sarap. -Ang anghang nga. 187 00:10:47,396 --> 00:10:53,110 Pinapaalala ni Drew na dapat nagbyahe ako nang mas maaga. 188 00:10:53,861 --> 00:10:57,198 Kasi mga bata pa kayo, pero nagawa n'yo nang puntahan 189 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 lahat ng bansa sa mundo. 190 00:10:59,533 --> 00:11:01,160 -Lahat. -Mga ilan 'yon? 191 00:11:01,243 --> 00:11:02,453 Hundred ninety-seven. 192 00:11:02,953 --> 00:11:05,873 -Oo. -Di ako aabot sa 197 na bansa. 193 00:11:05,956 --> 00:11:06,957 Syempre, kaya mo. 194 00:11:07,041 --> 00:11:10,711 Pero ito'ng sinasabi ko sa mga tao, magbyahe kayo habang bata pa. 195 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 -Sa travel ka pinakamatututo. -Oo! 196 00:11:13,047 --> 00:11:15,675 -Sinasabi ko sa lahat. Oo. -'Yon lang. Tapos. 197 00:11:15,758 --> 00:11:17,677 -May maidadagdag pa 'ko. -Please. 198 00:11:17,760 --> 00:11:22,348 Kung kaya mong magbyahe na kasama siya, tingin ko kaya mo 'yong mundo, 199 00:11:22,431 --> 00:11:23,557 o magagawa mo kahit ano. 200 00:11:23,641 --> 00:11:26,769 Akala ko sasabihin mo, "Kung kaya mong magbyahe na kasama siya, 201 00:11:26,852 --> 00:11:28,187 mabubuhay kayo na magkasama." 202 00:11:28,854 --> 00:11:32,108 Nag-Europe kami ni Monica, tatlong buwan pa lang kami. 203 00:11:32,191 --> 00:11:36,153 'Yon 'yong pagsubok sa relasyon, 204 00:11:36,237 --> 00:11:40,324 kasi kailan pa kayo magiging mas close kaysa pag nagbibyahe? 205 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 Makikita mo'ng maganda, masama, pangit. 206 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 Madalas kay Monica, pangit. 207 00:11:45,413 --> 00:11:50,710 -Pupunta tayo sa… Saan tayo pupunta? -Sa tea shop, Afghan tea 'yon. 208 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 -Oo. -Arabian teahouse. 209 00:11:52,336 --> 00:11:54,714 -Oo. -Nakalimutan mo kung nasa'ng bansa ka. 210 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 Nasa Bastakiya area 'yong Arabian teahouse. 211 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 Hindi Buster Keaton. 212 00:12:04,432 --> 00:12:08,185 Alam kong old Dubai 'to, pero baka mas inaasahan ko, 'yong sobrang old, 213 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 -parang, libong taon na. -Hindi. 214 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 Kasi may kasaysayan. Oo. 215 00:12:12,189 --> 00:12:16,235 Pag sinabing "old Dubai," 50, 60 taon na 'yong nakalipas, tama? 216 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 -Mga 1970s, 1980s. -Talaga? 217 00:12:18,362 --> 00:12:21,574 May sapa dito, 'yon 'yong original settlement ng Dubai, 218 00:12:21,657 --> 00:12:23,743 do'n galing ang merchants, traders. 219 00:12:23,826 --> 00:12:26,412 'Yong oil industry, kaya may matataas na buildings. 220 00:12:26,495 --> 00:12:27,538 May langis dito? 221 00:12:28,622 --> 00:12:32,334 Bago pa 'to naitayo, mga tolda lang 'yong nandito sa disyerto. 222 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 'Yon lang. 223 00:12:33,627 --> 00:12:37,256 Malayo na 'yong narating nila simula sa mga tolda sa disyerto. 224 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 -Ayan na. -'Yong teahouse. 225 00:12:38,966 --> 00:12:40,509 -Arabian Tea House. -Oo. 226 00:12:40,593 --> 00:12:43,095 Ito'ng pinakamalapit na camel na gusto ko… 227 00:12:44,221 --> 00:12:47,308 Gusto kitang dalhin dito kasi mas Middle Eastern 'to. 228 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 -Oo nga. -Maraming pagkain na may kasamang tsaa. 229 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 Teahouse 'to kaya expert sila sa tsaa. 230 00:12:52,480 --> 00:12:55,775 Sa lahat ng travels n'yo, may paboritong-paborito ba kayo? 231 00:12:55,858 --> 00:12:56,942 Gusto namin, Iran. 232 00:12:57,026 --> 00:12:59,278 -Talaga? -Sasabihin ko sana. Gusto ko'ng Iran. 233 00:12:59,361 --> 00:13:01,030 -'Yong hospitality. -Oo. 234 00:13:01,113 --> 00:13:03,908 Sa Middle East, sobrang palakaibigan ng mga tao. 235 00:13:03,991 --> 00:13:05,075 -Kita ko nga dito. -Oo. 236 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Excuse me, ito na 'yong tinapay. 237 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 -Ang sarap tingnan. -Oo. 238 00:13:08,788 --> 00:13:12,625 -Masarap na tinapay, eto'ng salad n'yo. -Salad. Gusto ko ng salad. 239 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 Tingnan mo 'to. Lamb shank machboos. 240 00:13:15,711 --> 00:13:18,672 Chicken salona. Gusto ko 'yong mga pangalan. 241 00:13:18,756 --> 00:13:19,632 Ano? Lamb? 242 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 -Simulan na natin. -Oo. 243 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 -Cheers. -Group cheers. 244 00:13:26,096 --> 00:13:28,682 Diyos ko. Sobrang lambot. 245 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 'Yong mga may-ari, sina Rania at Ali, 246 00:13:32,144 --> 00:13:35,022 dumaan para siguraduhin na tama lahat ng ginagawa namin. 247 00:13:35,105 --> 00:13:36,106 Ano'ng tinikman n'yo? 248 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 'Yong lemon tikka? 249 00:13:37,358 --> 00:13:38,192 Ang sarap. 250 00:13:38,275 --> 00:13:40,778 Kakaibang dish 'to sa parteng 'to ng mundo. 251 00:13:40,861 --> 00:13:42,571 Marinated sa black lemon. 252 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 Black lemon 'to. 253 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 -Dried lemon 'yan. -Di pa 'ko nakakita nito. 254 00:13:46,116 --> 00:13:49,328 -Ngayon, pipigain ko ba 'to? -O pwede mong kainin. 255 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 -Pwede? -Oo naman. 256 00:13:57,461 --> 00:14:00,422 Kung di mo sinabing okay 'to, iiwasan ko 'to, 257 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 pero masarap talaga. 258 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 Dapat tikman mo'ng kanin. Ang bida ng show. 259 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 -Sige. -Eto na. 260 00:14:05,886 --> 00:14:07,596 May bago tayong star ng show. 261 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 Hinihintay ko nga. 262 00:14:09,807 --> 00:14:12,184 Recipe 'to ng mama ni Ali. 263 00:14:12,268 --> 00:14:15,855 Paminsan-minsan nagbibigay kami ng pagkain para tikman niya 264 00:14:15,938 --> 00:14:18,774 para malaman kung masarap 'to, kung pasado. 265 00:14:18,858 --> 00:14:22,611 -Mahigpit ba siya? -Oo, medyo. 266 00:14:22,695 --> 00:14:23,571 Eto na 'ko. 267 00:14:27,575 --> 00:14:29,451 -Ano'ng lasa? -Nasa'n mama mo? 268 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 -Ano'ng pangalan niya? -Mariyam. 269 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Mariyam. 270 00:14:49,179 --> 00:14:54,685 Welcome sa pinakapangit na sequel sa kasaysayan: Schlemiel of Arabia 2. 271 00:14:59,732 --> 00:15:01,275 Di pa 'ko sanay sa ganito. 272 00:15:05,571 --> 00:15:06,572 Mga camel. 273 00:15:08,657 --> 00:15:11,285 Mas nae-enjoy ko 'to kaysa sa 'yo. 274 00:15:13,245 --> 00:15:16,373 Naglibot talaga ako sa disyerto, kaya habang nandito kami 275 00:15:16,457 --> 00:15:20,753 gumawa na kami ng ibang bagay na sa kinakatakot ko, falconry. 276 00:15:21,921 --> 00:15:22,963 Hello, pare ko. 277 00:15:23,047 --> 00:15:26,008 Ito si Mohammed sa Nara Desert Escapes, 278 00:15:26,091 --> 00:15:28,552 tuturuan niya 'ko nang konti tungkol 279 00:15:28,636 --> 00:15:32,765 sa ibong 'to na may napakahabang matulis na tuka at mga kuko. 280 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 Ito si Ghost. Peregrine falcon. 281 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 -Simbolo din ng bansang 'to. -Oo. Ang ganda. 282 00:15:38,103 --> 00:15:40,606 Pinakamabilis na hayop siya sa planeta. 283 00:15:40,689 --> 00:15:44,652 Kaya nitong sumisid sa bilis na 389 kilometro kada oras, 284 00:15:44,735 --> 00:15:47,279 na halos 242 milya kada oras. 285 00:15:47,363 --> 00:15:48,405 Lilipad na siya? 286 00:15:48,489 --> 00:15:51,116 Oo, tapos babalik siya, dadapo sa kamay mo. 287 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 -Sigurado ka? -Inshallah. Susubukan natin. 288 00:15:53,243 --> 00:15:54,078 Sige. 289 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 Sige. 290 00:16:03,504 --> 00:16:05,673 'Yong mga Bedouin, nasa disyerto sila dati, 291 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 naisip na hulihin, sanayin sila. 292 00:16:07,758 --> 00:16:10,052 "Manghuhuli sila, may pagkain sa pamilya." 293 00:16:10,552 --> 00:16:12,721 -Ipasok mo'ng kaliwang kamay mo. -Kabado ako. 294 00:16:12,805 --> 00:16:15,015 -Hindi. Hawakan mo nang mahigpit. -Oo. 295 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 -Mahigpit? -Oo. 296 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 Wow. 297 00:16:30,489 --> 00:16:34,868 Sabi niya, "Sige, dumapo ako, ginawa ko 'yong dapat. Nasa'n 'yong pagkain?" 298 00:16:37,538 --> 00:16:41,417 Gano'n din 'yong nararamdaman ko. Oo. Gutom na rin ako. 299 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 Ayan na. 300 00:16:42,710 --> 00:16:45,462 Masaya akong makilala si Ghost the falcon. 301 00:16:45,546 --> 00:16:49,216 Di niya 'ko tinuka sa mata. Mabait siyang bata. 302 00:16:51,218 --> 00:16:54,013 Pero di Somebody Feed Falcon 'yong show. 303 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Kailangan din namin ni Mohammed ng makakain. 304 00:16:57,099 --> 00:17:00,352 Pero gagawin namin gaya nila, ilang libong taon na. 305 00:17:03,313 --> 00:17:04,606 Maliban sa tinfoil. 306 00:17:13,615 --> 00:17:14,450 Hello. 307 00:17:14,533 --> 00:17:16,827 May signature Arabic madfoon tayo. 308 00:17:17,411 --> 00:17:20,831 Sauce para sa 'yo. Kunin mo lang 'yong tinapay dito. 309 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 -Salamat. -Salamat. 310 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 Oo. Sige, sabi niya ganito lang 'yong gawin, tama? 311 00:17:26,962 --> 00:17:28,797 -Oo. -Kunin nang ganito. 312 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 -Konting sauce? -Mismo. 313 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 Oo? 314 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 -Maanghang. -Oo nga. 315 00:17:41,477 --> 00:17:44,188 -Bedouin food 'to? -Bedouin, oo. 316 00:17:45,564 --> 00:17:46,482 Ang sarap. 317 00:17:47,399 --> 00:17:51,070 Nasa top 'to ng unique experiences para sa 'kin. 318 00:17:51,153 --> 00:17:51,987 Oo. 319 00:17:52,738 --> 00:17:56,408 Nasa oasis na tayo, mga isang oras sa labas ng Dubai, 320 00:17:56,492 --> 00:17:59,495 pero pwede ring nasa disyerto. Nasa disyerto tayo. 321 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 Oo. 322 00:18:01,997 --> 00:18:05,542 Masaya lang ako na may upuan sila na may unan sa disyerto. 323 00:18:15,886 --> 00:18:20,849 Kung mahilig ka sa lutong-bahay, dapat pumunta ka lugar na 'to sa Dubai. 324 00:18:20,933 --> 00:18:21,975 Sulit ang biyahe. 325 00:18:22,935 --> 00:18:28,023 Ito 'yong Bait Maryam, na literal na nangangahulugang "bahay ni Maryam". 326 00:18:28,607 --> 00:18:32,528 Ito si Salam Dakkak, saka 'yong anak niyang si Nada. 327 00:18:32,611 --> 00:18:34,571 Si Maryam 'yong mama ni Salam. 328 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 -Hello. Hi. -Hello. 329 00:18:38,867 --> 00:18:41,453 Nagluluto si Salam ng Palestinian-Jordanian food 330 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 na kinalakihan niyang kainin sa bahay. 331 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 -Welcome sa Bait Maryam. -Salamat. 332 00:18:45,499 --> 00:18:47,126 Excited kaming makasama ka. 333 00:18:47,209 --> 00:18:50,462 Kakabasa ko lang na ikaw 'yong female chef ng taon. 334 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 Oo. 335 00:18:51,463 --> 00:18:54,800 Inaalay mo sa mama mo 'yong restaurant na 'to, tama? 336 00:18:54,883 --> 00:18:56,969 Oo. Mga kurtina niya 'to. 337 00:18:57,052 --> 00:18:59,012 -Mga kurtina niya 'to? -Oo. 338 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 -Gusto mo, feel at home 'to? -Mismo. 339 00:19:01,598 --> 00:19:04,017 Ramdam ko kasama ko siya lagi. 340 00:19:04,101 --> 00:19:06,145 -Lagi niyang sinasabi pag naghahalo… -Oo. 341 00:19:06,228 --> 00:19:09,731 …na parang di siya 'yong naghahalo, si Maryam 'yon. 342 00:19:09,815 --> 00:19:11,441 Ang sweet. 343 00:19:11,525 --> 00:19:13,443 Di lang dahil sa 'min 'to, 344 00:19:13,527 --> 00:19:16,113 pag natikman mo, makakaramdam ka ng energy. 345 00:19:16,196 --> 00:19:20,701 Kahit di ka taga-Middle East, kahit sa'n ka pa galing, mararamdaman mo. 346 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Parang at home ka. 347 00:19:23,036 --> 00:19:25,455 -Kilala'ng mga Arabo sa spices nila. -Oo. 348 00:19:25,539 --> 00:19:28,083 Bale may espesyal kaming putahe ngayon. 349 00:19:28,167 --> 00:19:31,086 Kibbeh nayyeh ang tawag dito, na hilaw na karne. 350 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 Galing siya sa village. Tarshiha 'yan. 351 00:19:34,047 --> 00:19:37,050 Kilala 'yong Tarshiha sa hilaw na karne nito. 352 00:19:37,134 --> 00:19:38,552 Gusto namin i-share sa 'yo. 353 00:19:38,635 --> 00:19:42,472 Sasabihin ko sa 'yo, galing sa Germany 'yong mga magulang ko. 354 00:19:42,973 --> 00:19:49,855 No'ng mga bata pa kami, nagluluto ang mama ko ng giniling na baka… 355 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 -Okay. -…na may konting asin. 356 00:19:52,441 --> 00:19:54,484 Sa mangkok. Meryenda ko 'yon. 357 00:19:54,568 --> 00:19:58,405 -Kaya kumakain na 'ko ng kibbeh nayyeh. -Wow. Sige. 358 00:19:58,488 --> 00:20:03,327 Oo, pero mukhang mas sophisticated 'to kaysa sa hamburger meat ni Mama. 359 00:20:04,328 --> 00:20:06,538 -Hugasan natin 'yong bulgur. -Oo. 360 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 Pagkatapos, alisin lahat ng tubig. 361 00:20:09,082 --> 00:20:14,588 Ilalagay 'yong spices gaya ng cumin, murdiqush. 362 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 -Murdiqush? -Oo. 363 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Di ko pa narinig. May English word para diyan? 364 00:20:20,385 --> 00:20:22,304 -Parang "margoram". -Marjoram. 365 00:20:22,387 --> 00:20:25,724 -Oo. Mismo. Oo. Tama ka. -Oo, wow. 366 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Pwede na, Phil. 367 00:20:27,017 --> 00:20:30,270 Pinaghalong spices 'to para sa kibbeh. 368 00:20:30,354 --> 00:20:32,898 Espesyal 'to sa kibbeh. Maraming spices, halo-halo. 369 00:20:32,981 --> 00:20:34,233 -Iba't ibang spices? -Oo. 370 00:20:34,816 --> 00:20:37,778 Cloves. Wag masyado. Konti lang. 371 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 Cinnamon. 372 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 Tama. 373 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 Gagawin nating ganito. 374 00:20:44,660 --> 00:20:48,622 No'ng nabasa ko na Levantine cuisine 'to… 375 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 -Oo. -…'yong buong 'to? 376 00:20:50,958 --> 00:20:53,377 -Oo. -Anong klaseng karne 'to? 377 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 Lamb 'to. 378 00:20:56,463 --> 00:21:00,467 'Yong espesyal na parte sa binti, sa loob ng binti, 379 00:21:00,550 --> 00:21:04,012 papakinisin ng machine. 380 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 -Nagturo siya ng cooking. -Oo. 381 00:21:07,057 --> 00:21:09,935 Tapos lumipat sa States, bumalik dito. 382 00:21:10,018 --> 00:21:11,895 -Nag-alaga sa 'min. -Oo. 383 00:21:11,979 --> 00:21:14,523 Sabi namin, "Panahon na para isipin ang sarili n'yo, 384 00:21:14,606 --> 00:21:16,024 gawin n'yo 'yong gusto n'yo." 385 00:21:16,108 --> 00:21:18,277 Sabi niya, "Gusto ko ng restaurant." 386 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 -Ito 'yong pangarap ko. Oo. -Oo. 387 00:21:21,863 --> 00:21:25,867 -Tingnan mo kung ga'no kaganda. -Bibigyan ka na niya ngayon. 388 00:21:27,327 --> 00:21:29,496 -Wow. -Papakita ko sa 'yo kung pa'no. 389 00:21:29,579 --> 00:21:32,249 Dapat kainin mo sa tamang paraan para malasahan lahat. 390 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 Sige. 391 00:21:33,417 --> 00:21:36,253 Tapos kunin mo 'yong tinapay sa tabi mo. 392 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 -Pumili ka rin dito… -Bale ito, ito, ito. 393 00:21:39,214 --> 00:21:41,300 -Gagawin ko kahit ano'ng sasabihin mo. -Oo. 394 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 -Sibuyas, gusto mo? -Oo. 395 00:21:43,677 --> 00:21:44,594 Sige. Magaling. 396 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 -One bite? -Oo. 397 00:21:48,557 --> 00:21:50,726 Sige lang. Wag… Ayos. 398 00:21:59,735 --> 00:22:05,115 Di ko alam kung ano'ng nangyari, pero pagkagat ko… 399 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 Sa'n ka dinadala? 400 00:22:16,293 --> 00:22:19,212 May mga moment na naglalakbay. 401 00:22:22,132 --> 00:22:26,219 Hindi ko sinasabing sa ibang lupain, gaya ng Dubai. 402 00:22:26,928 --> 00:22:32,309 Sinasabi ko, sa ibang panahon, lugar at tao. 403 00:22:35,145 --> 00:22:37,189 -May sasabihin ako. -Sabihin mo. 404 00:22:37,272 --> 00:22:39,733 Grabe talaga. 405 00:22:41,985 --> 00:22:44,029 -Emosyonal ako. -Oo. 406 00:22:45,113 --> 00:22:46,656 Papaiyakin mo 'ko. 407 00:22:48,200 --> 00:22:51,495 Pag ginagawa ko, naaalala ko 'yong mama ko. Oo. 408 00:22:52,412 --> 00:22:54,915 Di ko alam kung ikinuwento mo kasi 'yong istorya. 409 00:22:54,998 --> 00:22:57,042 Oo. Sinabihan… Binalaan na kita. 410 00:22:57,125 --> 00:23:01,588 Pero… sa tingin ko, di iyon 'yon. 411 00:23:01,671 --> 00:23:08,345 Tingin ko, sobrang wild na makaramdam ng emosyon sa pagkain. 412 00:23:08,428 --> 00:23:10,138 -Sinasabi ko sa 'yo. -Oo. 413 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 Magic 'yon. 414 00:23:12,307 --> 00:23:15,811 Binibigay ko'ng buong puso ko, lahat ng pagmamahal ko sa pagkain. 415 00:23:15,894 --> 00:23:17,813 -Sasabihin ko nga… -Dapat pakainin ko sila. 416 00:23:17,896 --> 00:23:21,233 -…pero ayokong magmukhang sobra. -Naiintindihan kita. 417 00:23:21,316 --> 00:23:23,026 -Pero naiintindihan mo? -Oo. 418 00:23:23,110 --> 00:23:25,654 Nakakabilib na nagagawa 'yon ng pagkain, di ba? 419 00:23:25,737 --> 00:23:29,616 'Yan 'yong bagay na pinakagusto ko rito. Di 'to madalas mangyari. 420 00:23:29,699 --> 00:23:32,744 May mga pagkain na masarap, tapos na. 421 00:23:32,828 --> 00:23:36,415 'Yan lagi 'yong punto. "Ang sarap nito. Tikman mo." 422 00:23:36,498 --> 00:23:39,709 Pero ngayon, ibang dimensyon ang pinag-uusapan natin. 423 00:23:39,793 --> 00:23:42,796 Sana nandito'ng asawa ko. Alam mo, anniversary namin ngayon? 424 00:23:42,879 --> 00:23:45,340 -Talaga? -Dapat dinala mo siya rito. 425 00:23:45,424 --> 00:23:47,968 -Dapat nga. Babalik ako. -Oo. 426 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 -Pangako, bisitahin mo 'ko. -Syempre. 427 00:23:49,845 --> 00:23:52,597 Kung gusto mo'ng luto ko. Kung hindi, wag na. 428 00:23:55,434 --> 00:23:59,604 Ikaw… Balang araw, sasabihin mo, "Si Phil ulit?" 429 00:23:59,688 --> 00:24:02,399 -Hindi. Di mangyayari 'yan. -Sobra naman! 430 00:24:12,242 --> 00:24:16,329 Nagkataong dumating kami sa Dubai sa mga huling araw ng Muslim holy month, 431 00:24:16,413 --> 00:24:18,165 na tinatawag na Ramadan. 432 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 Holiday 'yong Ramadan kung saan, halos 30 araw, 433 00:24:21,209 --> 00:24:23,962 magfa-fasting ka simula sunrise hanggang sunset, 434 00:24:24,045 --> 00:24:29,384 tinatawag na iftar 'yong break sa fasting gabi-gabi. 435 00:24:31,720 --> 00:24:34,181 Sa mga kalye ng old Dubai tuwing Ramadan, 436 00:24:34,264 --> 00:24:37,434 libo-libo'ng nagsasama-sama para i-break ang fasting, 437 00:24:38,602 --> 00:24:40,645 maswerte akong nakasama ko sila. 438 00:24:41,396 --> 00:24:45,066 Imi-meet ko sina Drew at Deanna, pati si Peyman Al Awadhi, 439 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 na magaling na food blogger. 440 00:24:48,403 --> 00:24:51,239 Tapos, 'yong mga lalaki dito sa paligid ko. 441 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 Kumusta ka? 442 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 -Hello, pare. -'Musta na? 443 00:25:25,357 --> 00:25:26,733 Nice to meet you. 444 00:25:26,816 --> 00:25:27,817 -Hello. -Hi. 445 00:25:29,110 --> 00:25:31,279 -Ang cool nito. -Ayos ka lang ba? 446 00:25:31,363 --> 00:25:33,532 -Ayos lang. Di ako… -Kailangan mo pa ng espasyo? 447 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 Hindi, maluwag naman. 448 00:25:35,200 --> 00:25:39,204 'Yong likod at binti ko, hindi kasing ganda ng sa 'yo. 449 00:25:39,287 --> 00:25:40,205 Pero ikaw… 450 00:25:40,288 --> 00:25:41,373 Tingnan mo kung pa'no. 451 00:25:41,456 --> 00:25:43,792 Ginagawa mo na 'yan buong buhay mo. 452 00:25:45,335 --> 00:25:46,628 Ilan ang nandito ngayon? 453 00:25:46,711 --> 00:25:51,258 Posible, may tatlo hanggang apat na libong tao sa isang araw, araw-araw. 454 00:25:51,341 --> 00:25:55,220 Sa mga kalyeng 'to na dinaanan ko, sobrang emosyonal. 455 00:25:55,303 --> 00:25:57,556 -Lahat ng tao, pare-pareho? -Oo. 456 00:25:57,639 --> 00:25:59,849 May orange. Dates. Sabaw 'to? 457 00:25:59,933 --> 00:26:03,895 Espesyal 'to galing sa South India. Kanji ang tawag dito. 458 00:26:03,979 --> 00:26:07,732 -Kanji. Alam ko 'yan. Sige. Oo. -Lugaw 'yan. 459 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 Indian ba lahat dito? 460 00:26:10,110 --> 00:26:12,153 -Magkakahalo'ng komunidad dito. -Halo-halo? 461 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 May Indians. Pakistanis. May mga taga-Bangladesh. 462 00:26:15,615 --> 00:26:17,075 Ano'ng nasa bag? 463 00:26:17,158 --> 00:26:18,952 Snacks lang. 464 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 -Snacks? -Oo. 465 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 -Gusto namin ng snacks. -Basta snacks. 466 00:26:23,873 --> 00:26:25,000 Nasa phone siya. 467 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 Sino'ng tumatawag sa ganitong oras? 468 00:26:31,006 --> 00:26:35,385 'Yong anak ko. Tinatanong niya, "Oras na ba para i-break 'yong fasting?" 469 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Oo. Ayan na 'yong call. 470 00:26:39,347 --> 00:26:41,141 Ngayon, pwede na natin i-break. 471 00:26:41,224 --> 00:26:45,145 Sabay-sabay din lahat, kaya lahat din ng mga mosque, 472 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 sabay-sabay, may call sa prayer. 473 00:26:47,022 --> 00:26:49,566 Kaya maririnig mo… Di mga echo 'yon. 474 00:26:50,400 --> 00:26:53,778 -Paborito ko 'yan. -Nakakakilabot. 475 00:27:01,411 --> 00:27:04,873 -I-break ang fasting sa dates. -Nagsisimula lahat sa date. 476 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 'Yong dahilan niyan, 477 00:27:07,459 --> 00:27:11,379 sa ganyang paraan kasi nag-break si Prophet Muhammad sa fasting. 478 00:27:12,589 --> 00:27:13,632 Ang astig nito. 479 00:27:16,092 --> 00:27:20,096 May espesyal sa pagkain nang magkakasama. Sobrang magical lang. 480 00:27:20,180 --> 00:27:23,975 Ramdam ko, parte ako ng malaking bagay. 481 00:27:24,059 --> 00:27:28,521 Kung iisipin mo, lahat ng iba pang mosque sa bansa, 482 00:27:28,605 --> 00:27:29,898 gano'n din 'yong ginagawa, 483 00:27:29,981 --> 00:27:33,735 pinag-uusapan dito, milyong tao na malamang pareho ang kinakain. 484 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 -Sa mundo. -Oo. 485 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 -Sorry sa tanong ko. -Sige. 486 00:27:38,281 --> 00:27:43,119 No'ng narinig ko 'yong call sa prayer, walang tumigil para magdasal. 487 00:27:44,371 --> 00:27:47,165 -Bakit? -Mismo. Magandang tanong. 488 00:27:47,832 --> 00:27:50,460 Kadalasan 'yong prayer call, panalangin, 489 00:27:50,543 --> 00:27:55,215 pero sa 'min, senyales 'to na i-break 'yong fasting. 490 00:27:55,298 --> 00:27:56,633 Call 'to para kumain. 491 00:27:56,716 --> 00:27:59,761 May isa pa talagang call sa prayer, sa 15 minutes, 492 00:27:59,844 --> 00:28:01,596 makikita mo, tatayo lahat, magdadasal. 493 00:28:01,680 --> 00:28:03,932 Magkwento kayo tungkol sa sarili n'yo. 494 00:28:04,015 --> 00:28:07,477 Sabihin n'yo ang ginagawa n'yo, 'yong buhay n'yo dito. 495 00:28:07,560 --> 00:28:10,814 Apat na taon na 'ko rito sa Dubai. 496 00:28:10,897 --> 00:28:12,857 Nagtatrabaho ako sa chemicals manufacturing. 497 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 -Chemicals manufacturing? -Manufacturing. 498 00:28:15,110 --> 00:28:16,695 Ga'no katagal ka na dito? 499 00:28:16,778 --> 00:28:18,905 Ipinanganak at lumaki ako dito. Tagarito ako. 500 00:28:18,988 --> 00:28:21,866 Isa ako sa 12 percent. 501 00:28:21,950 --> 00:28:25,704 Karamihan sa mga nakatira sa Dubai, galing sa ibang lugar? 502 00:28:25,787 --> 00:28:26,996 -Mismo. -Tama? 503 00:28:27,080 --> 00:28:29,165 Ang bilis ng pag-unlad ng bansa, 504 00:28:29,249 --> 00:28:33,920 di kami mabilis magparami, kaya, kailangan naming i-import lahat? 505 00:28:34,003 --> 00:28:36,047 -Kailangan mo ng tips? -Oo. 506 00:28:37,882 --> 00:28:40,301 Paalis na sila, pupunta sila sa mosque para magdasal. 507 00:28:40,385 --> 00:28:41,219 A, umalis na sila. 508 00:28:41,302 --> 00:28:43,930 -Isa-isa silang umaalis. -Wag kayong magpaistorbo. 509 00:28:44,013 --> 00:28:46,266 Ayokong mapahamak kayo. Ayan na. 510 00:28:46,349 --> 00:28:48,059 -May oras pa tayo. -Talaga? 511 00:28:49,602 --> 00:28:50,895 -Nice meeting you. -Shukran. 512 00:28:50,979 --> 00:28:53,773 Sige, salamat. Nice meeting you. 513 00:28:53,857 --> 00:28:57,110 -Natutuwa 'kong makilala ka. -Pleasure na makasama ka. 514 00:28:57,193 --> 00:28:59,028 Pleasure ko talaga 'to. 515 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 -Oo. Sige. -Nice to see you. 516 00:29:00,864 --> 00:29:01,906 Bye, Phil. 517 00:29:11,708 --> 00:29:14,043 Kailangan ko ng tulong. 518 00:29:33,730 --> 00:29:35,315 Good afternoon, gentlemen. 519 00:29:35,398 --> 00:29:39,402 Malaki 'yong ginastos namin para bumuo ng giant snow mountain 520 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 sa gitna ng disyerto. 521 00:29:41,070 --> 00:29:42,989 Dalawa'ng trabaho n'yo, gentlemen. 522 00:29:43,072 --> 00:29:47,368 'Yong unang misyon, siguraduhin na ang matandang kasama n'yo, 523 00:29:47,452 --> 00:29:48,745 hindi matatakot. 524 00:29:49,245 --> 00:29:53,041 O masasaktan. O masisindak. O iiyak. 525 00:29:56,002 --> 00:29:57,962 -May nakakatawa ba? -Opo. 526 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 -Ano'ng nakakatawa? -Wala po. 527 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 'Yong pangalawang trabaho, magsaya hangga't maaari! 528 00:30:04,677 --> 00:30:05,887 -Opo! -Opo. 529 00:30:05,970 --> 00:30:08,556 Logan! DJ! Eto na! 530 00:30:10,475 --> 00:30:12,644 -Nagawa mo na ba 'to dati? -Opo. 531 00:30:12,727 --> 00:30:15,230 -Ikaw mag-drive. -One, two, three, go. 532 00:30:17,690 --> 00:30:21,528 Kung di mo pa nahuhulaan, di nagtitipid ang Dubai sa sobra nila. 533 00:30:22,111 --> 00:30:26,366 Gaya nito, isa sa pinakamalaking indoor ski resort sa mundo. 534 00:30:33,957 --> 00:30:37,794 Masasabi ko, 'yan ang pinakamasaya na naranasan kong snow sa mall. 535 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 -Ulit! -Sige po! 536 00:30:47,303 --> 00:30:50,723 Ang gusto kong gawin pag nasa ibang lugar ako na di ko alam, 537 00:30:50,807 --> 00:30:55,854 alam kong magiging maganda'ng food scene, ang mamasyal. Kailangan ko ng guide. 538 00:30:55,937 --> 00:30:59,023 Kumuha kayo ng guide. Di kayo dapat mahiya. 539 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 Kaya eto si Arva Ahmed, 540 00:31:00,608 --> 00:31:04,028 may food tour company siya, Frying Pan Adventures, 541 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 dadalhin niya ako sa paligid ng Al Ras. 542 00:31:06,781 --> 00:31:11,452 Ito'ng paborito kong parte ng Dubai kasi fast-paced, tuloy-tuloy na nagbabago, 543 00:31:11,536 --> 00:31:13,454 minsan gusto mo lang mag-unplug. 544 00:31:14,038 --> 00:31:18,001 Dito, pwede kang umupo, uminom ng chai, gano'n lang. 545 00:31:20,503 --> 00:31:25,508 Ito si Chef Al Naz. Galing siya sa south ng Iran, 546 00:31:25,592 --> 00:31:29,721 binago niya ang game sa isa sa mga paborito kong tinapay dito. 547 00:31:29,804 --> 00:31:32,515 -Ragag 'yan. Nakapag-ragag ka na? -Di ko alam. 548 00:31:32,599 --> 00:31:34,434 "Raga," ibig sabihin, manipis. 549 00:31:34,517 --> 00:31:37,437 -Parang crepe? -Mismo. Pero mas manipis. 550 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 Medyo mainit 'yong ginagawa niya. Ramdam ko dito. 551 00:31:40,106 --> 00:31:42,442 Oo. Kamay ng asbestos, friend. 552 00:31:44,360 --> 00:31:47,614 Parang canvas mo 'to, pwede kang mag-explore dito. 553 00:31:47,697 --> 00:31:49,699 -Gusto ko, may itlog. -Kahit anong may itlog. 554 00:31:49,782 --> 00:31:54,037 Pero may napakagaling na pandagdag sa karamihan sa dishes namin dito, 555 00:31:54,120 --> 00:31:55,538 'yong Chips Oman. 556 00:31:55,622 --> 00:31:58,082 Galing sa kalapit na bansa, Oman. 557 00:31:58,166 --> 00:31:59,626 -May spices diyan. -Oo. 558 00:31:59,709 --> 00:32:01,044 Chili flavor. 559 00:32:01,127 --> 00:32:05,340 Ilalagay natin 'yan, tapos magdadagdag ng patis na tinatawag na mehyawa. 560 00:32:05,423 --> 00:32:08,760 Preserved anchovy sauce. 561 00:32:08,843 --> 00:32:11,095 -Ayan na. -Wow. 562 00:32:11,179 --> 00:32:12,931 -Hatiin sa kalahati. -Ayos. 563 00:32:13,640 --> 00:32:15,016 Sobrang init pa rin. 564 00:32:15,099 --> 00:32:17,352 -Ayos lang. -Kamay ng asbestos. 565 00:32:17,435 --> 00:32:18,519 Ganyan talaga. 566 00:32:18,603 --> 00:32:20,897 -Pag lumaki ka sa Indian house… -Oo. 567 00:32:20,980 --> 00:32:22,690 -Sanay ka sa ganito. -Oo. 568 00:32:22,774 --> 00:32:23,691 Sige. 569 00:32:29,405 --> 00:32:32,158 'Yong chips parang… 'Yon 'yong main ingredient. 570 00:32:32,241 --> 00:32:35,828 Di lang 'to snacks, ginagawa din naming spices. 571 00:32:35,912 --> 00:32:38,122 Tikman din natin 'yong tsaa niya. 572 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 -Ang tamis. -Okay? 573 00:32:42,877 --> 00:32:45,171 Kailangan ng dentista pagkatapos nito. 574 00:32:46,297 --> 00:32:49,717 Ganito uminom ng chai lahat ng taga-Dubai. Puro asukal. 575 00:32:49,801 --> 00:32:53,304 -Salamat. Sepas, Chef Al Naz. -Salamat. Nice to meet you. 576 00:32:57,475 --> 00:33:02,230 Alam kong pangalawang bread stop na, pero mahilig talaga ako sa tinapay. 577 00:33:02,730 --> 00:33:05,858 -Hello. Salaam-Alaikum. -Salaam-Alaikum. 578 00:33:06,359 --> 00:33:09,821 Ay, tingnan mo 'to. Lahat naka-display para sa 'tin. 579 00:33:09,904 --> 00:33:14,742 Gumagawa sila ng regular na tinapay para sa working-class community dito, 580 00:33:14,826 --> 00:33:18,079 kasi maraming iniwan 'yong mga pamilya nila sa bansa nila, 581 00:33:18,162 --> 00:33:20,623 mga asawa nila sa ibang bansa. 582 00:33:20,707 --> 00:33:25,253 Komunal na lugar 'yong mga 'to, pero ang gusto ko, za'atar and cheese. 583 00:33:26,045 --> 00:33:29,757 -Za'atar and cheese. Sige lang. -Za'atar and cheese. Kukuha ako ng… 584 00:33:29,841 --> 00:33:32,385 -Grilled cheeses ng buong mundo, di ba? -Oo. 585 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 'Yan ang tamang reaksyon. 586 00:33:38,349 --> 00:33:39,183 Arva. 587 00:33:39,267 --> 00:33:41,060 -Ang gandang mix nito. -Oo. 588 00:33:41,144 --> 00:33:44,981 Afghanis na ginagamit 'yong Middle Eastern za'atar 589 00:33:45,064 --> 00:33:47,900 kasama ng super-processed cheese. 590 00:33:47,984 --> 00:33:49,777 Sobrang ganda nito, parang… 591 00:33:49,861 --> 00:33:53,614 Pero di ba laging diyan nangyayari 'yong magic? 592 00:33:53,698 --> 00:33:55,658 Pag pinagsama natin lahat. 593 00:33:55,742 --> 00:34:00,538 -Pwede ko pa bang dagdagan 'to? -Oo. Oo! Sige. 594 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 -Ito 'yong hot sauce… -Para kang gunslinger. 595 00:34:03,291 --> 00:34:06,085 May ganitong brand bawat bahay ng Emirati-Iranian. 596 00:34:06,169 --> 00:34:07,211 Ang galing. 597 00:34:07,295 --> 00:34:08,963 American bald eagle sa… 598 00:34:09,047 --> 00:34:11,924 -Gawa sa Louisiana. -O, di ba? 599 00:34:13,009 --> 00:34:14,677 Mas maasim kaysa maanghang. 600 00:34:14,761 --> 00:34:17,764 Di Bald Eagle Sauce 'yong tawag namin, kundi falcon sauce. 601 00:34:17,847 --> 00:34:18,681 Falcon sauce. 602 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 Sauce na namin 'to. 603 00:34:21,517 --> 00:34:23,394 -Astig na meron ka niyan. -Oo. 604 00:34:25,063 --> 00:34:29,692 'Yong sinasabi mo sa mga worker… Lahat naririnig natin pag-uwi. 605 00:34:30,359 --> 00:34:33,738 Pero narinig ko rin ngayong nandito ako, madami sa workers, 606 00:34:33,821 --> 00:34:38,159 pinili nilang umalis ng bansa nila kasi mas malaki ang kita dito, 607 00:34:38,242 --> 00:34:39,660 pinapadala sa pamilya nila. 608 00:34:39,744 --> 00:34:42,914 Nagpunta'ng papa ko sa Dubai kasi pakiramdam niya 609 00:34:42,997 --> 00:34:46,125 na may oportunidad, na di niya magagawa sa 'min. 610 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 Di naman lahat, 611 00:34:47,293 --> 00:34:51,089 pero lupain 'to ng oportunidad para sa marami. 612 00:34:54,217 --> 00:34:58,387 Masarap nga pareho. Kaya excited na 'ko sa plano niya sa dessert. 613 00:34:58,471 --> 00:35:00,973 Nagulat ako no'ng sinabi niyang, "Alam mo'ng masarap?" 614 00:35:01,557 --> 00:35:03,810 Camel milk chocolate. 615 00:35:06,729 --> 00:35:11,234 Sige, di ko pa nasubukan 'yan, pero nandito na tayo. 616 00:35:11,317 --> 00:35:13,319 Pero handa 'kong subukan lahat. 617 00:35:13,402 --> 00:35:16,280 -Wag mong maliitin hangga't di natitikman. -Di sa gano'n. 618 00:35:16,364 --> 00:35:19,492 -May experience lang ako sa camels. -Ayan na. 619 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 -Medyo maalat 'yong camel milk. -Oo. 620 00:35:23,996 --> 00:35:27,750 Napakahalaga nito. Ang baka, may 40, 50, 60 litro ng gatas kada araw. 621 00:35:27,834 --> 00:35:31,462 Bibigyan ka ng camels ng anim, pitong litro kada araw, tama? 622 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 Pero magrereklamo sila. 623 00:35:33,256 --> 00:35:36,217 Di ako magko-comment sa mga kawawang queen camels. 624 00:35:36,300 --> 00:35:40,012 -Sila 'yong barko ng disyerto. -Inaasar ko 'yong mga camel. 625 00:35:40,096 --> 00:35:42,431 -Unahin muna natin siya. -Salamat. 626 00:35:42,515 --> 00:35:43,349 Sige. 627 00:35:48,521 --> 00:35:52,984 Alam mo 'yong gusto kong sabihin? Malalasahan mo talaga 'yong camels. 628 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 Joke lang. 629 00:35:57,446 --> 00:36:01,993 Napakasarap na chocolate. Hindi mo alam na galing 'yon sa kaaway ko. 630 00:36:02,076 --> 00:36:04,912 Pinakamagandang bagay 'to na nanggaling sa camel. 631 00:36:40,656 --> 00:36:42,491 Ngayong gabi, sa Ossiano tayo 632 00:36:42,575 --> 00:36:45,578 kasama si Chef Gregoire sa Atlantis Palm Hotel. 633 00:36:46,537 --> 00:36:49,582 Naiintindihan ko, may cool na view habang kumakain ka. 634 00:37:02,803 --> 00:37:09,101 Pag narinig mo 'to, parang gimik, pero pag nakaupo ka rito, nakakatuwa. 635 00:37:09,185 --> 00:37:11,854 Di ko alam kung nakakita na ako ng tangke 636 00:37:11,938 --> 00:37:16,692 na puno ng ganitong karaming uri ng isda, ray at pating. 637 00:37:16,776 --> 00:37:19,862 Oo nga. Sabi sa kwento, may 65,000 na hayop 'to. 638 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Sixty-five thousand? 639 00:37:22,073 --> 00:37:27,286 Kukunin ko 'yong maliit para sa appetizer, 'yong isa sa main course. Gano'n ba 'yon? 640 00:37:27,370 --> 00:37:30,164 Magpapadala ako ng tao. Di pwede, sayang. 641 00:37:30,248 --> 00:37:33,834 Medyo kakaibang kumain ng isda sa harap ng magagandang hayop. 642 00:37:33,918 --> 00:37:35,336 Sa harap ng isda. 643 00:37:35,419 --> 00:37:40,299 Na-experience mo na bang may kumakain ng isda tapos may isdang nakatingin, "Ma!" 644 00:37:42,802 --> 00:37:45,054 Kwentuhan mo 'ko tungkol sa 'yo. Galing ka sa… 645 00:37:45,137 --> 00:37:48,808 France. French ako, taga-Brittany, sa western France. 646 00:37:48,891 --> 00:37:51,978 -Oo. -Magandang lugar, inspired sa dagat. 647 00:37:52,687 --> 00:37:54,689 Inspired din siya sa unexpected. 648 00:37:54,772 --> 00:37:56,774 Nagsimula'ng dinner namin sa wine, 649 00:37:56,857 --> 00:37:59,068 nag-decant sa kandila para maghanap ng sediment, 650 00:37:59,151 --> 00:38:00,987 na sosyal pero di kakaiba. 651 00:38:01,070 --> 00:38:05,241 Maliban sa alcohol-free 'yong wine na 'to kasi Muslim country, di ba? 652 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 Tapos 'yan 'yong kandila. 653 00:38:11,580 --> 00:38:15,543 'Yong kandila, di talaga kandila. Foie gras na kandila 'to. 654 00:38:15,626 --> 00:38:18,045 -Pinakamagandang klase. -Oo nga, tama. 655 00:38:18,129 --> 00:38:21,215 Gawa 'yong wax sa white chocolate saka duck fat. 656 00:38:21,799 --> 00:38:22,675 Hello. 657 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 Mortal na kaaway ko. 658 00:38:26,095 --> 00:38:29,974 Gusto ko. Pero lagi kong pinipilit 'yong guests na tumingin sa pagkain. 659 00:38:30,057 --> 00:38:34,687 Mahirap na gawain kasi gusto nilang ilihis 'yong aksyon, di ba? 660 00:38:34,770 --> 00:38:37,815 Pero masasabi ko, napakasarap talaga nito. 661 00:38:38,524 --> 00:38:39,400 Shark! 662 00:38:42,737 --> 00:38:45,990 Kailangan magkaro'n ng emosyon. Napakaimportante no'n. 663 00:38:46,073 --> 00:38:51,162 -'Yong emosyon na binubuo mo, kasiyahan. -Oo nga. Pero pwedeng takot. 664 00:38:51,245 --> 00:38:54,874 -Parating ba 'yong takot? -Di takot, siguro mas unknown. 665 00:38:54,957 --> 00:38:57,293 Sige, takot ako diyan, kaya… 666 00:38:59,045 --> 00:39:02,757 -Makikita mo 'yong next course. -Sige, treasure box. 667 00:39:03,799 --> 00:39:05,134 Handa na kayong lahat? 668 00:39:07,678 --> 00:39:10,264 -Ngayon, ilagay mo'ng kamay mo… -Ano? 669 00:39:10,348 --> 00:39:12,933 -Di mo alam 'yong nasa loob. -Ayos lang. 670 00:39:14,810 --> 00:39:15,644 Hello. 671 00:39:19,648 --> 00:39:22,109 Wow. Buti na lang di ko nilaliman, 672 00:39:22,610 --> 00:39:26,322 kasi may experience na 'ko diyan. 673 00:39:26,405 --> 00:39:27,782 -Si Richard… -'Yon nga. 674 00:39:27,865 --> 00:39:31,660 Tungkol 'to sa di mo alam kung ano'ng makikita mo. 675 00:39:31,744 --> 00:39:34,747 -Sea urchin, hindi lahat gusto 'yan. -Gusto ko 'to. 676 00:39:34,830 --> 00:39:39,794 Dahil isinama ni Chef 'yong sea urchin sa mangga, seaweed, trout caviar, 677 00:39:39,877 --> 00:39:43,339 saka kimchi ice cream, tingin ko magugustuhan n'yo rin. 678 00:39:45,925 --> 00:39:49,887 Ang lamig, Diyos ko, ang sarap na dish. 679 00:39:53,057 --> 00:39:57,520 'Yong susunod, inspired sa classic old soups ng southern France. 680 00:39:57,603 --> 00:40:00,606 Pero 'yong presentation, 21st century Dubai. 681 00:40:02,691 --> 00:40:05,569 -May nabubuong asin. -Di pa nagagalaw ang isda. 682 00:40:05,653 --> 00:40:09,031 Fini-fillet, tino-torch sa ibabaw para lumabas ang mantika. 683 00:40:09,115 --> 00:40:11,826 Tapos ibubuhos namin 'yong magic sa ibabaw. 684 00:40:12,493 --> 00:40:14,662 Pa'no nabuo 'yong asin? 685 00:40:15,162 --> 00:40:17,540 -Magic. Di ko pwedeng sabihin. -Magic. 686 00:40:17,623 --> 00:40:19,542 Ang galing. Di pa 'ko nakakita niyan. 687 00:40:19,625 --> 00:40:23,421 Sa lasa, bouillabaisse talaga. 688 00:40:26,799 --> 00:40:28,175 Wag kayong tumingin. 689 00:40:38,727 --> 00:40:41,439 Hello? Ted? Naririnig mo ba 'ko? 690 00:40:41,522 --> 00:40:44,984 -Nandito na ba ako? -Naririnig kita. Naririnig mo 'ko? 691 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 -Sinusubukan kong marinig… -Ayan! 692 00:40:46,944 --> 00:40:50,239 -Hi, Phil. -Masaya lang akong makita ka. 693 00:40:50,322 --> 00:40:54,243 -Ga'no ka na katagal sa Dubai? -Isang linggo. Nakapunta ka na dito? 694 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Hindi, di pa. 695 00:40:55,661 --> 00:41:01,000 Napakalalim ng mga karakter, mga tao galing sa buong mundo. 696 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 May lumang parte ng bayan 697 00:41:03,210 --> 00:41:07,465 na may old markets, tapos isa din 'tong city ng future. 698 00:41:07,548 --> 00:41:10,259 Kasama 'yong pinakamataas na building sa mundo. 699 00:41:10,342 --> 00:41:12,553 -Kung sa'n si Tom Cruise… -Oo nga. 700 00:41:12,636 --> 00:41:17,725 Oo. Gusto ni Richard gawin ko 'yong scene, pero walang safety precautions. 701 00:41:18,517 --> 00:41:20,895 Kita mo 'yong napkin dito. 702 00:41:20,978 --> 00:41:24,940 Kaya ko inilalagay 'to sa kandungan ko, kasi pinadala nila 'to. 703 00:41:25,483 --> 00:41:28,027 -Nakikita mo 'yan? -Dessert plate 'yan. 704 00:41:28,110 --> 00:41:31,405 Full dessert plate 'to ng lahat ng uri ng pastries. 705 00:41:31,489 --> 00:41:34,658 Tingnan mo 'to. Di ko alam kung ano'ng meron dito. 706 00:41:35,326 --> 00:41:37,036 -Ang ganda, di ba? -Wow. 707 00:41:37,119 --> 00:41:39,330 Parang poo-poo ng Smurf. 708 00:41:39,413 --> 00:41:42,833 O nilalagay sa ilong ng anak mo para sumipsip ng uhog, baka. 709 00:41:42,917 --> 00:41:47,171 Hoy! Titikman ko. Ready ka na? 710 00:41:52,551 --> 00:41:53,719 Diyos ko. 711 00:41:54,553 --> 00:41:56,055 Ice cream ba o pastry? 712 00:41:56,138 --> 00:42:00,976 Parang magandang marshmallow cream na may raspberry sa gitna. 713 00:42:01,060 --> 00:42:03,938 Grabe. Ano'ng hapunan mo ngayong gabi? 714 00:42:04,021 --> 00:42:07,399 Pumunta kami sa fish resto, bumili ako ng chicken piccata. 715 00:42:07,900 --> 00:42:11,737 Para kang papa ko. Pupunta kami sa fish resto. 716 00:42:11,820 --> 00:42:14,657 Dinala ko siya sa buong Italy, sa Amalfi coast, 717 00:42:14,740 --> 00:42:19,078 tapos tatanungin niya 'yong waiter, kahit nasa'n pa kami, 718 00:42:19,161 --> 00:42:20,579 "Pwedeng mag-veal cutlet?" 719 00:42:20,663 --> 00:42:23,165 Sasabihin ko, "Pa, ba't di mo subukan 'yong iba 720 00:42:23,249 --> 00:42:25,084 na sikat na sikat sa Italy?" 721 00:42:25,167 --> 00:42:26,919 "Gusto ko ng veal cutlet." Ako naman… 722 00:42:27,503 --> 00:42:29,296 Sinasabi nila lagi, wala sila. 723 00:42:29,380 --> 00:42:33,842 Pupunta kami sa isa sa pinakamasarap na seafood restaurant sa buong mundo, 724 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 sa Amalfi coast. 725 00:42:35,553 --> 00:42:40,224 Seafood. "Seafood", malalaking letra kahit sa'n sa restaurant. 726 00:42:40,307 --> 00:42:43,644 Lumapit 'yong waiter, pinipigilan ko 'yong hininga ko, 727 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 sabi ng papa ko, "Pwedeng pahingi ng veal cutlet?" 728 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 Nagalit ako. 729 00:42:48,857 --> 00:42:50,985 "Bakit mo pinipilit…" 730 00:42:51,068 --> 00:42:54,113 Sabi ng waiter, "Magagawa namin 'yan para sa 'yo." 731 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Sabi ng papa ko, "Salamat." 732 00:42:59,326 --> 00:43:02,413 Di ko na siya kinuwestiyon ulit. Kaya mahal namin siya. 733 00:43:02,496 --> 00:43:04,415 Magjo-joke ka. Meron ka ba? 734 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 -May joke ako. -Excited na 'ko. 735 00:43:07,543 --> 00:43:09,753 Bale mag-asawang matanda, 736 00:43:10,796 --> 00:43:13,424 nagpunta sa bahay ng kaibigan nila sa dinner. 737 00:43:13,507 --> 00:43:16,302 May mga lalaki do'n, 738 00:43:16,885 --> 00:43:22,057 kinausap ng asawa niya 'yong mga babae, siya, sa mga matatandang kaibigang lalaki. 739 00:43:22,141 --> 00:43:27,479 Tiningnan nila siya, sabi, "Ayos ka ngayon. Parang ang listo mo." 740 00:43:28,105 --> 00:43:29,815 Sabi niya, "Oo. 741 00:43:29,898 --> 00:43:33,652 May iniinom akong gamot na ito para sa memorya, 742 00:43:33,736 --> 00:43:37,072 naghihimala ito." 743 00:43:37,698 --> 00:43:39,241 Sabi ng isa sa kanila, 744 00:43:40,117 --> 00:43:43,203 "Pare, magagamit ko iyan. Ano'ng pangalan niyan?" 745 00:43:43,829 --> 00:43:45,623 Sabi niya, "Ano… 746 00:43:47,166 --> 00:43:50,502 Naku. Ano… 747 00:43:51,337 --> 00:43:57,343 Mabango iyong amoy. Ano, alam mo… Bulaklak, may tangkay na may 748 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 tinik, sa bawat…" 749 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 Sabi ng lalaki, "Rose?" Sabi, "Oo. Rose. 750 00:44:02,264 --> 00:44:04,558 Rose! Ano'ng pangalan ng gamot ko?" 751 00:44:06,977 --> 00:44:09,772 Perfect. Sasabihin ko sa 'yo, 752 00:44:09,855 --> 00:44:15,361 'yong variation niyan, paborito at best joke ng papa ko. 753 00:44:16,153 --> 00:44:19,782 Seryoso, naisip mong sabihin 'yang joke na 'yan, 754 00:44:19,865 --> 00:44:22,284 tribute talaga 'yan para sa kanya. 755 00:44:22,368 --> 00:44:23,702 Pagpalain ka ng Diyos. 756 00:44:24,203 --> 00:44:27,706 Ted, I love you so much. Pare, matulog ka nang mahimbing. 757 00:44:27,790 --> 00:44:30,042 -Babalik ako… -Patingin nga ng kapatid mo. 758 00:44:30,125 --> 00:44:33,671 Ayokong bangungutin ka, bago matulog, pero eto siya. 759 00:44:34,463 --> 00:44:36,715 -Mas bata. -Sobrang mas bata. 760 00:44:36,799 --> 00:44:39,093 -Napakagwapo. Bye. -Tama na, Ted. 761 00:44:41,553 --> 00:44:43,347 Hoy, ingat sa biyahe. 762 00:44:43,430 --> 00:44:46,642 Salamat, pare ko. Ang galing. Ted Danson, kayong lahat. 763 00:44:50,312 --> 00:44:52,898 Reunion meal ngayong gabi sa Al Qbabh, 764 00:44:52,981 --> 00:44:58,320 isa sa mga restaurant sa Dubai na naghahain ng totoong Emirati food. 765 00:44:58,404 --> 00:45:01,073 Yey! 766 00:45:01,740 --> 00:45:04,993 Makikipagkita ako sa mga naging kaibigan ko ngayong linggo. 767 00:45:05,077 --> 00:45:07,746 May bago din, kapatid ni Peyman na si Sahar, 768 00:45:07,830 --> 00:45:11,375 si Trevor James, 'yong Food Ranger, kung pamilyar kayo sa YouTube. 769 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 Napakaganda raw ng lugar na 'to. 770 00:45:13,460 --> 00:45:15,421 -Emirati-style hello. -Oo. 771 00:45:15,504 --> 00:45:17,047 Magdidikit ilong natin. 772 00:45:17,131 --> 00:45:18,173 -Tama 'yan? -'Yan nga. 773 00:45:18,257 --> 00:45:21,593 -Di ko alam kung kaya n'yo 'to. -Tingnan mo'ng sa 'kin. 774 00:45:21,677 --> 00:45:22,636 Magaling. 775 00:45:23,387 --> 00:45:25,097 -Ginagawa mo rin 'yon? -Hindi. 776 00:45:27,307 --> 00:45:28,809 Wag mong ilapit 'yan. 777 00:45:32,646 --> 00:45:35,315 Di ko alam 'yong nasa loob pero excited ako. 778 00:45:39,987 --> 00:45:42,614 -Ito na? -Hindi. Appetizer 'yan. 779 00:45:43,615 --> 00:45:44,908 Welcome platter 'to. 780 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 -Kakainin na? -Wow. 781 00:45:47,578 --> 00:45:49,955 Di ako makapaniwala. Puro seafood. 782 00:45:50,038 --> 00:45:53,000 -Saan ka magsisimula? -Sa sugpo. Oo. 783 00:45:53,083 --> 00:45:54,084 Magkakamay. 784 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 -Oo, sige. Kuha ko na. -Oo. 785 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 -Kailangan mong kurutin. -Ayos. 786 00:45:59,548 --> 00:46:01,967 Ang saya. Saka masarap. 787 00:46:02,676 --> 00:46:04,428 Ang daming masasarap. 788 00:46:04,511 --> 00:46:07,848 -Preserved lemon. Arabian… -Gusto ko 'to. Natikman mo na? 789 00:46:07,931 --> 00:46:10,142 -Oo. Sa Arabian Tea House. -Oo. 790 00:46:10,225 --> 00:46:14,271 -Unang araw ko. -Sampung araw ka pa dito, di ka na aalis. 791 00:46:14,354 --> 00:46:16,940 Ganyan lahat ng nagpupunta sa Dubai. 792 00:46:17,024 --> 00:46:21,945 "Saglit lang kami dito, tapos aalis na." Tapos, bam, 20 taon na. 793 00:46:23,155 --> 00:46:27,868 Ang maganda sa Dubai, sa kasaysayan, isang lugar 'to na nagsasama-sama lahat. 794 00:46:27,951 --> 00:46:32,080 Oo. Oo naman. Best place 'to sa iba't ibang mga lahi. 795 00:46:32,164 --> 00:46:36,251 Parang, "Di ko alam kung saang parte ng mundo ako galing". Babagay ka. 796 00:46:36,335 --> 00:46:37,377 Tama 'yan. 797 00:46:37,461 --> 00:46:39,004 Nagustuhan ko bawat saglit. 798 00:46:39,087 --> 00:46:42,174 Unang impression ko sa Dubai pag nagda-drive ka, 799 00:46:42,257 --> 00:46:45,594 "Diyos ko. Tingnan mo lahat ng ginagastos nila sa pagpapatayo." 800 00:46:45,677 --> 00:46:49,723 Pero kahit maliit na parte lang, makilala mo'ng mga magagandang tao. 801 00:46:49,807 --> 00:46:52,893 Gusto ko lang magpasalamat na pinaramdam n'yong welcome ako, 802 00:46:52,976 --> 00:46:59,024 sa generosity, hospitality n'yo, sa pagmamahal na nararamdaman ko, 803 00:46:59,775 --> 00:47:03,570 di dahil ako 'to, kundi dahil likas na sa inyong maging ganito, 804 00:47:03,654 --> 00:47:05,781 napaka-sweet, di ko makakalimutan. 805 00:47:05,864 --> 00:47:08,367 Kaya cheers sa baso ng tubig para sa inyo. 806 00:47:08,450 --> 00:47:11,328 Cheers sa baso ng tubig. Ganyan tayo sa Dubai. 807 00:47:11,411 --> 00:47:13,747 -Ayan na. -Halal way. 808 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 Oo. 809 00:47:14,832 --> 00:47:18,418 Di ko naisip na pupunta ako sa Dubai para magbakasyon 810 00:47:18,502 --> 00:47:21,129 pagtapos ng stop over namin limang taon na. 811 00:47:22,089 --> 00:47:24,466 Mall 'to. Ano'ng kailangan ko d'yan? 812 00:47:25,509 --> 00:47:28,136 Pinapakita nito na pwede ka magkamali sa first impression. 813 00:47:29,638 --> 00:47:30,639 'Yan 'yong aral. 814 00:47:31,932 --> 00:47:33,058 Hindi mo malalaman. 815 00:48:27,112 --> 00:48:29,531 Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan