1 00:00:23,940 --> 00:00:28,069 Nous sommes à At. mosphere, un bar-restaurant situé au 122ème étage de la 2 00:00:28,153 --> 00:00:32,449 plus grande construction du monde, le Burj Khalifa. 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,620 Et voici l'un des burgers les plus chers au monde. Regardez ça. 4 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 -C'est de l'or? -Absolument, du 24 carats. 5 00:00:42,542 --> 00:00:44,419 Les seuls burgers que j'accepte. 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Bon appétit. 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,215 Il faut absolument que vous voyez ça. 8 00:00:51,926 --> 00:00:52,844 C'est pas vrai! 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,015 C'est pas vrai! 10 00:00:57,807 --> 00:00:58,349 Non! 11 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 Un homme joyeux et affamé 12 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 Sillonne le monde 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 À la découverte 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,742 De l'art d'apprêter les pâtes Le porc, le poulet et l'agneau 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 Il conduira jusqu'à vous 16 00:01:17,702 --> 00:01:19,370 Il volera jusqu'à vous 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,289 Il chantera pour vous 18 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 Et il dansera pour vous 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 Il rira avec vous 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,795 Et il pleurera avec vous 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,798 Il ne demande qu'une chose en retour 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 Quelqu'un, par pitié 23 00:01:32,592 --> 00:01:37,847 Est-ce que quelqu'un Quelqu'un veut bien nourrir Phil? 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,517 Nourrissez-le vite 25 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 LES TRIBULATIONS CULINAIRES DE PHIL DUBAÏ 26 00:01:47,941 --> 00:01:52,862 Marhaba de Dubaï. Métropole étincelante sur la côte du golfe Persique dans la 27 00:01:52,946 --> 00:01:57,867 péninsule arabique, Dubaï est la plus grande ville des Émirats arabes unis. 28 00:01:58,660 --> 00:02:01,454 J'y suis déjà passé il y a cinq ans quand j'avais filmé l'épisode au Cap avec mon 29 00:02:01,538 --> 00:02:04,457 fils Ben. Il travaillait sur l'émission à l'époque. Et on avait fait une escale à 30 00:02:04,541 --> 00:02:05,416 Dubaï. 31 00:02:08,169 --> 00:02:13,049 Il faisait plus de 37 degrés. Alors, on était allés au centre commercial. 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,469 C'est le plus grand centre commercial du monde. 33 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 Je m'étais dit: "C'est ça, Dubaï." 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 J'avais tort. 35 00:02:23,977 --> 00:02:26,980 Derrière toute cette extravagance, il y a la vieille ville, dont on entend moins 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,941 parler. Et j'avais très envie de la visiter. 37 00:02:31,276 --> 00:02:34,779 Mais que vous soyez dans ce Dubaï ou dans celui qui ressemble à ça, vous êtes 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,949 au milieu d'une population immigrée grandissante. 39 00:02:38,741 --> 00:02:42,829 Environs 85 pourcent des habitants de Dubaï viennent d'un pays étranger. La 40 00:02:42,912 --> 00:02:46,583 nourriture y est donc très variée. 41 00:02:47,458 --> 00:02:49,961 Prenons l'exemple de ce restaurant, tenu par trois frères. Travailler entre frères, 42 00:02:50,044 --> 00:02:51,796 quelle idée! 43 00:02:53,339 --> 00:02:58,887 Mohammed, Wassim et Omar Orfali viennent de Syrie. Ensemble, ils ont ouvert le plus 44 00:02:58,970 --> 00:03:04,893 grand restaurant du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. Voici: Orfali Bros. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,060 Mohammed! 46 00:03:06,144 --> 00:03:07,187 Vous voilà. 47 00:03:07,270 --> 00:03:08,062 -Bonjour. -Comment ça va? 48 00:03:08,146 --> 00:03:08,980 Enchanté. 49 00:03:09,063 --> 00:03:11,316 -Enchanté. -Bonjour tout le monde. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,734 Bonjour, bonjour. 51 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 Je suis chanceux aujourd'hui. Mohammed va cuisiner rien que pour moi, pendant que 52 00:03:14,652 --> 00:03:17,363 j'attends derrière le comptoir. 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,073 Je sais que vos frères sont ici, mais est-ce que vous avez de la famille en 54 00:03:19,157 --> 00:03:20,033 Syrie? 55 00:03:21,034 --> 00:03:24,120 -J'ai encore de la famille là-bas. -Vous y retournez? 56 00:03:24,829 --> 00:03:27,123 -Malheureusement, non. -C'est compliqué en ce moment. 57 00:03:27,207 --> 00:03:30,126 Oui. J'ai quitté la Syrie en 2005. Malheureusement, je n'y suis pas retourné 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,961 depuis 2009. 59 00:03:33,213 --> 00:03:36,090 -Ça fait longtemps. -On finira par y retourner. Vous savez, 60 00:03:36,174 --> 00:03:39,260 on vient d'Alep. C'est l'une des plus vieilles villes habitées au monde. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,889 -Oui. -La complexité de la cuisine d'Alep vient 62 00:03:42,972 --> 00:03:46,517 de là. Elle a connu tellement de siècles différents, d'humains différents, de 63 00:03:46,601 --> 00:03:50,188 cuisiniers et d'ingrédients différents. 64 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 -Santé. -À la Syrie. Et à vous. 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 -Merci. -Merci. 66 00:03:57,070 --> 00:03:59,405 C'est un peu vineux, vous voyez? 67 00:03:59,489 --> 00:04:01,532 Kombucha, rose et cerise. 68 00:04:03,534 --> 00:04:04,369 Prêt? 69 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Bien sûr. 70 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 -Parfait. -Je suis prêt. 71 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 Pour cette première bouchée, le maïs sera roi. C'est une tostada. La pâte de maïs 72 00:04:09,832 --> 00:04:12,293 est faite maison. 73 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 C'est la couche croquante. 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,423 -Oui. -On y ajoute une couche à base de jus de 75 00:04:17,507 --> 00:04:20,468 maïs réduit et émulsifié pour en faire de la crème. 76 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 Je suppose que c'est d'inspiration mexicaine? 77 00:04:24,764 --> 00:04:25,640 Absolument. 78 00:04:25,723 --> 00:04:29,811 Comment avez-vous découvert la cuisine mexicaine en Syrie? 79 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Je ne suis jamais allé au Mexique, mais j'ai beaucoup lu sur leur cuisine. 80 00:04:32,021 --> 00:04:34,274 Vous devriez y aller! 81 00:04:34,357 --> 00:04:38,236 J'aimerais bien, mais c'est loin. Ça doit s'organiser. 82 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Vous êtes loin de chez moi, pourtant me voilà! 83 00:04:42,448 --> 00:04:44,284 On frit aussi la barbe de maïs. 84 00:04:45,660 --> 00:04:46,452 Voilà. 85 00:04:48,579 --> 00:04:49,789 -Je n'ai jamais mangé de barbe de maïs. -Regardez ça. 86 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 On ne gâche rien. 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Exactement. Alors, une bouchée ou deux bouchées? 88 00:04:53,293 --> 00:04:56,170 Je pense pas pouvoir tout prendre en une bouchée. 89 00:04:57,255 --> 00:05:03,720 Voilà. C'est ça qu'on veut entendre. Le croquant, le crémeux, l'explosion de maïs. 90 00:05:07,682 --> 00:05:11,352 On sent bien toutes les textures, mais aussi les différents goûts. 91 00:05:11,436 --> 00:05:13,313 On se rend compte que le maïs a plusieurs goûts. 92 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 Ouais, absolument. 93 00:05:18,151 --> 00:05:19,027 Ensuite… 94 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 un petit pain au caviar fourré à la smetana. 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,949 Une crème aigre venue de Russie. 96 00:05:25,491 --> 00:05:28,036 C'est l'un des mets qui se vend le plus. 97 00:05:28,828 --> 00:05:32,540 Ça m'étonne pas. C'est une quantité généreuse. 98 00:05:32,623 --> 00:05:39,297 Oui. En deux fois. D'abord, le caviar seul. Comme ça. 99 00:05:43,176 --> 00:05:44,886 Allez-y. Tout le caviar. 100 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 -Trempez-le dans la smetana. -J'ai jamais mangé 101 00:05:51,309 --> 00:05:53,186 autant de caviar d'un coup. 102 00:05:53,269 --> 00:05:55,188 D'un seul coup. Allez-y. 103 00:05:56,981 --> 00:05:59,650 J'en ai aussi pour votre frère. 104 00:05:59,734 --> 00:06:02,779 Non! Vous aimez travailler avec vos frères? 105 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 -Vous voulez la vérité? -Oui. 106 00:06:05,656 --> 00:06:06,574 Oui et non. 107 00:06:06,657 --> 00:06:07,408 "Oui et non"? 108 00:06:08,618 --> 00:06:09,535 Richard? 109 00:06:09,619 --> 00:06:10,787 Richard. 110 00:06:10,953 --> 00:06:11,871 Tu as de la chance qu'il t'aime bien. Je te l'aurais pas donné. 111 00:06:11,954 --> 00:06:14,665 -Deux bouchées. -Le caviar… 112 00:06:14,749 --> 00:06:16,793 Ensuite, le petit pain. 113 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 -N'attendez pas entre deux. Allez-y. -Vas-y. 114 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 Merci de lui avoir donné ça, parce que j'attendais le moment parfait pour lui 115 00:06:26,469 --> 00:06:28,554 annoncer qu'il était viré. 116 00:06:31,099 --> 00:06:33,851 Je voulais qu'il finisse sur une note positive. 117 00:06:34,394 --> 00:06:37,647 On va vous préparer des trucs jusqu'à ce que vous disiez stop. 118 00:06:37,730 --> 00:06:39,273 Ça peut durer longtemps. 119 00:06:41,234 --> 00:06:44,904 Le festin continue. De l'aubergine fumée avec du tahini de poivron rouge rôti, des 120 00:06:44,987 --> 00:06:48,658 fleurs comestibles et deux sortes de piments. 121 00:06:49,992 --> 00:06:53,830 Puis la Syrie rencontre Sichuan, avec des dumplings au bœuf Wagyu. 122 00:06:53,913 --> 00:06:57,125 Enfin, un délicieux éclair fourré à la crème de champignon surplombé de coing et 123 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 de prosciutto à base de bœuf et non de porc, puis que nous sommes dans un pays 124 00:07:00,461 --> 00:07:01,754 musulman. 125 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Une bouchée. 126 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Une bouchée. -Je préfère, pas vous? 127 00:07:08,302 --> 00:07:09,178 Allez. 128 00:07:13,349 --> 00:07:16,769 Après avoir enchaîné tous ces mets succulents, je n'avais plus de place pour 129 00:07:16,853 --> 00:07:20,773 quoi que ce soit d'autre. Et là, il m'a dit "On a aussi un burger." 130 00:07:23,985 --> 00:07:27,989 J'ai fait tomber mon dernier burger. Mais, on ne m'y reprendra pas. 131 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Voyons voir. 132 00:07:31,242 --> 00:07:35,037 Du bœuf Wagyu, ma sauce secrète et un peu d'oignon caramélisé. 133 00:07:37,123 --> 00:07:40,460 J'hésite. Est-ce que c'était le meilleur burger du monde? 134 00:07:41,419 --> 00:07:43,212 Oui. Oui, peut-être. 135 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 Richard, meurs pas idiot. 136 00:07:44,464 --> 00:07:45,339 Ouais. 137 00:07:46,215 --> 00:07:48,384 Je vais devoir revenir ici à chaque fois que je veux un burger, parce que les 138 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 autres auront l'air fades. 139 00:07:51,429 --> 00:07:54,974 J'ai mangé tout ce que Mohammed avait à me proposer et ensuite, il m'a présenté ses 140 00:07:55,057 --> 00:07:58,644 frères. Ils sont chefs pâtissiers. 141 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 -Voilà donc les deux fameux frères. -Oui, voici Wassim, le génie. 142 00:08:01,731 --> 00:08:04,066 -Vous êtes un génie? -Ouais. 143 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 -Non. -Wassim, le génie. 144 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 -Et Omar. -Et qu'est-ce qu'il fait? 145 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Il est chef pâtissier. 146 00:08:09,655 --> 00:08:14,243 J'adore. "Voici mon frère, c'est un génie. Et voici mon autre frère." 147 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 Lui, c'est un génie, mais pas lui? 148 00:08:16,162 --> 00:08:17,205 -C'est… -Votre Fredo? 149 00:08:17,288 --> 00:08:18,372 Le petit génie. 150 00:08:18,456 --> 00:08:20,249 -Corleone? -C'est notre pilier. 151 00:08:20,958 --> 00:08:24,462 Des frères qui travaillent en symbiose. T'as vu ça, Richard? 152 00:08:25,254 --> 00:08:29,884 Ils font de magnifiques pâtisseries françaises sans jamais avoir vu la France. 153 00:08:30,468 --> 00:08:32,887 Voici un croustillant à la confiture de lait. 154 00:08:32,970 --> 00:08:34,764 Merci à vous, à vous trois. 155 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Celle-ci s'inspire de notre culture. Une griotte au chocolat. 156 00:08:37,767 --> 00:08:39,018 Regardez-moi ça. 157 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Allez-y. 158 00:08:41,896 --> 00:08:45,274 -Une mandarine de riz de lait. -Au niveau de la forme. 159 00:08:45,358 --> 00:08:46,442 On dirait un œuf orange. 160 00:08:48,236 --> 00:08:51,364 Vous savez d'où vient la pistache? D'Alep. 161 00:08:54,534 --> 00:08:56,744 Un gâteau au yuzu et au sésame noir. 162 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 Incroyable, non? 163 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Un praliné à la noisette, à la manière du pâtissier français Pierre 164 00:09:00,289 --> 00:09:01,165 Hermé. 165 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 De la mangue. 166 00:09:04,377 --> 00:09:07,672 C'est la première fois que tu testes autant de desserts. 167 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 J'arrête l'émission là. 168 00:09:18,182 --> 00:09:21,477 Après cette belle entrée en matière, il est temps pour moi d'explorer le vieux 169 00:09:21,561 --> 00:09:24,855 Dubaï. Et quoi de mieux pour découvrir l'endroit que de retrouver quelqu'un qui a 170 00:09:24,939 --> 00:09:28,317 visité tous les pays du monde? 171 00:09:28,401 --> 00:09:33,364 Drew Binsky est sûrement le plus grand youtubeur voyage de son âge. Il fait des 172 00:09:33,614 --> 00:09:38,786 choses que je n'aurais jamais osé faire, même à son âge. 173 00:09:41,581 --> 00:09:42,415 Quoi? 174 00:09:42,748 --> 00:09:47,628 Plus on est de fous, plus on rit. Deanna, la complice de Drew est avec nous. 175 00:09:48,170 --> 00:09:50,172 -Deux Juifs et une Philippine. -C'est ça. 176 00:09:50,256 --> 00:09:51,173 On dirait une sitcom. 177 00:09:51,257 --> 00:09:52,216 Exactement. 178 00:09:52,842 --> 00:09:56,470 Deanna et Drew viennent de se marier. Très, très récemment. 179 00:09:56,554 --> 00:09:59,265 -C'est ici. Bienvenue à Dubaï. -C'est votre lune de miel? 180 00:09:59,348 --> 00:10:02,727 -Ouais, absolument. -Merci de la passer avec moi. 181 00:10:02,810 --> 00:10:04,478 Mais de rien. 182 00:10:04,562 --> 00:10:06,272 -Vous l'imaginiez comme ça? -Oui. 183 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 Bonjour, comment allez-vous? Comment vous appelez-vous? 184 00:10:08,107 --> 00:10:09,817 Je m'appelle Nihal. 185 00:10:09,900 --> 00:10:11,277 Moi, c'est Phil. 186 00:10:11,360 --> 00:10:13,446 -Drew. -Deanna, enchantée. 187 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 Vous aimez manger indien? 188 00:10:14,822 --> 00:10:18,868 -Oui, j'adore ça. -Moi aussi. Qu'est-ce que c'est que ça? 189 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 -Un paratha, non? -Un paratha à l'oignon et 190 00:10:21,037 --> 00:10:23,664 un paratha à l'aloo methi. 191 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 C'est la meilleure galette du monde. 192 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Ça me plait. 193 00:10:26,375 --> 00:10:27,251 Ouais. 194 00:10:27,376 --> 00:10:28,836 Le soir, il y a la queue ici. C'est dur d'avoir une place. 195 00:10:28,919 --> 00:10:30,254 On est venus au bon moment. 196 00:10:30,338 --> 00:10:31,714 -Ils ont la côte. -Oui. 197 00:10:31,797 --> 00:10:33,090 Je goûte. 198 00:10:33,341 --> 00:10:34,216 Vas-y. 199 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 -Prêts? -Faut pas rater ça. 200 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Il sourit. 201 00:10:42,725 --> 00:10:44,602 -Alors? C'est un peu épicé. -C'est trop bon. 202 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 C'est épicé, oui. 203 00:10:47,396 --> 00:10:50,024 Quand je vois Drew, je me dis que j'aurais dû commencer à voyager bien plus 204 00:10:50,107 --> 00:10:50,983 jeune. 205 00:10:53,861 --> 00:10:57,448 Vous êtes encore jeunes, mais vous avez déjà vu… tous les pays du monde. 206 00:10:57,531 --> 00:10:59,700 -Oui. -Combien? 207 00:11:01,202 --> 00:11:01,702 197. 208 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 Oui. 209 00:11:04,080 --> 00:11:06,374 Je pourrais jamais tous les voir, moi. 210 00:11:06,457 --> 00:11:07,249 Mais si. 211 00:11:07,333 --> 00:11:08,959 C'est le message que je veux faire passer. 212 00:11:09,043 --> 00:11:09,919 Ouais. 213 00:11:10,002 --> 00:11:11,379 Voyagez jeunes. 214 00:11:11,462 --> 00:11:12,963 -C'est le meilleur moyen d'apprendre. -Oui! C'est ce que je dis tout le temps. 215 00:11:13,047 --> 00:11:15,299 -Vraiment. -Oui. 216 00:11:15,383 --> 00:11:16,258 Ouais. 217 00:11:16,425 --> 00:11:17,301 J'ajouterai quelque chose… 218 00:11:17,385 --> 00:11:18,260 Vas-y. 219 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 Si vous pouvez voyager avec quelqu'un, vous pouvez conquérir le monde, vous êtes 220 00:11:20,388 --> 00:11:22,723 capable de tout. 221 00:11:23,015 --> 00:11:25,559 Je pensais que tu allais dire: "Si vous pouvez voyager avec quelqu'un, vous pouvez 222 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 vivre avec." 223 00:11:28,854 --> 00:11:33,317 Je suis parti en Europe avec Monica après seulement trois mois de relation. Ça 224 00:11:33,401 --> 00:11:37,863 a été comme un test pour notre couple. Parce qu'on est jamais aussi proche de 225 00:11:37,947 --> 00:11:42,368 -quelqu'un que lorsqu'on voyage. -Oui. On voit le bon comme le moins bon. 226 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 Monica voit surtout le moins bon. 227 00:11:45,913 --> 00:11:47,873 C'est parti, on y va… On va où déjà? 228 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 À un salon de thé, un salon de thé afghan. 229 00:11:50,876 --> 00:11:52,920 -Non, arabe. -Oui, arabe. 230 00:11:53,003 --> 00:11:54,296 T'as oublié où on était. 231 00:11:57,758 --> 00:12:02,179 Direction le quartier de Bastakiya, et pas de Buster Keaton. 232 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Je sais que c'est le vieux Dubaï, mais je crois que je m'attendais à plus vieux, 233 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 genre de plusieurs millénaires. 234 00:12:10,229 --> 00:12:12,898 -Pas du tout. -C'est étonnant. 235 00:12:12,982 --> 00:12:15,651 -Ouais. -Finalement, le vieux Dubaï a 236 00:12:15,735 --> 00:12:18,404 -quelque chose comme, quoi, 50, 60 ans? -Il date des années 70, 80. Y a une 237 00:12:18,487 --> 00:12:21,157 crique pas loin. C'est là que les premiers habitants se sont installés. Beaucoup de 238 00:12:21,240 --> 00:12:23,909 marchants venaient ici. Et puis, il y a l'industrie pétrolière, qui 239 00:12:23,993 --> 00:12:25,619 explique tous ces bâtiments. 240 00:12:25,703 --> 00:12:27,371 Ah bon? Y a du pétrole? 241 00:12:28,622 --> 00:12:31,167 Avant tout ça, il y avait juste des tentes dans le désert. 242 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 Dans le désert, absolument. 243 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 On peut dire que ça a bien changé depuis. 244 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 Nous y voilà. 245 00:12:38,966 --> 00:12:40,342 -Oui. -Arabian Tea House. 246 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 Heureusement que c'est un faux dromadaire. 247 00:12:44,263 --> 00:12:46,223 Je voulais t'emmener ici parce que c'est plus traditionnel. 248 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 C'est vrai. 249 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 On va pouvoir manger et boire du thé. C'est un salon de thé, c'est leur 250 00:12:50,394 --> 00:12:51,979 spécialité. 251 00:12:52,980 --> 00:12:55,775 Après tous ces voyages, vous avez un pays préféré? 252 00:12:55,858 --> 00:12:56,901 On adore l'Iran. 253 00:12:56,984 --> 00:12:57,985 Ah oui? 254 00:12:58,068 --> 00:13:00,780 -C'est ce que j'allais dire aussi. -Ils sont très accueillants. 255 00:13:00,863 --> 00:13:02,364 -Je vois. -Au Moyen-Orient, les gens 256 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 sont extrêmement chaleureux. 257 00:13:03,991 --> 00:13:05,075 -C'est ce que je vois. -Ouais. 258 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Pardon, voilà le pain. 259 00:13:07,161 --> 00:13:11,040 -Ça me plait. Ça a l'air bon. -Et avec le pain, une salade. 260 00:13:11,123 --> 00:13:12,541 Super, de la salade! 261 00:13:13,125 --> 00:13:18,672 Regardez-moi ça. Des machboos à l'agneau et un saloona au poulet. J'adore ces noms. 262 00:13:18,756 --> 00:13:19,632 C'est de l'agneau? 263 00:13:20,549 --> 00:13:22,051 -Goûtons. -Ouais, allons-y. 264 00:13:22,176 --> 00:13:23,052 Santé! 265 00:13:23,594 --> 00:13:24,512 Tous ensemble. 266 00:13:27,473 --> 00:13:28,682 C'est très tendre. 267 00:13:30,351 --> 00:13:35,022 Rania et Ali, les propriétaires, sont passés vérifier que tout allait bien. 268 00:13:35,105 --> 00:13:36,440 -Vous avez goûté quoi? -Le tikka au citron? 269 00:13:36,524 --> 00:13:37,983 Délicieux. 270 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 C'est un plat plutôt unique de la région. 271 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 C'est mariné dans du citron noir. 272 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 -Un citron noir! -Il est séché. 273 00:13:44,824 --> 00:13:46,033 J'avais jamais vu ça. 274 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 Je le presse? 275 00:13:47,952 --> 00:13:50,079 -Vous pouvez le presser ou le manger. -Vraiment? 276 00:13:50,162 --> 00:13:50,663 Bien sûr. 277 00:13:57,461 --> 00:14:01,841 Si on ne m'avait pas dit que je pouvais, j'y aurai pas touché. Mais c'est très bon. 278 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 -Goûtez aussi le riz. -D'accord. C'est la star du plat. 279 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 -Ça marche. -C'est parti. 280 00:14:05,886 --> 00:14:07,596 Ce n'est plus moi la star de l'émission. 281 00:14:07,680 --> 00:14:08,597 C'est pas trop tôt. 282 00:14:09,807 --> 00:14:12,184 La recette vient de la mère d'Ali. 283 00:14:12,268 --> 00:14:16,105 De temps en temps, on lui fait goûter les plats, pour qu'elle nous dise si c'est 284 00:14:16,188 --> 00:14:20,067 -bon, si c'est à la hauteur. -Elle est stricte? 285 00:14:20,150 --> 00:14:21,151 Oui, un peu. 286 00:14:21,861 --> 00:14:23,612 -Un peu. -Je goûte. 287 00:14:28,659 --> 00:14:29,451 Où est votre mère? 288 00:14:30,661 --> 00:14:31,620 Comment elle s'appelle? 289 00:14:31,704 --> 00:14:32,663 Mariyam. 290 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 Mariyam. 291 00:14:49,221 --> 00:14:51,891 Bienvenue dans la pire suite de film possible. 292 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 L'Idiot d'Arabie 2. 293 00:14:59,773 --> 00:15:00,816 Je m'y fais pas. 294 00:15:05,029 --> 00:15:06,280 Les dromadaires! 295 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 Je m'amuse beaucoup moins que vous. 296 00:15:13,287 --> 00:15:16,916 Je me suis coltiné la traversée du désert, donc tant qu'on y est, autant 297 00:15:16,999 --> 00:15:20,753 faire une autre activité qui m'effraie. De la fauconnerie. 298 00:15:21,921 --> 00:15:22,963 Bonjour, mon ami. 299 00:15:23,047 --> 00:15:27,676 Voici Mohammed, de Nara Desert Escapes. Il est là pour m'apprendre une ou deux 300 00:15:27,760 --> 00:15:32,765 choses sur cet oiseau avec un long bec tranchant et des serres. 301 00:15:32,848 --> 00:15:35,392 Je vous présente Ghost. C'est un faucon pèlerin. 302 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 C'est le symbole de ce pays. 303 00:15:37,227 --> 00:15:38,520 Je vois. Magnifique. 304 00:15:38,604 --> 00:15:42,608 C'est l'animal le plus rapide au monde. Lorsqu'il plonge en piqué, sa vitesse peut 305 00:15:42,691 --> 00:15:46,779 -atteindre 389 kilomètres heure. -Ah oui? 306 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 On va le faire voler? 307 00:15:48,739 --> 00:15:51,116 Oui, il va venir se poser sur votre main. 308 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 Vous êtes sûr? 309 00:15:52,159 --> 00:15:54,078 -On va tout faire pour. -D'accord. 310 00:15:59,583 --> 00:16:00,459 Alors… 311 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 Comme les bédouins vivaient dans le désert, ils ont décidé d'attraper ces 312 00:16:06,632 --> 00:16:09,802 rapaces pour les entraîner à chasser de la nourriture. 313 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 -Passez votre main gauche. -Ça me stresse. 314 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 Serrez bien fort. 315 00:16:15,099 --> 00:16:16,433 -Je dois serrer? -Oui. 316 00:16:30,656 --> 00:16:34,868 Il se dit: "Je suis là. J'ai fait ce qu'on m'a demandé. Où est la nourriture?" 317 00:16:37,538 --> 00:16:42,668 Je suis entièrement d'accord. Oui. Moi aussi, j'ai faim. Voilà pour toi. 318 00:16:42,751 --> 00:16:46,005 Je suis content d'avoir rencontré Ghost le faucon. Il ne m'a pas embroché les yeux. 319 00:16:46,088 --> 00:16:48,132 Il a été sage. 320 00:16:51,218 --> 00:16:54,096 C'est pas "Les tribulations culinaires de Ghost". 321 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Mohammed et moi méritons bien un peu de viande aussi. Et on va le faire dans le 322 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 respect d'une tradition vieille de milliers d'années. 323 00:17:03,313 --> 00:17:05,024 Sauf en ce qui concerne l'aluminium. 324 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 -Bonjour. -Voici notre 325 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 emblématique madfoon d'agneau. 326 00:17:17,494 --> 00:17:20,831 Et la sauce qui va avec. Vous pouvez vous servir de ce pain. 327 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 -Merci. -Merci à vous. 328 00:17:22,291 --> 00:17:26,879 Oh, oui. Alors, il faut bien faire comme ça? 329 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 Oui. 330 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 On attrape ça et on trempe dans la sauce. 331 00:17:30,132 --> 00:17:31,175 Exactement. 332 00:17:37,723 --> 00:17:38,599 Alors? 333 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 C'est épicé. 334 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 C'est vrai. 335 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 C'est un plat bédouin? 336 00:17:43,020 --> 00:17:44,188 Oui, absolument. 337 00:17:45,564 --> 00:17:46,482 C'est délicieux. 338 00:17:47,399 --> 00:17:51,070 C'est l'une des expériences les plus uniques que j'aie vécues. 339 00:17:51,153 --> 00:17:51,987 Oui. 340 00:17:52,738 --> 00:17:56,158 On est dans cette oasis à une heure de Dubaï, mais on a l'impression d'être 341 00:17:56,241 --> 00:17:59,620 tellement loin de tout. C'est pas totalement faux. 342 00:17:59,703 --> 00:18:00,412 Oui. 343 00:18:02,122 --> 00:18:05,501 Je suis content qu'ils aient des fauteuils dans le désert. 344 00:18:15,886 --> 00:18:18,847 Si vous aimez la cuisine maison, vous devez absolument venir ici. Le voyage en 345 00:18:18,931 --> 00:18:20,974 vaut la peine. 346 00:18:22,935 --> 00:18:28,023 Voici Bait Maryam, ce qu'on peut traduire par "la maison de Maryam". 347 00:18:28,607 --> 00:18:34,571 Voici Salam Dakkak et sa fille Nada. Maryam était la mère de Salam. 348 00:18:35,280 --> 00:18:37,157 -Bonjour. -Bonjour. 349 00:18:37,241 --> 00:18:38,242 Entrez. 350 00:18:38,867 --> 00:18:40,828 Salam cuisine la nourriture jordano-palestinienne avec laquelle elle a 351 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 grandi. 352 00:18:43,705 --> 00:18:45,082 Bienvenue à Bait Maryam. 353 00:18:45,415 --> 00:18:47,042 -Ça nous fait plaisir. -Merci. 354 00:18:47,126 --> 00:18:49,378 J'ai vu que vous aviez été nommée meilleure cheffe de l'année. 355 00:18:49,461 --> 00:18:50,295 Oui. 356 00:18:51,463 --> 00:18:54,133 Ce restaurant est dédié à votre mère, c'est ça? 357 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 Oui. Ces rideaux sont pour elle. 358 00:18:57,052 --> 00:18:59,012 -C'était à elle? -Oui. 359 00:18:59,096 --> 00:19:00,764 Vous vouliez vous sentir à la maison? 360 00:19:00,848 --> 00:19:03,934 Exactement, comme si elle était à mes côtés. 361 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Quand elle mélange les préparations, elle dit toujours que c'est Maryam qui le 362 00:19:06,854 --> 00:19:09,022 fait, pas elle. 363 00:19:10,023 --> 00:19:12,943 -C'est adorable. -Je ne dis pas ça juste parce que c'est 364 00:19:13,026 --> 00:19:16,113 notre cuisine, mais quand on la goûte, on ressent une certaine énergie. Même si 365 00:19:16,196 --> 00:19:19,032 vous ne venez pas du Moyen-Orient. D'où que vous veniez… 366 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Oui? 367 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 Vous aurez l'impression d'être à la maison. 368 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 -Les Arabes sont connus pour leurs épices. -Oui. 369 00:19:25,539 --> 00:19:29,418 Le plat qu'on a prévu pour vous aujourd'hui, s'appelle "kibbeh nayyeh ". 370 00:19:29,501 --> 00:19:31,128 -D'accord. -C'est de la viande crue. 371 00:19:31,211 --> 00:19:34,965 Salam vient d'un village qui s'appelle Tarshiha. Tarshiha est connu pour sa 372 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 viande crue. On voudrait vous faire découvrir ça. 373 00:19:38,677 --> 00:19:42,264 Je vais vous dire un truc. Mes parents viennent d'Allemagne. 374 00:19:43,015 --> 00:19:46,393 Et quand on était petits, ma mère préparait des boulettes de bœuf haché. 375 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 Cru. 376 00:19:49,938 --> 00:19:50,898 Je vois. 377 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 Elle mettait un peu de sel et je mangeais ça comme ça. 378 00:19:52,858 --> 00:19:53,692 Miam! 379 00:19:55,235 --> 00:19:57,571 Donc, je mangeais déjà du kibbeh nayyeh. 380 00:19:58,197 --> 00:20:00,741 -D'accord! -Mais, ça m'a l'air un peu plus 381 00:20:00,824 --> 00:20:03,744 sophistiqué que la viande de hamburger de ma mère. 382 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Il faut laver le boulgour. 383 00:20:05,954 --> 00:20:06,788 Oui. 384 00:20:07,122 --> 00:20:08,999 Ensuite, on retire l'eau. 385 00:20:09,082 --> 00:20:12,127 Et on ajoute les épices. Le cumin… 386 00:20:13,128 --> 00:20:14,588 la "murdiqush". 387 00:20:14,671 --> 00:20:15,547 "Murdiqush"? 388 00:20:15,631 --> 00:20:17,007 -Oui. -J'ai jamais entendu ça. 389 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 Vous sauriez le traduire? 390 00:20:20,385 --> 00:20:22,930 -"Margolaine", je crois. -Marjolaine? 391 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 -Oui. -Oui. 392 00:20:24,348 --> 00:20:25,724 Exactement, c'est ça. 393 00:20:25,807 --> 00:20:29,603 -Bien joué, Phil. -C'est un mélange d'épice pour le 394 00:20:29,686 --> 00:20:33,607 kibbeh. C'est fait spécialement pour. Il y a beaucoup d'épices. 395 00:20:33,690 --> 00:20:37,778 -Différentes épices? -Oui. Des clous de girofle. Mais pas trop. 396 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 Et de la cannelle. 397 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 D'accord. 398 00:20:41,615 --> 00:20:43,533 Ensuite, on fait comme ça. 399 00:20:44,743 --> 00:20:47,079 -Vous appelez ça de la cuisine levantine? -Oui. 400 00:20:47,162 --> 00:20:48,622 Du Levant. 401 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 -C'est toute la région, c'est ça? -Oui. 402 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 C'est quoi, comme viande? 403 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 C'est de l'agneau. 404 00:20:56,463 --> 00:21:00,467 C'est une partie spécifique de la patte. C'est l'intérieur. On l'a pressée à la 405 00:21:00,550 --> 00:21:03,929 machine pour avoir ce rendu. 406 00:21:05,222 --> 00:21:06,265 Elle enseignait la cuisine. 407 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Ah oui? 408 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 Elle a déménagé aux États-Unis, puis elle est revenue ici. Elle s'est occupée 409 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 de nous. 410 00:21:11,436 --> 00:21:12,479 Je vois. 411 00:21:12,562 --> 00:21:14,940 Un jour, on lui a dit: "Il est temps que tu penses à toi et que tu fasses ce que tu 412 00:21:15,023 --> 00:21:17,859 aimes." Elle a répondu: "Je veux un restaurant." 413 00:21:18,860 --> 00:21:20,821 C'était mon rêve. 414 00:21:22,239 --> 00:21:25,242 -Regardez comme c'est beau! -Elle vous fait goûter. 415 00:21:27,411 --> 00:21:29,913 Je vais vous montrer comment faire. Il faut le manger de la bonne manière pour 416 00:21:29,997 --> 00:21:32,499 ressentir toutes les saveurs. 417 00:21:33,417 --> 00:21:35,294 Prenez le pain juste à côté de vous. 418 00:21:35,377 --> 00:21:36,295 Ça marche. 419 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 -Prenez aussi un peu de ça. -Oui, ça, ça et ça. 420 00:21:39,214 --> 00:21:41,300 -Je fais ce que vous me dites. -Oui. 421 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 -Vous aimez les oignons? -Oui. 422 00:21:43,677 --> 00:21:44,720 D'accord, parfait. 423 00:21:45,929 --> 00:21:46,888 Tout d'un coup? 424 00:21:46,972 --> 00:21:47,806 Oui. 425 00:21:48,557 --> 00:21:50,726 Allez-y. Voilà, parfait. 426 00:21:59,735 --> 00:22:04,698 Je sais pas ce qui s'est passé. Mais, j'ai commencé à mâcher… 427 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 Vous voyagez? 428 00:22:16,293 --> 00:22:19,212 Il y a des moments qui nous transportent. 429 00:22:22,132 --> 00:22:27,179 Je ne parle pas d'être transporté dans un endroit comme Dubaï. Je parle d'un autre 430 00:22:27,262 --> 00:22:32,309 temps, d'un autre lieu… d'une autre personne. 431 00:22:35,270 --> 00:22:36,563 Je vais vous dire un truc. 432 00:22:36,646 --> 00:22:39,566 -Dites-moi. -C'est vraiment… fou. 433 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Je suis ému. 434 00:22:43,153 --> 00:22:43,987 Oui. 435 00:22:45,113 --> 00:22:46,740 Vous allez me faire pleurer. 436 00:22:48,200 --> 00:22:51,495 Je pense à ma mère à chaque fois que j'en fais. Oui. 437 00:22:52,496 --> 00:22:54,748 Je ne sais pas si c'est parce que vous m'avez raconté son histoire. 438 00:22:54,831 --> 00:22:57,000 Oui, je vous avais prévenu. 439 00:22:57,084 --> 00:22:57,918 Mais… 440 00:22:59,961 --> 00:23:04,091 Je pense pas que ce soit ça. Je trouve ça dingue de faire passer… une émotion à 441 00:23:04,174 --> 00:23:07,844 travers de la nourriture. 442 00:23:08,387 --> 00:23:09,638 Je vous l'avais dit. 443 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 Oui. 444 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 C'est de la magie. 445 00:23:12,307 --> 00:23:14,893 Je mets tout mon cœur, tout mon amour dans mes plats. 446 00:23:14,976 --> 00:23:17,437 J'allais le dire. 447 00:23:17,562 --> 00:23:20,065 -Je dois nourrir les gens. -Je voulais pas en faire trop. 448 00:23:20,148 --> 00:23:21,233 Non, je comprends tout à fait. 449 00:23:21,316 --> 00:23:22,359 Vous me comprenez? 450 00:23:23,068 --> 00:23:27,030 Le pouvoir de la nourriture n'est-il pas étonnant? Je crois que c'est ce qui me 451 00:23:27,114 --> 00:23:30,992 plait le plus. Ça n'arrive pas tout le temps. Certains plats sont délicieux, et 452 00:23:31,076 --> 00:23:34,996 c'est suffisant. C'est l'essentiel. "Tiens, goûte ça. C'est incroyable." Mais 453 00:23:35,080 --> 00:23:39,000 là, c'est une toute autre dimension. 454 00:23:39,793 --> 00:23:42,129 J'aurais aimé que ma femme soit là. C'est notre anniversaire. 455 00:23:42,212 --> 00:23:43,964 -Ah bon? -Vraiment? 456 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 -J'aurais dû. Je reviendrais. -Vous auriez dû l'amener. 457 00:23:46,091 --> 00:23:49,761 -Avec plaisir. -Promettez de venir me voir. 458 00:23:49,845 --> 00:23:52,597 -Bien sûr. -Sauf si vous aimez pas ma cuisine. 459 00:23:55,434 --> 00:23:59,604 Un jour vous direz… "Encore lui!?" 460 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 -Non. Non. -"J'en ai marre!" 461 00:24:01,231 --> 00:24:02,399 Jamais. Jamais. 462 00:24:12,284 --> 00:24:14,911 Nous sommes arrivés à Dubaï pendant les derniers jours du mois béni pour les 463 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 musulmans, le Ramadan. 464 00:24:18,290 --> 00:24:21,918 Le Ramadan est une fête d'environs 30 jours pendant lesquels les pratiquants 465 00:24:22,002 --> 00:24:25,630 jeûnent du lever au coucher du soleil. La rupture quotidienne du jeûne se nomme 466 00:24:25,714 --> 00:24:26,882 l'iftar. 467 00:24:31,219 --> 00:24:35,765 Pendant le Ramadan, des milliers de gens se retrouvent dans les rues du vieux Dubaï 468 00:24:35,849 --> 00:24:40,395 pour rompre le jeûne. J'ai la chance de pouvoir me joindre à eux. 469 00:24:41,396 --> 00:24:44,316 Je vais retrouver Drew et Deanna, et rencontrer Peyman Al Awadhi, un grand 470 00:24:44,399 --> 00:24:47,194 blogueur culinaire. 471 00:24:48,403 --> 00:24:51,448 Pour l'instant, je rencontre les gens autour de moi. 472 00:25:23,271 --> 00:25:24,356 -Bonjour, les amis. -Salut. 473 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Comment ça va? 474 00:25:25,690 --> 00:25:27,817 -Enchanté. Bonjour. -Bonjour. 475 00:25:29,110 --> 00:25:31,279 -C'est génial, non? -Tout va bien? 476 00:25:31,363 --> 00:25:32,531 Tout va bien, oui. 477 00:25:32,614 --> 00:25:35,784 -Besoin de place? -Non, non. Non, j'ai la place qu'il me 478 00:25:35,867 --> 00:25:39,454 faut. Mon dos et mes jambes ne sont juste pas en aussi bon état que les vôtres. 479 00:25:39,538 --> 00:25:41,289 -Mais… -Regardez ma position. 480 00:25:41,373 --> 00:25:43,375 Vous avez fait ça toute votre vie. 481 00:25:45,335 --> 00:25:48,129 -Combien sommes-nous ce soir? -Il y a environs jusqu'à 3 ou 4000 482 00:25:48,213 --> 00:25:51,216 personnes par jour, tous les jours. 483 00:25:51,299 --> 00:25:54,553 Je viens de traverser les rues. C'est très émouvant. Tout le monde mange la même 484 00:25:54,636 --> 00:25:57,138 -chose? -Absolument. 485 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 Je vois une orange, des dattes. De la soupe? 486 00:25:59,933 --> 00:26:02,602 Ça vient du sud de l'Inde. 487 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 -Ça. -C'est du kanji. 488 00:26:03,979 --> 00:26:05,897 C'est du kanji? Je connais. Bien sûr. D'accord. 489 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 C'est une bouillie de riz. 490 00:26:07,941 --> 00:26:09,693 Tout le monde ici est Indien? 491 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 -C'est une communauté mixte. -Ah oui? 492 00:26:12,112 --> 00:26:15,156 Il y a des Indiens, des Pakistanais, des Bangladais. 493 00:26:15,615 --> 00:26:17,075 Et qu'est-ce qu'y a dans le sac? 494 00:26:17,158 --> 00:26:18,743 Des en-cas. 495 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 -Des en-cas? -Ouais. 496 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 -Super. -C'est tout. 497 00:26:23,873 --> 00:26:24,958 Il a pris un appel. 498 00:26:29,087 --> 00:26:30,922 Qui vous appelle à cette heure? 499 00:26:31,006 --> 00:26:33,717 C'est mon fils qui me demande si c'est bien l'heure de rompre le jeûne. Ouais, 500 00:26:33,800 --> 00:26:35,844 voilà l'appel. 501 00:26:39,598 --> 00:26:41,141 À présent, on peut rompre le jeûne. 502 00:26:41,224 --> 00:26:45,228 Tout est synchronisé pour que toutes les mosquées lancent l'appel à la prière au 503 00:26:45,312 --> 00:26:49,316 même moment. Ce que vous entendez, ce n'est pas de l'écho. 504 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 J'adore. 505 00:26:51,651 --> 00:26:53,361 Ça me donne des frissons. 506 00:27:01,411 --> 00:27:08,460 -On commence avec les dattes. -C'est incroyable. 507 00:27:17,385 --> 00:27:23,975 J'ai l'impression de faire partie de quelque chose… de grand. J'ai une 508 00:27:33,193 --> 00:27:40,116 question. J'ai entendu l'appel. Mais personne n'a prié. Comment ça se fait? 509 00:27:49,000 --> 00:27:52,379 C'est l'appel à manger. 510 00:28:01,680 --> 00:28:07,143 Je vois. Parlez-moi un peu de vous, de ce que vous faites, de votre vie à Dubaï. 511 00:28:08,019 --> 00:28:12,857 J'habite à Dubaï depuis quatre ans. Je travaille dans l'industrie chimique. 512 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 -L'industrie chimique? -Oui. 513 00:28:15,110 --> 00:28:16,695 Vous vivez ici depuis quand? 514 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 Moi, je suis né ici. 515 00:28:19,614 --> 00:28:22,701 -Je fais partie des 12 %. -La plupart des gens qui 516 00:28:22,784 --> 00:28:24,828 vivent ici viennent d'ailleurs? 517 00:28:24,911 --> 00:28:26,996 -Absolument. -C'est ça? 518 00:28:27,080 --> 00:28:30,917 Le pays évolue trop vite. On peut pas procréer aussi vite, alors… on importe… 519 00:28:31,000 --> 00:28:34,838 -tout! -Vous avez besoin de conseils? 520 00:28:34,921 --> 00:28:35,755 Oui! 521 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 Je vois qu'ils partent. Ils vont prier? 522 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 Ils sont partis? 523 00:28:41,469 --> 00:28:43,430 Oui, ils s'en vont petit à petit. 524 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Surtout ne restez pas là pour nous. Ah, voilà. 525 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 On a le temps. 526 00:28:47,559 --> 00:28:48,518 Ah oui? 527 00:28:49,644 --> 00:28:50,895 Ça a été un plaisir. 528 00:28:51,479 --> 00:28:53,189 Allez. Merci. Merci beaucoup. 529 00:28:53,857 --> 00:28:55,483 -Ravi de vous avoir rencontré. -Très content d'avoir 530 00:28:55,567 --> 00:28:57,068 rompu le jeûne avec vous. 531 00:28:57,152 --> 00:28:59,821 -Tout le plaisir est pour moi. -Allez. 532 00:28:59,904 --> 00:29:01,281 Contente de t'avoir revue. 533 00:29:01,364 --> 00:29:02,157 Au revoir. 534 00:29:11,708 --> 00:29:14,043 J'ai besoin d'aide pour me lever. 535 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 Bonsoir, messieurs. 536 00:29:35,607 --> 00:29:39,944 Beaucoup d'argent a été dépensé dans la construction de cette gigantesque montagne 537 00:29:40,028 --> 00:29:44,324 de neige au milieu du désert. Aujourd'hui, vous avez deux missions. La 538 00:29:44,407 --> 00:29:48,787 première, faire en sorte que le vieil homme avec vous n'ait jamais peur. Qu'il 539 00:29:48,870 --> 00:29:53,041 ne soit pas blessé ou effrayé. Et qu'il ne pleure pas. 540 00:29:56,085 --> 00:29:57,921 -Ça te fait rire? -Oui. 541 00:29:58,004 --> 00:29:58,922 Pourquoi tu ris? 542 00:29:59,005 --> 00:29:59,798 Pour rien. 543 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 Votre deuxième mission, c'est de vous amuser! 544 00:30:04,677 --> 00:30:05,887 -Oui! -Oui! 545 00:30:05,970 --> 00:30:08,556 Logan! TJ! C'est parti! 546 00:30:10,475 --> 00:30:12,018 -Logan, t'as déjà fait ça? -Oui. 547 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 Trois, deux, un! 548 00:30:13,937 --> 00:30:14,938 Alors tu conduis. 549 00:30:17,774 --> 00:30:20,568 Si vous ne l'aviez pas remarqué, Dubaï est la ville de tous les excès. Par exemple, 550 00:30:20,652 --> 00:30:23,404 nous sommes dans l'une des plus grandes stations de ski couvertes au 551 00:30:23,488 --> 00:30:24,364 monde. 552 00:30:33,998 --> 00:30:37,794 C'est la première fois que je m'amuse autant dans un centre commercial. 553 00:30:37,877 --> 00:30:38,878 Encore! 554 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Oui! 555 00:30:47,345 --> 00:30:51,224 Quand je suis dans un endroit que je ne connais pas, mais que je sais que la 556 00:30:51,307 --> 00:30:55,019 nourriture y est bonne, j'aime bien faire une visite de la ville. Mais j'ai besoin 557 00:30:55,103 --> 00:30:59,023 d'être guidé. Prenez un guide. C'est pas une honte. 558 00:30:59,107 --> 00:31:02,819 Voici Arva Ahmed, gérante d'une entreprise de tourisme culinaire, Frying 559 00:31:02,902 --> 00:31:06,698 Pan Adventures. Elle va me faire visiter le quartier Al Ras. 560 00:31:06,781 --> 00:31:10,159 C'est ma partie préférée de Dubaï. Parce que c'est une ville qui va à mille à 561 00:31:10,243 --> 00:31:13,454 l'heure et parfois, on a envie de déconnecter. 562 00:31:14,038 --> 00:31:16,749 Ici, on peut s'asseoir avec une tasse de thé. 563 00:31:16,833 --> 00:31:17,667 Oui. 564 00:31:17,792 --> 00:31:18,418 Et se poser. 565 00:31:20,503 --> 00:31:24,424 Voici la cheffe El Naz. Elle vient du sud de l'Iran. Elle a complètement 566 00:31:24,507 --> 00:31:28,428 révolutionné l'un de mes pains préféré. Ça s'appelle du ragag. Vous connaissez? 567 00:31:28,511 --> 00:31:30,263 Pas du tout. 568 00:31:32,640 --> 00:31:33,933 Ça vient de "raga", qui veut dire "très fin". 569 00:31:34,017 --> 00:31:35,518 Comme une galette? 570 00:31:35,602 --> 00:31:37,437 C'est ça. Mais encore plus fin. 571 00:31:37,604 --> 00:31:39,939 L'appareil est super chaud. Je le sens d'ici. 572 00:31:40,023 --> 00:31:43,026 Oui. Elle est insensible. C'est son super-pouvoir. 573 00:31:44,360 --> 00:31:47,405 C'est une toile blanche. Tu peux faire ce que tu veux. Moi, j'adore mettre de 574 00:31:47,488 --> 00:31:50,867 -l'œuf. -C'est toujours bon. 575 00:31:50,950 --> 00:31:54,370 Mais ici, on aime ajouter un peu de raffinement, avec des chips Oman. Elles 576 00:31:54,454 --> 00:31:59,125 -viennent d'Oman, c'est un pays voisin. -C'est bien épicé. 577 00:31:59,208 --> 00:32:00,043 Oui. 578 00:32:00,168 --> 00:32:01,044 Saveur piment. 579 00:32:01,127 --> 00:32:05,381 On met des chips. Ensuite on ajoute une sauce de poisson qu'on appelle mehyawa. 580 00:32:05,465 --> 00:32:09,677 C'est une sauce à base d'anchois. Et voilà. 581 00:32:10,678 --> 00:32:12,513 -Tenez. On partage. -Super. 582 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 C'est encore très chaud! 583 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 -Ça va. -Vous avez le même super-pouvoir. 584 00:32:17,185 --> 00:32:19,187 C'est comme ça quand on a grandi dans une famille indienne. 585 00:32:19,270 --> 00:32:21,272 -Vous êtes habituée. -Voilà. 586 00:32:21,356 --> 00:32:22,523 Parfait. 587 00:32:28,488 --> 00:32:32,158 Les chips sont un ingrédient important. 588 00:32:32,241 --> 00:32:33,952 Ici, c'est pas seulement un en-cas. On s'en sert aussi comme épice. 589 00:32:34,035 --> 00:32:37,622 Je vois. Goûtez aussi son thé. 590 00:32:40,166 --> 00:32:41,459 C'est sucré. 591 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 C'est bon? 592 00:32:42,752 --> 00:32:45,171 Mon dentiste… ne va pas être content. 593 00:32:46,297 --> 00:32:49,300 C'est comme ça qu'on boit le thé ici. Avec une tonne de sucre. Merci, Chef El 594 00:32:49,384 --> 00:32:50,218 Naz. 595 00:32:57,475 --> 00:33:02,647 Je sais qu'on a déjà mangé du pain, mais celui-là, je l'aime beaucoup. 596 00:33:02,730 --> 00:33:03,773 Bonjour! 597 00:33:06,859 --> 00:33:11,114 Regardez, ils ont déjà tout préparé pour nous. Ils font toutes sortes de pains 598 00:33:11,197 --> 00:33:15,576 simples pour la classe ouvrière, parce qu'il y a beaucoup d'hommes qui sont venus 599 00:33:15,660 --> 00:33:20,081 à Dubaï sans leur famille. Leurs femmes sont dans un pays différent. 600 00:33:20,707 --> 00:33:23,001 Il y a des endroits comme celui-ci. Mon préféré, c'est celui au zaatar et au 601 00:33:23,084 --> 00:33:24,252 fromage. 602 00:33:26,045 --> 00:33:26,921 Alors… 603 00:33:27,005 --> 00:33:28,172 Zaatar et fromage. 604 00:33:28,256 --> 00:33:29,298 -Allez-y. -Je vais goûter. 605 00:33:29,382 --> 00:33:32,385 -Vive le fromage grillé. -Oui. 606 00:33:35,805 --> 00:33:37,890 Vous avez eu la réaction parfaite. 607 00:33:38,391 --> 00:33:39,225 Arva! 608 00:33:39,475 --> 00:33:41,060 C'est divin, comme mélange. 609 00:33:41,269 --> 00:33:44,772 -C'est vrai. -On a des Afghans qui utilisent du zaatar 610 00:33:44,856 --> 00:33:48,359 du Moyen-Orient et l'associe à du fromage industriel. C'est vraiment délicieux. 611 00:33:48,443 --> 00:33:51,946 C'est comme ça que toutes les recettes les plus magiques naissent, non? 612 00:33:52,030 --> 00:33:55,658 En mélangeant plein de cultures. 613 00:33:55,742 --> 00:33:58,077 Vous voulez que je rajoute une autre culture? 614 00:33:58,161 --> 00:34:00,538 Oui. Oui! Absolument! 615 00:34:00,621 --> 00:34:04,167 -D'accord. -Vous l'avez dégainé de nulle part. 616 00:34:04,250 --> 00:34:07,754 Toutes les familles irano-émiraties ont cette sauce piquante. D'accord? 617 00:34:07,837 --> 00:34:11,340 Excellent. Il y a le pygargue américain dessus. 618 00:34:11,424 --> 00:34:14,927 -C'est fabriqué en Louisiane. -Vraiment? 619 00:34:15,011 --> 00:34:18,681 -C'est plus vinaigré qu'épicé. -Oui. 620 00:34:18,765 --> 00:34:22,101 Pour nous, c'est pas un pygargue, c'est un faucon. 621 00:34:22,185 --> 00:34:25,480 -Un faucon. -C'est notre sauce maintenant. 622 00:34:25,730 --> 00:34:29,233 -C'est super que vous ayez ça. -Ouais. 623 00:34:29,317 --> 00:34:32,862 Vous me parliez des travailleurs. On entend toutes sortes de choses chez nous. 624 00:34:32,945 --> 00:34:36,449 -C'est vrai. -Mais depuis mon arrivée, j'ai aussi 625 00:34:36,532 --> 00:34:40,161 entendu que la plupart des travailleurs avaient choisi de quitter leur pays pour 626 00:34:40,244 --> 00:34:43,539 gagner de l'argent et l'envoyer à leurs familles. 627 00:34:43,664 --> 00:34:47,210 Mon père est venu à Dubaï parce qu'il se disait qu'il aurait plus d'opportunités 628 00:34:47,293 --> 00:34:50,797 ici que dans son ancien pays. Je ne dis pas que c'est le cas pour tout le monde. 629 00:34:50,880 --> 00:34:54,383 Mais pour beaucoup, c'était et c'est toujours une terre d'opportunités. 630 00:34:54,467 --> 00:34:57,929 Après du pain et du pain, j'avais hâte de voir ce qu'Arva me réservait. C'est là 631 00:34:58,012 --> 00:35:01,474 qu'elle m'a dit: "Vous savez ce qui est bon?" 632 00:35:01,557 --> 00:35:03,810 Le chocolat au lait de chamelle. 633 00:35:06,729 --> 00:35:10,775 J'en aurais jamais demandé de moi-même mais… pourquoi pas. Rien ne m'arrête. 634 00:35:10,858 --> 00:35:14,946 Ne critiquez pas avant d'avoir goûté. 635 00:35:15,029 --> 00:35:15,947 Je ne critique pas. 636 00:35:16,030 --> 00:35:18,783 -Et… -Mais les chameaux et moi, ça fait deux. 637 00:35:18,866 --> 00:35:19,492 Ah bon? 638 00:35:21,119 --> 00:35:23,955 -Le lait de chamelle est légèrement salé. -D'accord. 639 00:35:24,038 --> 00:35:26,874 Et il est très précieux. Une vache peut donner 40, 50 ou 60 litres de lait par 640 00:35:26,958 --> 00:35:29,794 jour. La chamelle en donne seulement 6 ou 7. 641 00:35:29,877 --> 00:35:32,755 Et elles s'en plaignent. 642 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Je ne ferai pas de commentaire sur les pauvres chamelles. Elles sont très utiles 643 00:35:36,092 --> 00:35:39,345 -dans le désert. -Je dis ça pour rire. 644 00:35:40,138 --> 00:35:42,765 -Commençons avec ça. -Merci. 645 00:35:42,849 --> 00:35:43,724 Voilà. 646 00:35:48,521 --> 00:35:52,859 Vous savez ce que j'en pense? On sent vraiment la chamelle. 647 00:35:55,403 --> 00:35:56,279 Je plaisante. 648 00:35:57,613 --> 00:36:01,993 C'est très bon. Qui pourrait se douter que ça vient de mon ennemi? 649 00:36:02,076 --> 00:36:04,704 C'est le seul point positif des chameaux. 650 00:36:40,698 --> 00:36:43,576 Ce soir, nous nous rendons à l'Ossiano avec le chef Grégoire à l'hôtel Atlantis. 651 00:36:43,659 --> 00:36:46,495 J'ai cru comprendre qu'il y en avait autant pour les yeux que pour les 652 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 papilles. 653 00:37:02,845 --> 00:37:07,016 On peut se dire que c'est un peu fantaisiste, mais une fois devant, on est 654 00:37:07,099 --> 00:37:11,270 complètement captivé. Je ne pense pas avoir déjà vu un aquarium rempli d'autant 655 00:37:11,354 --> 00:37:15,733 de poissons différents, de raies et même de requins. 656 00:37:15,816 --> 00:37:19,862 La légende raconte qu'il y aurait 65 000 animaux. 657 00:37:20,446 --> 00:37:23,783 65 000 animaux? Bon ben, je vais prendre ce petit, là, en entrée et celui-là pour 658 00:37:23,866 --> 00:37:27,286 le plat principal. C'est comme ça que ça marche? 659 00:37:27,370 --> 00:37:30,164 J'envoie quelqu'un. On peut pas faire ça, non. C'est vrai que c'est étrange de 660 00:37:30,248 --> 00:37:32,541 manger du poisson devant ces magnifiques spécimens. 661 00:37:32,625 --> 00:37:35,336 Devant des poissons. 662 00:37:35,419 --> 00:37:40,299 Quand les clients mangent du poisson, est-ce que certains crient "maman!"? 663 00:37:42,885 --> 00:37:45,054 Parlez-moi de vous. D'où venez-vous? 664 00:37:45,137 --> 00:37:48,808 De France. Je viens de Bretagne, une très belle région. 665 00:37:48,891 --> 00:37:50,059 Je vois. 666 00:37:50,184 --> 00:37:52,645 Cet un très bel endroit. Je suis inspiré par l'océan. 667 00:37:52,728 --> 00:37:56,857 Mais il est aussi inspiré par l'inattendu. Notre dîner s'ouvre avec du vin, décanté 668 00:37:56,941 --> 00:38:01,028 à la bougie pour séparer les dépôts. Sophistiqué, mais pas si étrange. Sauf que 669 00:38:01,112 --> 00:38:05,241 le vin est sans alcool, parce qu'on est dans un pays musulman. 670 00:38:06,492 --> 00:38:08,452 Et puis, il y a la bougie. 671 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 Comme vous pouvez le voir, ce n'est pas vraiment une bougie. C'est une bougie de 672 00:38:13,374 --> 00:38:14,834 foie gras. 673 00:38:15,084 --> 00:38:16,752 Mes préférées. 674 00:38:16,836 --> 00:38:18,045 Absolument. 675 00:38:18,129 --> 00:38:21,716 La cire est faite de chocolat blanc et de graisse de canard. 676 00:38:21,799 --> 00:38:22,717 Bonjour. 677 00:38:24,010 --> 00:38:26,929 C'est mon pire ennemi. Je l'adore, mais les clients ne regardent plus leur 678 00:38:27,013 --> 00:38:28,306 assiette. 679 00:38:30,057 --> 00:38:33,728 Oui, c'est pas facile. Parce qu'ils essaient de voler la vedette. En tout cas, 680 00:38:33,811 --> 00:38:37,398 c'est vraiment délicieux. 681 00:38:38,524 --> 00:38:39,734 Attention! Un requin! 682 00:38:42,778 --> 00:38:45,990 On essaie de provoquer des émotions. C'est important. 683 00:38:46,073 --> 00:38:48,743 L'émotion que vous provoquez, c'est le bonheur. 684 00:38:48,826 --> 00:38:51,162 C'est vrai. Mais parfois, c'est la peur. 685 00:38:51,245 --> 00:38:52,747 Je vais avoir peur? 686 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 C'est plus une question de faire face à l'inconnu. 687 00:38:55,082 --> 00:38:56,876 L'inconnu me fait peur, donc bon. 688 00:38:59,128 --> 00:39:00,463 Voilà le prochain plat. 689 00:39:01,005 --> 00:39:02,757 Un coffre au trésor. 690 00:39:03,924 --> 00:39:04,717 Vous êtes prêts? 691 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Maintenant, il va falloir mettre votre main… 692 00:39:09,805 --> 00:39:10,639 Quoi? 693 00:39:10,973 --> 00:39:11,891 Sans savoir ce qu'il y a dedans. 694 00:39:11,974 --> 00:39:12,933 C'est pas grave. 695 00:39:14,894 --> 00:39:15,644 Bonjour. 696 00:39:20,649 --> 00:39:23,152 Je suis content d'y être allé doucement. J'ai déjà eu des problèmes avec 697 00:39:23,235 --> 00:39:24,987 les oursins. 698 00:39:26,655 --> 00:39:27,782 Tu te souviens, Richard? 699 00:39:27,865 --> 00:39:31,243 Le concept, c'est qu'on ne sait pas ce qu'on va trouver. 700 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 Oui. 701 00:39:32,328 --> 00:39:33,537 Tout le monde n'aime pas les oursins. 702 00:39:33,621 --> 00:39:34,622 Moi si. 703 00:39:34,830 --> 00:39:39,043 Et comme le chef associe l'oursin de mer à la mangue, l'algue, les œufs de truite et 704 00:39:39,126 --> 00:39:43,214 la glace au kimchi, je pense que vous aimerez aussi. 705 00:39:46,133 --> 00:39:49,470 C'est froid et… bon sang, c'est délicieux. 706 00:39:53,182 --> 00:39:56,811 Le prochain plat est inspiré des soupes à l'ancienne du sud de la France. Mais la 707 00:39:56,894 --> 00:40:00,523 présentation fait très Dubaï du 21ème siècle. 708 00:40:02,691 --> 00:40:04,276 Du sel se forme! 709 00:40:04,360 --> 00:40:06,821 On n'y a presque pas touché. On a juste levé le filet, passé un rapide coupe de 710 00:40:06,904 --> 00:40:09,532 chalumeau pour extraire l'huile. Ensuite, on le recouvre de ce liquide 711 00:40:09,615 --> 00:40:10,783 magique. 712 00:40:12,493 --> 00:40:14,620 D'où vient ce sel? 713 00:40:15,162 --> 00:40:19,542 -C'est de la magie. Je ne peux rien dire. -C'est incroyable. J'avais jamais vu ça. 714 00:40:19,625 --> 00:40:23,379 Au niveau du goût, c'est comme de la bouillabaisse. 715 00:40:26,841 --> 00:40:27,883 Ne regardez pas. 716 00:40:38,769 --> 00:40:41,439 Allô? Ted? Tu m'entends? 717 00:40:41,522 --> 00:40:42,940 Tu m'entends? 718 00:40:43,023 --> 00:40:44,984 Je t'entends. Et toi? 719 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 -J'essaie. -Le voilà! 720 00:40:47,445 --> 00:40:50,239 -Salut, Phil. -Je suis très content de te voir. 721 00:40:50,322 --> 00:40:54,243 -T'es à Dubaï depuis longtemps? -Une semaine. T'es déjà venu? 722 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 Non, jamais. 723 00:40:55,619 --> 00:40:59,748 C'est une ville multiple. On y trouve des gens venus de partout dans le monde. Il y 724 00:40:59,832 --> 00:41:03,961 a une vieille ville, où l'on trouve les vieux marchés, mais c'est aussi une ville 725 00:41:04,044 --> 00:41:08,174 -du futur. -Oui. -Il y a le Burj 726 00:41:08,257 --> 00:41:12,553 -Khalifa. Tu sais, avec Tom Cruise. -Ouais, ouais. 727 00:41:12,636 --> 00:41:15,389 D'ailleurs, Richard voulait que je rejoue la scène, mais sans les mesures de 728 00:41:15,473 --> 00:41:17,057 précaution. 729 00:41:18,601 --> 00:41:21,604 Tu vois, cette serviette? Si je la mets sur mes genoux, c'est parce qu'ils ont 730 00:41:21,687 --> 00:41:23,856 fait monter ça. 731 00:41:25,524 --> 00:41:26,650 Tu vois? 732 00:41:26,734 --> 00:41:29,612 -Génial, un plateau de desserts. -Un plateau de desserts avec plein de 733 00:41:29,695 --> 00:41:33,032 petites pâtisseries. Regarde-moi ça. Aucune idée de ce que 734 00:41:33,115 --> 00:41:36,410 c'est. Mais c'est joli, non? 735 00:41:37,119 --> 00:41:39,330 On dirait un caca de Schtroumpf. 736 00:41:39,413 --> 00:41:43,292 C'est pas plutôt un truc pour retirer la morve du nez des bébés? 737 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 Je vais goûter. Prêt? 738 00:41:52,676 --> 00:41:53,719 Incroyable! 739 00:41:54,553 --> 00:41:57,556 -C'est une glace ou une pâtisserie? -C'est une sorte de délicieuse pâte de 740 00:41:57,640 --> 00:42:00,684 guimauve avec de la framboise au milieu. Bon sang! Et toi, 741 00:42:00,768 --> 00:42:03,938 t'as mangé quoi ce soir? 742 00:42:04,021 --> 00:42:07,233 De la piccata de poulet dans un restaurant de poissons. 743 00:42:07,942 --> 00:42:12,071 On dirait mon père quand on allait dans des restaurants de poissons. On a traversé 744 00:42:12,154 --> 00:42:16,283 l'Italie, on l'a amené sur la côte amalfitaine. Et où qu'on aille, il 745 00:42:16,367 --> 00:42:20,579 demandait toujours au serveur: "Est-ce que… vous avez de l'escalope de veau?" 746 00:42:20,663 --> 00:42:23,749 Je lui disais "Papa, tu devrais plutôt goûter les spécialités italiennes!" 747 00:42:23,832 --> 00:42:26,502 "J'aime l'escalope de veau!" Sérieusement… 748 00:42:27,670 --> 00:42:31,507 On lui répondait toujours non. Un jour, on est allé dans l'un des meilleurs 749 00:42:31,590 --> 00:42:35,427 restaurants de produits de la mer du monde sur la côte amalfitaine. C'était 750 00:42:35,511 --> 00:42:39,390 écrit "Produits de la mer" en gros partout dans le restaurant. 751 00:42:41,433 --> 00:42:44,562 Le serveur arrive. Je retiens mon souffle. Mon père demande "Vous avez de l'escalope 752 00:42:44,645 --> 00:42:47,815 de veau?" Là, j'explose. 753 00:42:48,899 --> 00:42:52,945 "Pourquoi tu insistes avec ça?!" Et le serveur répond: "On peut vous faire ça." 754 00:42:53,028 --> 00:42:57,241 Mon père était là: "Ah ah! Merci." 755 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 Je ne l'ai plus jamais repris. C'est pour ça qu'on l'aimait. Il faut que tu racontes 756 00:43:01,870 --> 00:43:04,415 une blague. T'en as une? 757 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 -J'en ai une. -J'ai hâte. 758 00:43:07,543 --> 00:43:12,381 C'est l'histoire d'un couple assez vieux qui va dîner chez des amis. Il y a 759 00:43:12,464 --> 00:43:17,386 un groupe d'hommes. La femme va parler avec les autres femmes et le mari parle 760 00:43:17,469 --> 00:43:22,391 avec les autres hommes. Ses amis le regardent et lui disent "T'as l'air en 761 00:43:22,474 --> 00:43:27,396 pleine forme. T'es toujours aussi vif d'esprit." 762 00:43:28,063 --> 00:43:33,652 Il répond: "C'est le cas. J'ai commencé à prendre un médicament pour la mémoire, et 763 00:43:33,861 --> 00:43:39,658 franchement, il fait des miracles." L'un des hommes lui dit: "J'en aurais bien 764 00:43:39,742 --> 00:43:45,497 besoin. Comment ça s'appelle?". Il répond: "Euh…" 765 00:43:47,207 --> 00:43:52,921 "Oh mince… Euh… C'est… Vous savez… Ça sent très bon. Et c'est une fleur. Il y a des 766 00:43:53,005 --> 00:43:58,719 épines sur la tige. Vous voyez?" On lui dit: "Une rose?" "Oui, c'est ça. Rose! 767 00:43:58,802 --> 00:44:04,391 C'est quoi, le nom de mon médicament?" 768 00:44:06,977 --> 00:44:11,106 Parfait. D'ailleurs, il faut que je te le dise, la blague préférée de mon père est 769 00:44:11,190 --> 00:44:15,194 une variante de la blague que tu viens de faire. 770 00:44:16,153 --> 00:44:19,782 Le fait que tu aies choisi de faire cette blague est le plus bel hommage qu'on 771 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 puisse lui faire. Merci beaucoup. 772 00:44:24,203 --> 00:44:27,039 Ted, je t'aime énormément. Bonne nuit, mon ami. À bientôt. 773 00:44:27,122 --> 00:44:30,042 Je peux voir ton frère? 774 00:44:30,167 --> 00:44:33,504 Ouais. Tu risques de faire des cauchemars, mais le voilà. 775 00:44:34,463 --> 00:44:35,297 Il est plus jeune. 776 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Oui. 777 00:44:36,507 --> 00:44:37,925 -Bien plus jeune. -Et très beau. 778 00:44:38,008 --> 00:44:39,760 -Ça suffit! -Bonjour, Richard. 779 00:44:41,553 --> 00:44:43,347 Prends soin de toi. 780 00:44:43,430 --> 00:44:46,058 Merci, mon ami. C'était Ted Danson! 781 00:44:50,312 --> 00:44:54,233 Aujourd'hui, le repas de retrouvailles a lieu à Al Qbabh, l'un des quelques 782 00:44:54,316 --> 00:44:57,903 restaurants à Dubaï à servir de la nourriture émirati. 783 00:45:01,782 --> 00:45:04,993 J'y retrouve tous les amis que je me suis fait cette semaine. Mais pas que. Il y a 784 00:45:05,077 --> 00:45:08,247 la sœur de Peyman, Sahar et Trevor James, connu sur YouTube sous le nom "Food 785 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 Ranger". 786 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 J'ai entendu dire que c'était très bon ici. 787 00:45:13,460 --> 00:45:14,712 On se dit bonjour comme ça. 788 00:45:14,795 --> 00:45:15,921 D'accord. 789 00:45:16,004 --> 00:45:17,089 Et on fait se toucher nos nez. 790 00:45:17,172 --> 00:45:18,173 -Vraiment? -Oui. 791 00:45:18,257 --> 00:45:21,635 -Je suis pas sûr que vous soyez prêt. -Regardez le mien. Allez. 792 00:45:21,719 --> 00:45:22,636 Parfait! 793 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Vous faites ça aussi? 794 00:45:24,638 --> 00:45:25,472 Non. 795 00:45:27,349 --> 00:45:28,809 "Gardez ce nez loin de moi." 796 00:45:32,688 --> 00:45:35,899 Je sais pas ce qu'il y a là-dessous, mais j'ai hâte. 797 00:45:39,987 --> 00:45:43,115 -C'est notre repas? -Non, non, non. C'est juste l'entrée. 798 00:45:44,116 --> 00:45:44,908 Un grand plateau. 799 00:45:46,243 --> 00:45:47,494 On se sert direct? 800 00:45:47,578 --> 00:45:51,290 C'est incroyable. Des produits de la mer. On commence par quoi? 801 00:45:51,373 --> 00:45:53,083 -Les crevettes. -Ah oui? 802 00:45:53,208 --> 00:45:54,084 Avec les mains. 803 00:45:54,168 --> 00:45:56,253 D'accord. Compris. 804 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Oui. 805 00:45:57,629 --> 00:45:58,630 On se sert comme ça. 806 00:45:58,714 --> 00:45:59,465 Parfait. 807 00:45:59,673 --> 00:46:04,011 C'est sympa. Et délicieux. Y a tellement de choix. 808 00:46:04,887 --> 00:46:05,888 Du citron séché. 809 00:46:05,971 --> 00:46:07,848 J'adore. Vous avez déjà goûté? 810 00:46:07,931 --> 00:46:10,142 -Oui, à Arabian Tea House. -Oh, très bien. 811 00:46:10,225 --> 00:46:12,978 -Le premier jour. -Si vous restiez encore dix jours… 812 00:46:13,061 --> 00:46:14,271 -Oui? -…vous ne partiriez plus. 813 00:46:14,354 --> 00:46:18,150 C'est toujours comme ça. Les gens disent: "On reste quelques temps et on repart". 814 00:46:18,233 --> 00:46:21,779 Vingt ans plus tard, ils sont encore là. 815 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Ce qui est beau avec Dubaï, c'est qu'historiquement c'est une terre de 816 00:46:26,408 --> 00:46:29,536 -mélange. -Oui, absolument. C'est le meilleur 817 00:46:29,620 --> 00:46:32,748 endroit pour être métis. Peu importe 818 00:46:32,831 --> 00:46:36,168 l'endroit d'où tu viens, tu seras à ta place ici. 819 00:46:36,251 --> 00:46:37,377 -Absolument. -À Dubaï. 820 00:46:37,461 --> 00:46:41,340 J'ai adoré chaque instant passé ici. Quand on arrive, c'est facile de se dire: "Tous 821 00:46:41,423 --> 00:46:45,260 ces immeubles ont dû coûter tellement d'argent." Mais en creusant un peu, on 822 00:46:45,344 --> 00:46:49,181 fait de très belles rencontres. 823 00:46:49,807 --> 00:46:54,311 J'aimerais vous remercier pour votre accueil chaleureux, votre générosité, 824 00:46:54,394 --> 00:46:58,899 votre hospitalité. Pour tout l'amour que j'ai reçu, non pas parce que c'était moi, 825 00:46:58,982 --> 00:47:03,487 mais parce que c'est dans votre nature de recevoir ainsi. Et ça, c'est adorable. Je 826 00:47:03,570 --> 00:47:08,367 ne l'oublierai jamais. Je lève mon verre d'eau à votre santé! 827 00:47:08,450 --> 00:47:11,119 Un verre d'eau! C'est comme ça qu'on fait ici. 828 00:47:11,537 --> 00:47:12,412 Voilà. 829 00:47:12,996 --> 00:47:14,748 -C'est halal. -Ouais. 830 00:47:14,832 --> 00:47:17,876 Je n'aurais jamais pensé retourner à Dubaï en vacances après cette escale il y 831 00:47:17,960 --> 00:47:19,545 a cinq ans. 832 00:47:22,130 --> 00:47:24,049 "Un centre commercial? Non merci." 833 00:47:25,592 --> 00:47:29,137 Et bien, il ne faut pas se fier aux premières impressions. 834 00:47:29,721 --> 00:47:30,639 Voilà la morale. 835 00:47:31,932 --> 00:47:33,100 On ne sait jamais. 836 00:47:55,831 --> 00:47:57,833 Venez à sa table 837 00:47:57,916 --> 00:48:02,045 Si vous êtes heureux, affamé et intrépide 838 00:48:02,629 --> 00:48:05,549 Découvrez comment partager un repas 839 00:48:05,632 --> 00:48:09,344 Peut faire naître des amitiés 840 00:48:09,428 --> 00:48:12,931 Il conduira jusqu'à vous Il volera jusqu'à vous 841 00:48:13,015 --> 00:48:14,516 Il chantera pour vous 842 00:48:14,600 --> 00:48:16,602 Et il dansera pour vous 843 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 Il rira avec vous 844 00:48:18,770 --> 00:48:20,188 Et il pleurera avec vous 845 00:48:20,272 --> 00:48:22,858 Il ne demande qu'une chose en retour 846 00:48:22,941 --> 00:48:25,819 Quelqu'un, par pitié 847 00:48:25,903 --> 00:48:28,697 Est-ce que quelqu'un 848 00:48:28,780 --> 00:48:31,575 Quelqu'un veut bien nourrir Phil? 849 00:48:31,658 --> 00:48:34,286 Nourrissez-le vite