1 00:00:23,440 --> 00:00:26,609 여기는 '앳모스피어'라는 바 겸 레스토랑입니다 2 00:00:26,693 --> 00:00:32,490 세계 최고층 빌딩 부르즈 칼리파의 122층에 자리 잡고 있죠 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 그리고 이건 세계 최고가의 버거 중 하나예요 4 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 여기 보세요 5 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 - 다 금이에요? - 네, 24캐럿 금입니다 6 00:00:42,542 --> 00:00:44,461 전 치즈버거는 저렇게만 먹죠 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 맛있게 드세요 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 보여드릴게요, 보세요 9 00:00:51,926 --> 00:00:53,386 - 저런! - 안 돼 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 야단났다! 11 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 배가 고파 행복한 이가 12 00:01:04,773 --> 00:01:08,359 온 세상을 누비네요 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 그 오묘한 맛의 세계 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,575 예술적인 파스타, 돼지고기 닭고기, 양고기 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 열심히 달리고 16 00:01:17,702 --> 00:01:19,329 또 하늘을 날아가 17 00:01:19,412 --> 00:01:21,289 노래해 드릴게요 18 00:01:21,372 --> 00:01:23,083 춤도 춰드립니다 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,001 함께 웃고 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,795 또 함께 울어드려요 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 딱 하나만 부탁해도 될까요? 22 00:01:28,880 --> 00:01:32,509 누구든 좋으니 제발 부탁드려요 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,844 누구라도 좋답니다 24 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 맛있는 것 좀 주세요 25 00:01:38,431 --> 00:01:41,184 맛있는 걸 먹고 싶어요 26 00:01:41,267 --> 00:01:43,978 "필이 좋은 여행, 한입만! 두바이" 27 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 환영합니다, 여긴 두바이예요 28 00:01:49,818 --> 00:01:55,240 아라비아반도 페르시아만 해안의 반짝이는 중심지 두바이는 29 00:01:55,323 --> 00:01:57,867 아랍에미리트 최대의 도시입니다 30 00:01:58,660 --> 00:02:01,412 5년 전에 케이프타운 편을 촬영하러 가는 길에 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 아들 벤과 왔었죠 32 00:02:02,539 --> 00:02:07,585 벤이 그때 제작에 참여했는데 중간 기착지가 여기였던 거예요 33 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 기온이 38도가 넘었으니 뭘 했겠어요? 34 00:02:11,548 --> 00:02:13,049 쇼핑몰에 갔죠 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,050 "두바이 몰" 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,885 세계에서 규모가 제일 커요 37 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 전 그게 두바이라고 생각했죠 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 근데 틀렸더군요 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,564 그 화려함 뒤엔 우리가 잘 모르는 구시가지가 있는데 40 00:02:27,647 --> 00:02:30,358 전 시간을 많이 들여 거기를 탐사하고 싶습니다 41 00:02:31,276 --> 00:02:35,029 하지만 여기 있든 이런 모습을 한 곳에 있든 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 두바이는 이민자 인구가 엄청난 도시란 것은 분명하죠 43 00:02:38,616 --> 00:02:43,371 주민의 약 85%가 다른 나라에서 이주해 왔기에 44 00:02:43,454 --> 00:02:46,583 덕분에 기가 막힌 세계 음식의 산지가 됐습니다 45 00:02:47,458 --> 00:02:50,587 세 형제가 운영하는 이 특별한 곳처럼요 46 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 형제가 함께 일하는 데엔 이유가 있죠 47 00:02:53,339 --> 00:02:55,925 모하마드, 와심 그리고 오마르 오르팔리는 48 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 시리아 출신으로서 49 00:02:56,926 --> 00:03:02,849 중동과 아프리카에서 제일가는 레스토랑을 열었습니다 50 00:03:02,932 --> 00:03:04,350 그게 '오르팔리 브로스'죠 51 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 - 안녕하세요, 드디어! - 모하마드 52 00:03:06,644 --> 00:03:07,854 - 안녕하세요 - 어서 오세요 53 00:03:07,937 --> 00:03:09,063 - 반가워요 - 반갑습니다 54 00:03:09,147 --> 00:03:10,231 모두 안녕하세요? 55 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 안녕하세요 56 00:03:12,108 --> 00:03:15,320 오늘 전 운 좋게도 모하마드 요리를 독점하게 됐어요 57 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 바에 서서 먹을 거예요 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,950 형제들은 여기 있고 다른 가족은 시리아에 있어요? 59 00:03:21,034 --> 00:03:23,870 - 일부는 거기 있어요 - 돌아갈 거예요? 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 - 유감스럽게도 아뇨 - 힘든 시기죠? 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,335 네, 시리아를 떠난 게 2005년이었어요 62 00:03:30,418 --> 00:03:33,171 마지막으로 간 건 2009년이었고요 안타깝죠 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,298 - 오래됐네요 - 돌아갈 거예요 64 00:03:35,381 --> 00:03:36,382 저희 고향은 알레포예요 65 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 세계에서 가장 오래된 도시 중 하나죠 66 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 네 67 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 알레포 요리가 복잡한 이유는 68 00:03:43,598 --> 00:03:48,436 그곳에서 산 사람들의 역사가 깊어 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,188 재료, 요리법 등이 다양해서죠 70 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 - 건배해요 - 시리아와 여러분을 위해 71 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 - 네 - 감사합니다 72 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 약간 와인 맛이죠? 73 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 장미 체리 콤부차 74 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 준비됐어요? 75 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 - 준비됐냐고요? 그럼요 - 좋아요 76 00:04:06,412 --> 00:04:08,331 첫 음식은 전부 옥수수가 주제예요 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 여기 보시는 토스타다는 마사로 만들어요 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 처음부터 저희가 다 만들죠 79 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 제일 아래층에 바삭한 토스타다를 놓고 80 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 옥수수즙으로 만든 크림을 올려요 81 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 졸이고 유화시켜 크림화하죠 82 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 추측하자면 멕시코 영향을 받은 음식이겠는데요 83 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 정확합니다 84 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 어떻게 시리아에서 멕시코 요리를 찾게 됐어요? 85 00:04:29,769 --> 00:04:32,897 멕시코에 가본 적은 없지만 요리에 관해 많이 읽었거든요 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,274 꼭 가 봐야죠 87 00:04:34,357 --> 00:04:36,818 그러고 싶지만 여기서 너무 멀어요 88 00:04:36,901 --> 00:04:38,236 계획을 잘 세워야 해요 89 00:04:38,319 --> 00:04:40,571 저도 멀리 있지만 이렇게 왔잖아요 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,951 옥수수수염도 튀겼어요 91 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 - 올립니다 - 옥수수수염은 안 먹어 봤어요 92 00:04:48,579 --> 00:04:50,999 - 맛있는 이 지역 옥수수예요 - 온통 옥수수군요 93 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 한입에 하실래요, 아니면 두 입? 94 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 한입이라고요? 그건 안 되겠는데요 95 00:04:57,255 --> 00:05:00,550 네, 듣고 싶었던 소리예요 아주 바삭하고 96 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 크림은 부드러우면서 옥수수 맛이 폭발해요 97 00:05:07,682 --> 00:05:10,977 식감뿐 아니라 맛도 다양해서 98 00:05:11,519 --> 00:05:15,398 얼마나 다양한 맛이 있는지 새삼 알겠어요, 옥수수에요 99 00:05:18,151 --> 00:05:19,027 다음은 100 00:05:19,527 --> 00:05:22,405 스메타나를 채운 캐비아 빵이에요 101 00:05:22,488 --> 00:05:24,949 스메타나는 러시아에서 건너온 사워크림이죠 102 00:05:25,491 --> 00:05:28,161 저희 레스토랑 초창기부터 인기 메뉴 중 하나였어요 103 00:05:28,828 --> 00:05:32,540 비결이 뭘까요? 무척 높이 쌓네요 104 00:05:32,623 --> 00:05:35,376 네, 두 번에 나눠 먹어야 할 거예요 105 00:05:35,460 --> 00:05:37,962 첫입은 캐비아를 이렇게 먹어요 106 00:05:43,176 --> 00:05:44,886 드세요, 캐비아 다 드세요 107 00:05:48,598 --> 00:05:50,058 스메트나도 찍어 드시고요 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 끝내주네요, 이렇게 많은 캐비아를 한입에 먹는 건 처음이에요 109 00:05:53,978 --> 00:05:55,355 한입에 다 넣으세요 110 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 동생분도 드릴게요 111 00:05:59,734 --> 00:06:02,362 됐어요! 형제들과 일하는 게 좋아요? 112 00:06:03,446 --> 00:06:04,655 - 솔직히 말할까요? - 네 113 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 - 좋기도 하고 싫기도 해요 - 그래요? 114 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 - 리처드? - 리처드 115 00:06:10,078 --> 00:06:13,039 운 좋네, 널 좋아하셔 난 줄까 말까 했는데 116 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 - 두 입에 드세요 - 캐비아부터 먹어 117 00:06:14,791 --> 00:06:16,876 그다음에 빵 드시고요 118 00:06:18,044 --> 00:06:21,130 - 간격 너무 두지 말고 드세요 - 그럴 거 없어, 어서 넣어 119 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 - 좋습니다 - 리처드한테도 줘서 고마워요 120 00:06:25,134 --> 00:06:27,804 이 말을 언제 하면 좋을지 때를 보고 있었거든요 121 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 '넌 해고야' 122 00:06:31,099 --> 00:06:33,142 좋게 좋게 끝나길 바라니까요 123 00:06:34,310 --> 00:06:37,647 우린 필이 그만하라고 할 때까지 계속할 수 있어요 124 00:06:37,730 --> 00:06:38,773 한참 해야 할 겁니다 125 00:06:41,234 --> 00:06:42,527 향연은 이어집니다 126 00:06:42,610 --> 00:06:46,823 구운 붉은 고추 타히니를 얹은 훈제가지에 127 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 식용 꽃과 칠리 두 종류가 곁들여졌죠 128 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 그런 다음 쓰촨성과 시리아가 와규소고기만두로 인해 만납니다 129 00:06:53,996 --> 00:06:56,749 풍미 넘치는 에클레어도 속에는 버섯크림을 채우고 130 00:06:56,833 --> 00:06:59,669 위에는 퀸스와 프로슈토를 올려 만드는데 131 00:06:59,752 --> 00:07:01,671 이슬람 국가이기 때문에 132 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 돼지고기가 아닌 소고기 프로슈토죠 133 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 - 한입에요? - 한입이요 134 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 전 한입이 좋은데, 어떠세요? 135 00:07:08,302 --> 00:07:09,137 좋아요 136 00:07:13,266 --> 00:07:16,394 그 멋진 음식들을 먹고 나니 137 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 배가 꽉 찼는데 138 00:07:17,854 --> 00:07:20,523 이러는 거예요, '버거도 있어요' 139 00:07:23,985 --> 00:07:27,447 지난번 버거는 떨어뜨렸지만 이번엔 안 그럴 겁니다 140 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 시작하시죠 141 00:07:31,200 --> 00:07:32,577 손으로 다진 와규소고기에 142 00:07:32,660 --> 00:07:35,371 저의 비법 소스와 캐러멜화한 양파를 넣었어요 143 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 모르겠어요, 인생 버거? 144 00:07:41,419 --> 00:07:43,212 네, 어쩌면요 145 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 - 리처드, 바보처럼 굴지 마 - 알았어 146 00:07:46,215 --> 00:07:48,968 슬프네, 버거 먹고 싶으면 두바이까지 와야 하다니 말이야 147 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 버거 기준이 높아져 버렸어 148 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 모하마드가 만든 것을 전부 다 먹고 나니 149 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 저를 형제들에게 소개하더군요 150 00:07:57,310 --> 00:07:58,728 제빵사들이에요 151 00:07:59,270 --> 00:08:02,148 - 그 유명한 형제들이에요? - 네, 와심은 천재죠 152 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 - 와심, 천재예요? - 네 153 00:08:04,150 --> 00:08:05,026 아뇨 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 - 여긴 오마르고요 - 오마르, 뭐 담당이에요? 155 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 둘 다 제빵사예요 156 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 보기 좋더군요 '이쪽은 제 동생인데 천재예요' 157 00:08:12,825 --> 00:08:14,243 '이쪽은 또 다른 동생이고요' 158 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 이 동생은 천재인데 그 동생은 아니에요? 159 00:08:16,245 --> 00:08:17,872 - 얘는… - 영화 '대부'의 프레도요? 160 00:08:17,955 --> 00:08:19,540 아뇨, 중추 역할을 하죠 161 00:08:20,958 --> 00:08:22,960 같이 일하는 모습이 얼마나 보기 좋아요 162 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 너도 봤어, 리처드? 163 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 저 아름다운 프랑스식 케이크를 보세요 164 00:08:27,715 --> 00:08:29,383 프랑스엔 가본 적도 없어요 165 00:08:29,967 --> 00:08:32,887 돌체데레체를 넣은 크리스피예요 166 00:08:32,970 --> 00:08:34,764 고마워요, 셰프, 셰프들 167 00:08:36,265 --> 00:08:39,018 이건 우리 문화에서 따왔어요 초콜릿사워체리예요 168 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 - 아름다워라 - 드세요 169 00:08:41,896 --> 00:08:44,774 라이스푸딩을 귤 모양으로 만들었어요 170 00:08:45,358 --> 00:08:46,400 주황색 알 같네요 171 00:08:48,194 --> 00:08:49,737 피스타치오는 어디 산이에요? 172 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 알레포산이죠 173 00:08:54,534 --> 00:08:57,870 - 검정깨유자케이크도 있어요 - 믿어져요? 174 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 헤이즐넛 프랄린은 175 00:08:59,455 --> 00:09:02,124 프랑스 제빵의 달인 피에르 에르메 스타일이고요 176 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 망고다 177 00:09:04,377 --> 00:09:07,547 이렇게 많은 디저트 장면은 처음입니다 178 00:09:09,715 --> 00:09:11,592 제 마지막 촬영 장면에 잘 오셨어요 179 00:09:18,182 --> 00:09:21,811 이제 감을 익혔으니 구시가지 탐험을 시작해야죠 180 00:09:21,894 --> 00:09:24,272 이곳을 잘 알 수 있는 최고의 방법은 181 00:09:24,355 --> 00:09:28,276 전 세계 모든 나라를 다녀온 사람을 만나는 겁니다 182 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 드루 빈스키는 183 00:09:30,319 --> 00:09:35,241 아마 그 또래의 세계 최정상 여행 유튜버일 겁니다 184 00:09:35,324 --> 00:09:39,120 제가 그 나이였을 때 꿈도 못 꾼 일들을 하죠 185 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 뭐라고요? 186 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 근데 반값 할인을 받네요 187 00:09:44,375 --> 00:09:47,670 드루의 공모자인 디애나도 여기 있거든요 188 00:09:48,170 --> 00:09:50,172 - '유대인 2명, 필리핀인 1명' - 네 189 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 - 새 시트콤이에요 - 맞아요 190 00:09:52,842 --> 00:09:56,053 갓 결혼했다고 제가 말했나요? 초초신혼이요 191 00:09:56,554 --> 00:09:58,055 두바이에 잘 왔어요, 필 192 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 - 이거 신혼여행이에요? - 네, 맞아요 193 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 - 함께 시간 보내줘서 고마워요 - 저희가 영광이죠 194 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 - 이런 신혼여행 꿈꾼 거 맞아요? - 네 195 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 반갑습니다, 안녕하세요? 196 00:10:08,065 --> 00:10:09,817 - 이름이 뭐예요? - 저는 니할이에요 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,235 니할, 저는 필이에요 198 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 - 드루입니다 - 디애나예요, 반갑습니다 199 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 인도 음식 좋아해요? 200 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 네, 인도 음식 사랑하죠 201 00:10:16,324 --> 00:10:17,283 저도요 202 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 - 이게 뭔지 알려 주세요 - 파라타죠? 203 00:10:19,827 --> 00:10:23,164 맞아요, 그건 양파파라타 이건 알루메티파라타예요 204 00:10:23,748 --> 00:10:26,208 - 먹어본 팬케이크 중 최고죠 - 맛있어요 205 00:10:26,792 --> 00:10:30,004 밤에는 줄이 엄청 길어서 들어오기 힘들어요 206 00:10:30,087 --> 00:10:31,672 시간을 잘 맞춰서 왔군요 207 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 - 자, 갑니다 - 드세요 208 00:10:34,550 --> 00:10:36,302 - 기다려요, 니할 - 중요한 순간이죠 209 00:10:40,681 --> 00:10:44,644 금방 미소가 지어지네요 어때요? 좀 맵죠? 210 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 - 세상에, 진짜 맛있어요 - 확실히 매워요 211 00:10:47,396 --> 00:10:53,110 드루를 보니까 내가 여행을 훨씬 일찍 시작했어야 했다 싶어요 212 00:10:53,861 --> 00:10:55,696 두 사람은 아직도 젊은데 213 00:10:55,780 --> 00:10:59,450 벌써 전 세계 모든 나라를 다녔잖아요 214 00:10:59,533 --> 00:11:01,160 - 네, 다 가봤죠 - 몇 나라예요? 215 00:11:01,243 --> 00:11:02,286 197개국이요 216 00:11:02,953 --> 00:11:05,873 - 네 - 난 197개국까지 못 가요 217 00:11:05,956 --> 00:11:06,957 갈 수 있어요 218 00:11:07,041 --> 00:11:09,418 하지만 사람들한테 이 말은 하고 싶어요 219 00:11:09,502 --> 00:11:10,711 '젊을 때 가라' 220 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 - 여행은 최고의 교육이죠 - 그럼요! 221 00:11:13,047 --> 00:11:15,633 - 난 늘 그렇게 말해요 - 바로 그거죠 222 00:11:15,716 --> 00:11:17,677 - 나도 한마디 거들게 - 그래 223 00:11:17,760 --> 00:11:22,431 누군가와 여행할 수 있다면 세상도 정복할 수 있어요 224 00:11:22,515 --> 00:11:23,557 못 할 게 없죠 225 00:11:23,641 --> 00:11:26,811 이럴 줄 알았어요 '누군가와 여행할 수 있다면' 226 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 '그 사람과 살 수도 있다' 227 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 모니카와 전 사귄 지 고작 석 달 만에 유럽에 갔죠 228 00:11:32,274 --> 00:11:36,153 그리고 그건 우리 관계에 있어서 시험이 됐어요 229 00:11:36,237 --> 00:11:40,324 사람이 여행할 때보다 많이 붙어 있는 때는 없잖아요 230 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 좋은 모습, 나쁜 모습 추한 모습 다 보죠 231 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 모니카는 주로 추한 모습을 봐요 232 00:11:45,413 --> 00:11:47,873 지금 가는 곳이… 우리 어디 가죠? 233 00:11:47,957 --> 00:11:50,710 찻집이요, 아프가니스탄 차예요 234 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 - 네 - 아랍식 찻집이에요 235 00:11:52,878 --> 00:11:54,296 여기가 어느 나라인지 잊었군요 236 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 아랍식 찻집은 바스타키야 지역에 있습니다 237 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 버스터 키튼 지역 말고요 238 00:12:04,432 --> 00:12:08,185 여기가 구시가지인 건 알겠는데 찐 옛날식을 너무 기대했나 봐요 239 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 - 수천 년 전 같은 거요 - 그렇지 않아요 240 00:12:10,229 --> 00:12:12,189 - 역사가 있으니까요 - 그렇죠 241 00:12:12,273 --> 00:12:16,235 '두바이 구시가지' 하면 50년, 60년 전인 거죠? 242 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 - 네, 1970년대, 80년대요 - 그래요? 243 00:12:18,362 --> 00:12:21,574 근처에 지류가 있는데 거기가 두바이 최초의 정착지죠 244 00:12:21,657 --> 00:12:23,743 상인, 무역업자들이 거기로 왔어요 245 00:12:23,826 --> 00:12:26,454 석유 산업 때문에요 고층 빌딩이 그 이유로 많죠 246 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 여기 석유가 있어요? 247 00:12:28,622 --> 00:12:32,334 여기가 지어지기 전엔 사막에 천막촌만 있었어요 248 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 바로 그거죠 249 00:12:33,627 --> 00:12:36,839 사막의 텐트촌 이후로 많이 발전한 것 같아요 250 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 - 저기 있네요 - 찻집 251 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 - '아라비안 티 하우스' - 네 252 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 이거 꼭 낙타 같아서… 253 00:12:44,221 --> 00:12:47,308 여기 모시고 오고 싶었어요 전통적인 중동 느낌이 더 나거든요 254 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 - 정말 그렇네요 - 차와 함께 나오는 음식도 많죠 255 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 찻집이라 차가 전문이고요 256 00:12:52,480 --> 00:12:55,775 가 본 여행지들 중에 특히 좋아하는 곳 있나요? 257 00:12:55,858 --> 00:12:57,693 - 이란이 정말 좋았어요 - 그래요? 258 00:12:57,777 --> 00:12:59,278 저도 그 말 하려 했어요 이란 좋아요 259 00:12:59,361 --> 00:13:00,863 - 환대 덕분이죠 - 네 260 00:13:00,946 --> 00:13:03,908 중동 사람들은 정말 친절해요 261 00:13:03,991 --> 00:13:05,075 - 여기서도 알겠어요 - 네 262 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 실례합니다, 빵 나왔습니다 263 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 - 맛있겠어요 - 네 264 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 맛있는 빵에 샐러드도 나왔고요 265 00:13:11,248 --> 00:13:12,625 샐러드, 저 샐러드 좋아해요 266 00:13:13,125 --> 00:13:14,168 이것 좀 보세요 267 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 양 정강이 마크부스 268 00:13:15,753 --> 00:13:17,338 닭고기 살로나 269 00:13:17,421 --> 00:13:18,672 이름들이 재미있습니다 270 00:13:18,756 --> 00:13:19,632 이거 양고기야? 271 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 - 먹어 보죠 - 네, 드시죠 272 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 - 건배 - 단체 건배 273 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 정말 부드럽네요 274 00:13:30,351 --> 00:13:32,645 찻집 주인인 라니아와 알리가 275 00:13:32,728 --> 00:13:35,022 제대로 되고 있는지 확인차 들렀습니다 276 00:13:35,105 --> 00:13:36,106 뭐 드셨어요? 277 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 - 레몬티카? - 정말 맛있어요 278 00:13:37,942 --> 00:13:40,736 이 지역 고유의 음식이죠 279 00:13:40,820 --> 00:13:42,571 블랙레몬에 재워요 280 00:13:42,655 --> 00:13:43,906 이게 블랙레몬이에요 281 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 - 말린 거예요 - 처음 봐요 282 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 즙을 짜야 하나요? 283 00:13:47,952 --> 00:13:49,203 짜도 되고 그냥 드셔도 돼요 284 00:13:49,286 --> 00:13:50,663 - 먹어도 돼요? - 그럼요 285 00:13:57,461 --> 00:14:00,422 괜찮다고 말 안 들었으면 손도 안 댔을 텐데 286 00:14:00,506 --> 00:14:01,423 아주 맛있어요 287 00:14:01,924 --> 00:14:04,593 이제 밥을 드셔 보세요 쇼의 주인공이에요 288 00:14:04,677 --> 00:14:05,803 - 좋아요 - 드세요 289 00:14:05,886 --> 00:14:07,596 이 쇼에 새 스타가 등장했다, 리처드 290 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 나 기다렸어 291 00:14:09,807 --> 00:14:12,059 레시피는 알리의 어머니가 물려주셨어요 292 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 그래서 가끔 맛보시라고 드리죠 293 00:14:15,980 --> 00:14:19,108 맛있는지, 기준을 충족하는지 알려 달라고요 294 00:14:19,191 --> 00:14:22,194 - 까다로우신가요? - 네, 조금이요 295 00:14:22,695 --> 00:14:23,571 먹습니다 296 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 어머니 어디 계세요? 297 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 - 성함이 어떻게 되세요? - 마리얌이요 298 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 마리얌 299 00:14:49,179 --> 00:14:54,685 역대 최악의 속편에 잘 오셨습니다 '아라비아의 얼간이 2'입니다 300 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 아직 적응 안 됐어요 301 00:15:05,571 --> 00:15:06,572 낙타들이란 302 00:15:08,657 --> 00:15:11,285 잘 들어, 지금 난 너보다 훨씬 재미없어 303 00:15:13,245 --> 00:15:15,039 저는 사막까지 겨우 나왔습니다 304 00:15:15,122 --> 00:15:16,373 그러니 기왕 나온 동안 305 00:15:16,457 --> 00:15:20,753 평소 두려워한 걸 하면 좋겠죠 그건 매사냥이에요 306 00:15:21,921 --> 00:15:22,963 안녕하세요 307 00:15:23,047 --> 00:15:24,089 모하메드입니다 308 00:15:24,173 --> 00:15:26,008 '나라 데저트 이스케이프' 소속으로 309 00:15:26,091 --> 00:15:28,552 저에게 한두 가지를 가르쳐 줄 텐데 310 00:15:28,636 --> 00:15:32,765 아주 길고 날카로운 부리와 발톱을 가진 이 새에 관한 것입니다 311 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 이름은 고스트고 송골매예요 312 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 - 이 나라의 상징이죠 - 네, 멋지네요 313 00:15:38,103 --> 00:15:40,606 지구에서 가장 빠른 동물이에요 314 00:15:40,689 --> 00:15:44,652 시속 389km로 급강하할 수 있어요 315 00:15:44,735 --> 00:15:46,862 마일로 환산하면 시속 242마일이고요 316 00:15:47,363 --> 00:15:48,405 지금 날아갈 거예요? 317 00:15:48,489 --> 00:15:51,116 네, 그런 다음에 돌아와서 필의 손에 앉을 거예요 318 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 - 확실해요? - 신의 뜻이라면요, 해보죠 319 00:15:53,243 --> 00:15:54,078 알았어요 320 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 갑니다 321 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 베두인족은 사막에 살면서 322 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 이 녀석들을 잡아 훈련하기로 했죠 323 00:16:07,841 --> 00:16:10,010 '새들이 사냥해 온 것으로 가족을 먹인다' 324 00:16:10,552 --> 00:16:12,721 - 왼손을 안으로 올리세요 - 좀 긴장되네요 325 00:16:12,805 --> 00:16:15,015 아뇨, 이걸 꽉 잡아요 326 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 - 꽉 잡아요? - 네 327 00:16:30,489 --> 00:16:34,451 이러는 것 같네요, '나 왔어 할 일 했는데 먹이 어디 있어?' 328 00:16:37,538 --> 00:16:41,417 나도 정확히 같은 생각이야 그래, 나도 배고파 329 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 거기 있구나 330 00:16:42,710 --> 00:16:45,045 송골매 고스트를 만나 정말 좋았습니다 331 00:16:45,587 --> 00:16:49,174 제 눈을 노리지 않았어요 착한 아이더군요 332 00:16:51,218 --> 00:16:53,679 하지만 우리 프로 제목이 '매가 좋은 여행'은 아니잖아요 333 00:16:54,221 --> 00:16:57,016 모하메드와 저도 고기 몇 점은 먹을 자격이 있죠 334 00:16:57,099 --> 00:17:00,352 하지만 우리가 쓸 방식은 역사가 몇 천 년은 된 거예요 335 00:17:03,313 --> 00:17:04,648 은박지를 걷습니다 336 00:17:13,615 --> 00:17:14,450 안녕하세요 337 00:17:14,533 --> 00:17:16,827 우리의 대표 메뉴 아랍식 양고기 매드푼입니다 338 00:17:17,494 --> 00:17:20,831 이건 소스예요 빵은 여기 있습니다 339 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 - 고마워요 - 감사합니다 340 00:17:23,709 --> 00:17:26,879 네, 좋아요 그냥 이렇게 하라고 했죠? 341 00:17:26,962 --> 00:17:28,797 - 네 - 이렇게 손을 넣어서요 342 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 - 이건 소스고요 - 맞아요 343 00:17:37,723 --> 00:17:38,557 네 344 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 - 매워요 - 네 345 00:17:41,477 --> 00:17:44,188 - 이게 베두인족 음식이에요? - 베두인족 음식이에요 346 00:17:45,564 --> 00:17:46,482 맛있어 347 00:17:47,399 --> 00:17:51,070 개인적으론 특별한 경험 리스트 1위예요 348 00:17:51,153 --> 00:17:51,987 네 349 00:17:52,738 --> 00:17:56,450 두바이에서 한 시간 떨어진 곳의 오아시스지만 350 00:17:56,533 --> 00:17:59,495 황무지라고 할 수 있죠 여긴 황무지예요 351 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 네 352 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 이런 곳에 베개 딸린 의자가 있어 다행이야 353 00:18:15,886 --> 00:18:20,849 가정식을 좋아한다면 두바이에선 여길 꼭 가야 합니다 354 00:18:20,933 --> 00:18:21,975 수고를 들여서 갈 만해요 355 00:18:22,935 --> 00:18:24,436 '베이트 마리얌'입니다 356 00:18:24,520 --> 00:18:28,023 그대로 번역하면 '마리얌의 집'이죠 357 00:18:28,607 --> 00:18:32,111 살람 다카크와 딸 나다예요 358 00:18:32,611 --> 00:18:34,571 마리얌은 살람의 어머니였어요 359 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 - 안녕하세요, 어서 오세요 - 안녕하세요 360 00:18:38,867 --> 00:18:41,578 살람은 어린 시절에 먹던 팔레스타인-요르단식 음식을 361 00:18:41,662 --> 00:18:42,955 만들어서 내고 있죠 362 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 - 베이트 마리얌에 잘 오셨어요 - 감사합니다 363 00:18:45,499 --> 00:18:47,042 모시게 돼서 정말 기뻐요 364 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 기사를 봤어요 365 00:18:48,127 --> 00:18:50,462 '올해의 여성 셰프'에 뽑히셨다고요 366 00:18:50,546 --> 00:18:51,380 네 367 00:18:51,463 --> 00:18:54,800 이 레스토랑은 살람의 어머니께 바치는 거죠? 368 00:18:54,883 --> 00:18:56,969 네, 이 커튼은 어머니 거예요 369 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 - 어머니 커튼이라고요? - 네 370 00:18:59,096 --> 00:19:01,515 - 집 같은 느낌을 주고 싶었군요 - 바로 그거예요 371 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 어머니가 항상 제 곁에 있는 것 같아요 372 00:19:04,309 --> 00:19:06,645 냄비의 음식을 저을 때도 늘 373 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 엄마가 아니라 할머니가 젓는다고 하세요 374 00:19:09,815 --> 00:19:11,441 따뜻하네요, 따뜻해요 375 00:19:11,525 --> 00:19:13,443 솔직히 우리 음식이어서가 아니라 376 00:19:13,527 --> 00:19:16,113 맛을 보면 어떤 에너지가 느껴질 거예요 377 00:19:16,196 --> 00:19:19,116 꼭 중동 출신이 아니더라도 출신 지역에 상관없이 378 00:19:19,616 --> 00:19:20,826 그게 느껴질 거예요 379 00:19:20,909 --> 00:19:21,869 집에 온 기분이요 380 00:19:23,120 --> 00:19:25,455 - 아랍은 향신료로 유명해요 - 그렇죠 381 00:19:25,539 --> 00:19:28,250 그래서 오늘 특별한 요리를 준비했어요 382 00:19:28,333 --> 00:19:31,086 '키베 나예'라고 하는 생고기 요리예요 383 00:19:31,170 --> 00:19:33,964 할머니는 타르시하라는 마을이 고향이에요 384 00:19:34,047 --> 00:19:37,050 타르시하는 생고기로 아주 유명하고요 385 00:19:37,134 --> 00:19:38,552 그걸 드리고 싶어요 386 00:19:38,635 --> 00:19:42,264 제 부모님은 독일이 고향이에요 387 00:19:43,015 --> 00:19:49,855 어렸을 때 엄마는 다진 생소고기를 뭉쳐서… 388 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 - 네 - 소금을 쳤어요 389 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 그릇에 담아 주셨는데 그게 간식이었죠 390 00:19:54,776 --> 00:19:58,405 - 이미 키베 나예를 먹은 거예요 - 세상에, 그렇네요 391 00:19:58,488 --> 00:20:03,327 근데 이게 엄마의 햄버거 고기보다 기교가 많이 들어가 보여요 392 00:20:04,328 --> 00:20:06,538 - 벌구르 밀을 일단 씻어요 - 네 393 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 그런 다음, 물기를 싹 제거해요 394 00:20:09,082 --> 00:20:14,588 거기에 향신료를 넣어요 커민, 머르디쿠시… 395 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 - 머르디쿠시요? - 네 396 00:20:16,089 --> 00:20:18,634 처음 듣는데 영어로도 그거예요? 397 00:20:20,385 --> 00:20:22,304 - '마고람' 같아요 - 마저럼이요 398 00:20:22,387 --> 00:20:25,724 네, 맞아요, 그거예요 399 00:20:25,807 --> 00:20:27,017 좀 아시네요, 필 400 00:20:27,100 --> 00:20:30,270 이게 키베에 들어가는 향신료들이에요 401 00:20:30,354 --> 00:20:33,106 키베용 특별 향신료죠 많은 걸 섞어요 402 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 - 다양한 것들을요? - 네 403 00:20:34,858 --> 00:20:37,778 정향도 넣어요 많이 말고 약간만요 404 00:20:38,487 --> 00:20:39,905 그리고 계피도 넣고요 405 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 맞아요 406 00:20:41,114 --> 00:20:43,533 그런 다음에 이런 모양으로 만들어요 407 00:20:44,660 --> 00:20:48,622 레반트 요리라고 하면… 408 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 - 네 - 전 지역을 일컫나요? 409 00:20:50,958 --> 00:20:53,377 - 네 - 이건 무슨 고기예요? 410 00:20:54,044 --> 00:20:55,921 이건 양고기예요 411 00:20:56,463 --> 00:21:00,467 다리 안쪽의 특수 부위를 412 00:21:00,550 --> 00:21:04,012 기계로 아주 부드럽게 만들어요 413 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 - 요리를 가르치셨어요 - 그렇군요 414 00:21:07,015 --> 00:21:09,518 미국으로 이주했다가 다시 돌아오셨죠 415 00:21:10,018 --> 00:21:11,895 - 우리를 돌보시려고요 - 네 416 00:21:11,979 --> 00:21:16,024 그러다 우리가 다 자라서 좋아하는 걸 하시라고 했죠 417 00:21:16,566 --> 00:21:18,277 식당을 열고 싶다고 하시더라고요 418 00:21:18,860 --> 00:21:20,404 - 제 꿈이었어요 - 그러셨군요 419 00:21:21,863 --> 00:21:25,325 - 정말 아름답네요 - 지금 조금 드릴 거예요 420 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 어떻게 먹는지 알려드릴게요 421 00:21:29,579 --> 00:21:32,291 제대로 먹어야 모든 맛을 느낄 수 있거든요 422 00:21:32,374 --> 00:21:33,333 알겠습니다 423 00:21:33,417 --> 00:21:35,919 옆에 있는 빵을 드세요 424 00:21:36,420 --> 00:21:39,131 - 여기서도 골라서… - 이거, 이거, 이거요 425 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 - 시키는 대로 할게요 - 네 426 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 - 양파 좋아해요? - 네 427 00:21:43,677 --> 00:21:44,594 네, 잘됐어요 428 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 - 한입에 먹나요? - 네 429 00:21:48,557 --> 00:21:49,433 쭉 드세요 430 00:21:49,933 --> 00:21:50,809 참 맛있죠 431 00:21:59,735 --> 00:22:05,115 무슨 영문인지 모르겠지만 덥석 문 순간… 432 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 어디까지 가시는 거예요? 433 00:22:16,293 --> 00:22:19,212 어딘가로 이동되는 순간이 있었어요 434 00:22:22,132 --> 00:22:26,261 다른 땅을 말하는 게 아니에요 두바이, 이런 데가 아니에요 435 00:22:26,928 --> 00:22:32,309 다른 시간과 공간과 인간을 말하는 거죠 436 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 - 할 말이 있어요 - 말씀하세요 437 00:22:37,272 --> 00:22:39,733 진짜 말도 안 돼요 438 00:22:41,985 --> 00:22:43,028 감정이 북받쳐요 439 00:22:43,111 --> 00:22:44,029 네 440 00:22:45,113 --> 00:22:46,656 저 울리시겠는데요 441 00:22:48,241 --> 00:22:51,495 이거 만들 때마다 엄마 생각이 나요, 네 442 00:22:52,496 --> 00:22:54,915 이야기를 들었기 때문인지 모르겠는데… 443 00:22:54,998 --> 00:22:57,042 네, 제가 주의 드렸잖아요 444 00:22:57,125 --> 00:22:58,085 하지만… 445 00:23:00,003 --> 00:23:01,171 그게 다가 아닌 것 같아요 446 00:23:01,671 --> 00:23:08,428 음식에서 감정을 느낀단 건 정말 말도 안 돼요 447 00:23:08,512 --> 00:23:10,138 - 맞아요 - 네 448 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 마법이에요 449 00:23:12,307 --> 00:23:16,186 저는 음식에 온 정성과 사랑을 쏟아요 450 00:23:16,269 --> 00:23:18,730 - 그 말을 하려고 했어요 - 전 사람들을 먹여야 해요 451 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 - 오버로 보이고 싶지 않았죠 - 뭔지 알아요 452 00:23:21,316 --> 00:23:22,484 이해돼요? 453 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 음식이 그럴 수 있다니 놀랍지 않아요? 454 00:23:25,779 --> 00:23:29,616 저는 음식이 그래서 제일 좋아요 항상 일어나는 일은 아니죠 455 00:23:29,699 --> 00:23:32,744 어떤 요리는 맛있고 그걸로 충분해요 456 00:23:32,828 --> 00:23:36,415 그게 중요하죠 '맛이 끝내줘, 먹어 봐' 457 00:23:36,498 --> 00:23:39,292 하지만 지금은 다른 차원에 관한 얘기예요 458 00:23:39,793 --> 00:23:42,796 아내도 같이 왔으면 좋았겠어요 오늘이 결혼기념일이거든요 459 00:23:42,879 --> 00:23:44,214 - 어떡해 - 정말요? 460 00:23:44,297 --> 00:23:45,340 같이 오셨어야죠 461 00:23:45,424 --> 00:23:47,968 - 맞아요, 다음에 또 올게요 - 네 462 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 온다고 약속하세요 463 00:23:49,845 --> 00:23:51,179 - 물론이죠 - 음식이 마음에 들면요 464 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 아니면 그럴 필요 없고요 465 00:23:55,434 --> 00:23:59,604 언젠가 이러실 거예요 '필이 또 온다고?' 466 00:23:59,688 --> 00:24:00,856 - 아뇨 - '너무 심해!' 467 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 절대 그러지 않아요 468 00:24:12,284 --> 00:24:13,743 우리가 두바이에 온 지금은 469 00:24:13,827 --> 00:24:17,664 마침 이슬람의 성월 마지막 날들인 라마단 기간입니다 470 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 사람들은 약 30일의 이 기간에 471 00:24:21,209 --> 00:24:23,462 해가 뜰 때부터 질 때까지 금식하는데 472 00:24:24,045 --> 00:24:29,384 매일 금식을 깨고 먹는 저녁을 이프타르라고 해요 473 00:24:31,720 --> 00:24:34,181 라마단 기간 동안 두바이 구시가지 거리엔 474 00:24:34,264 --> 00:24:37,434 함께 금식을 깨려는 사람이 수천 명 모이는데 475 00:24:38,643 --> 00:24:40,645 저도 운 좋게 합류할 수 있었습니다 476 00:24:41,396 --> 00:24:45,066 드루와 디애나도 만나고 페이먼 알 아와디도 만날 거예요 477 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 그는 유명한 음식 블로거죠 478 00:24:48,403 --> 00:24:51,156 그리고 이 모든 신사들도 만납니다 479 00:25:22,270 --> 00:25:23,188 오셨어요? 480 00:25:23,271 --> 00:25:24,356 안녕하세요 481 00:25:25,357 --> 00:25:26,316 만나서 반가워요 482 00:25:26,816 --> 00:25:27,817 - 안녕하세요 - 안녕하세요 483 00:25:29,110 --> 00:25:31,279 - 이거 대단하죠? - 괜찮아요? 484 00:25:31,363 --> 00:25:33,532 - 괜찮습니다, 저 별로… - 공간 부족해요? 485 00:25:33,615 --> 00:25:35,158 아뇨, 충분해요 486 00:25:35,242 --> 00:25:39,204 허리와 다리가 그쪽만큼 성하질 못할 뿐이죠 487 00:25:39,287 --> 00:25:40,205 하지만… 488 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 이 자세 좀 보세요 489 00:25:41,540 --> 00:25:43,208 평생 그렇게 해왔잖아요 490 00:25:45,335 --> 00:25:46,962 저녁에 몇 명이나 와요? 491 00:25:47,045 --> 00:25:51,216 하루에 3천 명, 4천 명은 매일 가능하죠 492 00:25:51,299 --> 00:25:55,220 방금 지나오면서 보니 무척 감동적이던데요 493 00:25:55,303 --> 00:25:57,556 - 다들 똑같은 걸 받았죠? - 네 494 00:25:57,639 --> 00:25:59,849 오렌지 있고 대추 있고 이건 수프예요? 495 00:25:59,933 --> 00:26:02,185 원래 남인도에서 먹는 거예요 496 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 칸지라고 합니다 497 00:26:03,979 --> 00:26:06,481 칸지군요, 나도 알아요, 그럼요 498 00:26:06,565 --> 00:26:07,732 쌀죽이에요 499 00:26:07,816 --> 00:26:09,693 여기 모두 인도인이에요? 500 00:26:10,193 --> 00:26:12,153 - 다민족 공동체예요 - 다민족이요? 501 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 인도, 파키스탄 방글라데시 사람들이에요 502 00:26:15,615 --> 00:26:17,075 그 안에는 뭐 들었어요? 503 00:26:17,158 --> 00:26:18,952 간식이 좀 들었어요 504 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 - 간식이요? - 네 505 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 - 우린 간식 좋아해요 - 간식만요 506 00:26:23,873 --> 00:26:25,000 통화 중이에요 507 00:26:29,087 --> 00:26:30,922 이런 중요한 때에 누가 전화했어요? 508 00:26:31,006 --> 00:26:34,843 아들이에요 금식 깨는 시간인지 묻네요 509 00:26:34,926 --> 00:26:36,886 저거… 네, 신호 들리죠 510 00:26:39,598 --> 00:26:41,141 이제 금식을 깨도 돼요 511 00:26:41,224 --> 00:26:44,561 모든 사원이 동시에 512 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 기도하라고 신호를 내보내죠 513 00:26:47,022 --> 00:26:49,441 그래서 소리가… 저거 에코 아니에요 514 00:26:50,400 --> 00:26:53,778 - 나 저거 좋아해요 - 소름 돋아요 515 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 대추로 단식을 깨요 516 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 그래서 다들 대추부터 먹는군요 517 00:27:06,249 --> 00:27:07,542 그 이유는 518 00:27:07,626 --> 00:27:11,379 예언자 무함마드가 그렇게 단식을 깼기 때문이에요 519 00:27:12,589 --> 00:27:13,632 정말 대단해요 520 00:27:16,092 --> 00:27:20,096 음식을 같이 먹는다는 거엔 뭔가가 있어요, 참 신기해요 521 00:27:20,180 --> 00:27:23,975 거대한 무언가의 일부가 된 기분이에요 522 00:27:24,059 --> 00:27:28,521 전국의 모든 사원을 생각해 보세요 523 00:27:28,605 --> 00:27:30,023 똑같은 걸 하고 있어요 524 00:27:30,106 --> 00:27:33,735 수백만 명이 똑같은 걸 먹는 거죠 525 00:27:33,818 --> 00:27:35,195 - 전 세계에서도요 - 맞아요 526 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 - 미안한데 질문이 있어요 - 하세요 527 00:27:38,281 --> 00:27:43,328 기도하라는 신호가 들렸을 때 멈춰서 기도하는 사람이 없었어요 528 00:27:44,371 --> 00:27:45,246 그건 왜죠? 529 00:27:45,330 --> 00:27:47,165 맞아요, 아주 좋은 질문이에요 530 00:27:47,832 --> 00:27:50,460 보통은 기도하는 사람들을 위한 것이지만 531 00:27:50,543 --> 00:27:55,215 우리에겐 금식을 깨도 된다는 사인이죠 532 00:27:55,298 --> 00:27:56,633 먹으라는 신호요 533 00:27:56,716 --> 00:27:59,844 15분 후에 또 한 번 신호가 들리는데 534 00:27:59,928 --> 00:28:01,596 그땐 모두 기도드리러 가요 535 00:28:01,680 --> 00:28:03,932 그렇군요 자기소개를 좀 부탁할까요 536 00:28:04,015 --> 00:28:07,143 두바이에서의 직업과 생활에 관해 말해 주세요 537 00:28:07,644 --> 00:28:10,814 두바이에 온 지는 4년 됐고 538 00:28:10,897 --> 00:28:12,857 화학 물질 제조 회사에서 일해요 539 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 - 화학 물질 제조 회사요? - 제조 회사요 540 00:28:15,110 --> 00:28:16,695 페이먼은 여기서 얼마나 살았어요? 541 00:28:16,778 --> 00:28:18,863 전 여기서 나고 자랐어요 고향이에요 542 00:28:18,947 --> 00:28:21,866 토박이 12% 중 한 명이에요 543 00:28:21,950 --> 00:28:25,870 두바이 주민 대부분이 다른 곳에서 왔죠? 544 00:28:25,954 --> 00:28:26,996 - 맞아요 - 그렇죠? 545 00:28:27,080 --> 00:28:31,251 국가는 빠르게 성장하는데 출산 속도는 그걸 못 따라가니까 546 00:28:31,751 --> 00:28:33,920 모든 걸 수입해서 들여와야 해요 547 00:28:34,003 --> 00:28:35,630 - 조언해 줘요? - 네 548 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 사람들이 가네요 사원에 기도하러 가요? 549 00:28:40,385 --> 00:28:41,219 가는군요 550 00:28:41,302 --> 00:28:43,513 - 하나둘씩 떠나요 - 우리 때문에 있을 필요 없어요 551 00:28:44,013 --> 00:28:46,266 곤란해지시면 안 되죠 저기 나오네요 552 00:28:46,349 --> 00:28:47,475 - 아직 시간 있어요 - 네? 553 00:28:49,644 --> 00:28:50,895 - 반가웠어요 - 감사합니다 554 00:28:50,979 --> 00:28:53,773 네, 고마워요 만나서 정말 반가웠어요 555 00:28:53,857 --> 00:28:57,110 - 반가웠습니다 - 금식을 함께 깨서 영광이었어요 556 00:28:57,193 --> 00:28:59,028 제가 영광이었어요 557 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 - 가자 - 뵙게 돼서 좋았어요 558 00:29:00,864 --> 00:29:01,906 갈게요, 필 559 00:29:11,708 --> 00:29:14,043 일어나게 도와줘 560 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 좋은 오후다, 제군들 561 00:29:35,482 --> 00:29:37,066 우리는 큰돈을 들여서 562 00:29:37,150 --> 00:29:40,987 사막 한가운데에 거대한 눈 산을 만들었다 563 00:29:41,070 --> 00:29:42,989 너희의 임무는 두 가지다 564 00:29:43,072 --> 00:29:47,452 첫 번째는 너희와 함께 가는 노인이 565 00:29:47,535 --> 00:29:48,745 겁먹지 않게 하는 것이다 566 00:29:49,245 --> 00:29:53,041 다치거나 기겁하거나 울지도 않게 해야 한다 567 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 - 웃긴 거라도 있나? - 네 568 00:29:58,046 --> 00:29:59,798 - 뭐가 그리 웃기는데? - 아무것도요 569 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 두 번째 임무는 최대한 재미있게 노는 거야! 570 00:30:04,677 --> 00:30:05,887 - 좋아요! - 네 571 00:30:05,970 --> 00:30:08,556 로건! DJ! 가자! 572 00:30:10,475 --> 00:30:12,727 - 이거 해본 적 있어? - 네 573 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 - 그래, 네가 운전해 - 하나, 둘, 셋, 출발 574 00:30:17,774 --> 00:30:21,528 짐작 못 하신 분들께 말씀드리자면 두바이는 과한 것에 인색하지 않죠 575 00:30:22,111 --> 00:30:26,366 바로 여기 세계 최대급의 실내 스키장처럼요 576 00:30:33,957 --> 00:30:37,794 쇼핑몰의 눈밭에서 이렇게 재밌었던 적은 처음이에요 577 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 - 또! - 좋아요! 578 00:30:47,345 --> 00:30:52,725 잘 모르는 낯선 곳이지만 좋은 음식 장면이 예상되는 곳에서 579 00:30:52,809 --> 00:30:54,227 둘러보는 것을 좋아합니다 580 00:30:54,727 --> 00:30:55,854 안내는 필요하죠 581 00:30:55,937 --> 00:30:59,023 그러니까 가이드를 구하세요 창피한 일이 아니에요 582 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 전 아르바 아메드를 만났는데 583 00:31:00,608 --> 00:31:04,028 '프라잉 팬 어드벤처'라는 음식 투어 회사를 운영하죠 584 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 아르바를 따라 알 라스 지역을 둘러볼 겁니다 585 00:31:06,781 --> 00:31:08,408 전 두바이에서 여기가 제일 좋아요 586 00:31:08,491 --> 00:31:11,411 빠른 속도로 끊임없이 변하는 도시에서 587 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 때론 벗어나고 싶기도 하잖아요 588 00:31:14,038 --> 00:31:18,001 여기는 앉아서 차 한 잔 마시며 그냥 있을 수 있어요 589 00:31:20,503 --> 00:31:23,047 소개할게요, 알 나즈 셰프예요 590 00:31:23,131 --> 00:31:25,508 이란 남부 출신이고 591 00:31:25,592 --> 00:31:29,721 제가 좋아하는 이 도시 빵 중 하나의 차원을 바꿔놨어요 592 00:31:29,804 --> 00:31:32,515 - '라가그'인데 드셔 봤어요? - 모르겠어요 593 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 '라가'는 아주 얇다는 뜻이에요 594 00:31:34,684 --> 00:31:37,437 - 크레이프 같은 거요? - 맞아요, 근데 더 얇아요 595 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 저기 꽤 뜨겁네요 여기서도 느껴져요 596 00:31:40,106 --> 00:31:42,442 네, 손이 석면 단열재죠 597 00:31:44,402 --> 00:31:47,614 이제 캔버스처럼 마음껏 활용하면 돼요 598 00:31:47,697 --> 00:31:49,699 - 전 달걀 넣는 걸 좋아해요 - 달걀 든 건 다 맛있죠 599 00:31:49,782 --> 00:31:54,037 근데 아주 세련된 재료 하나가 대부분이 경우에 첨가되는데 600 00:31:54,120 --> 00:31:55,538 '칩스 오만' 감자칩이에요 601 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 이웃 나라 오만에서 온 거예요 602 00:31:58,166 --> 00:31:59,667 - 향신료가 들었네요 - 네 603 00:31:59,751 --> 00:32:00,627 칠리 맛이에요 604 00:32:01,127 --> 00:32:05,340 그걸 올리고, 그다음엔 메히아와라는 피시소스를 뿌리죠 605 00:32:05,423 --> 00:32:08,760 가공 보존된 멸치소스예요 606 00:32:08,843 --> 00:32:09,886 다 됐습니다 607 00:32:11,179 --> 00:32:12,931 - 절반씩 나눠 먹어요 - 좋아요 608 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 아직도 엄청 뜨거워요 609 00:32:15,099 --> 00:32:17,352 - 괜찮아요 - 손이 석면 단열재네요 610 00:32:17,435 --> 00:32:18,770 이렇게 하는 거예요 611 00:32:18,853 --> 00:32:20,605 - 인도 가정에서 자라면… - 네 612 00:32:21,105 --> 00:32:22,690 - 익숙하죠 - 맞아요 613 00:32:22,774 --> 00:32:23,691 됐습니다 614 00:32:29,405 --> 00:32:32,158 감자칩이 주재료 같네요 615 00:32:32,241 --> 00:32:35,828 과자로 먹을 뿐 아니라 향신료처럼 얹어 먹기도 해요 616 00:32:35,912 --> 00:32:37,705 차 맛도 볼까요? 617 00:32:40,959 --> 00:32:42,377 - 달아요 - 괜찮아요? 618 00:32:42,877 --> 00:32:45,171 치과 가야겠어요, 이거 마시고 619 00:32:46,297 --> 00:32:48,466 두바이 사람들은 차를 이렇게 마셔요 620 00:32:48,549 --> 00:32:49,717 설탕을 듬뿍 넣죠 621 00:32:49,801 --> 00:32:53,304 - 고마워요, '세파스', 알 나즈 - 감사합니다, 반가웠어요 622 00:32:57,475 --> 00:32:59,936 두 번째로 가는 곳도 빵집인데 623 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 제가 빵을 너무 좋아해요 624 00:33:02,730 --> 00:33:04,816 - 안녕하세요 - '살람 알레이쿰' 625 00:33:04,899 --> 00:33:05,817 '살람 알레이쿰' 626 00:33:06,943 --> 00:33:07,986 이것 좀 봐요 627 00:33:08,069 --> 00:33:09,904 전부 다 펼쳐 놨어요 628 00:33:09,988 --> 00:33:14,742 이분들은 이 노동자 공동체를 위해 빵을 만들고 있어요 629 00:33:14,826 --> 00:33:18,079 이곳엔 고향의 가족과 아내를 떠나온 630 00:33:18,162 --> 00:33:20,206 타국 사람들이 많거든요 631 00:33:20,707 --> 00:33:22,375 여긴 공동 식당이죠 632 00:33:22,458 --> 00:33:25,253 제가 좋아하는 건 자타르를 넣은 치즈빵이에요 633 00:33:26,629 --> 00:33:29,757 - 자타르와 치즈요, 한 조각… - 자타르와 치즈, 드셔 보세요 634 00:33:29,841 --> 00:33:32,343 - 그릴드치즈의 세계판이죠? - 네 635 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 바로 그 반응이죠 636 00:33:38,391 --> 00:33:39,225 아르바 637 00:33:39,308 --> 00:33:41,269 - 정말 대단한 조합 아니에요? - 맞아요 638 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 아프가니스탄 요소에 중동의 자타르와 639 00:33:45,106 --> 00:33:47,942 초가공된 치즈가 결합해 640 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 그냥 끝내줄 수밖에 없어요 641 00:33:49,902 --> 00:33:53,448 그럴 때 마법 같은 일이 벌어지지 않아요? 642 00:33:53,531 --> 00:33:55,658 교잡 수분 할 때요 643 00:33:55,742 --> 00:33:58,453 한 가지를 더 추가할까요? 644 00:33:59,287 --> 00:34:00,538 네! 해요! 645 00:34:00,621 --> 00:34:03,207 - 이건 핫소스예요 - 총잡이 같으시군요 646 00:34:03,291 --> 00:34:06,127 아랍에미리트의 이란 가정집엔 이 브랜드 핫소스가 다 있어요 647 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 훌륭하군요 648 00:34:07,295 --> 00:34:10,965 - 거기에 아메리칸볼드이글이… - 루이지애나에서 생산돼요 649 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 주세요 650 00:34:13,092 --> 00:34:14,761 매운맛보다 신맛이 강해요 651 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 우린 볼드이글소스라고 안 하고 팰컨소스라고 해요 652 00:34:17,847 --> 00:34:18,681 팰컨소스요 653 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 이제 우리 소스죠 654 00:34:21,517 --> 00:34:23,394 - 그게 있으니까 좋네요 - 네 655 00:34:25,063 --> 00:34:27,190 노동자들에 관해 했던 말이요 656 00:34:27,940 --> 00:34:29,692 우리도 많은 얘기들을 듣거든요 657 00:34:30,359 --> 00:34:32,445 하지만 여기 와서 들어보니 658 00:34:32,528 --> 00:34:36,074 대부분이 자발적으로 고국을 떠나왔다고요 659 00:34:36,699 --> 00:34:39,660 여기서 돈을 더 많이 버니까 고향에 보내려고요 660 00:34:39,744 --> 00:34:42,538 제 아버지도 두바이에 온 이유가 661 00:34:43,039 --> 00:34:46,125 고국에선 못 얻는 기회를 얻을 수 있었기 때문이에요 662 00:34:46,209 --> 00:34:47,710 모두에게 그런 건 아니지만 663 00:34:47,794 --> 00:34:51,089 많은 이들에게 기회의 땅이었고 지금도 그래요 664 00:34:54,217 --> 00:34:56,052 두 빵 모두 맛있어서 665 00:34:56,135 --> 00:34:58,387 디저트는 뭐일지 정말 기대됐어요 666 00:34:58,471 --> 00:35:00,973 그래서 소개할 때 너무 놀랐죠 '뭐가 맛있는지 알아요?' 667 00:35:01,557 --> 00:35:03,810 낙타 우유 초콜릿이에요 668 00:35:06,729 --> 00:35:11,234 해본 적 없는 임무인데 여기 왔군요 669 00:35:11,317 --> 00:35:13,319 그래도 뭐든 마다하지 않아요 670 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 - 먹어보기 전엔 디스하지 마세요 - 디스 아니에요 671 00:35:16,114 --> 00:35:18,574 직전에 낙타를 타 봤을 뿐이에요 672 00:35:18,658 --> 00:35:19,492 시작하시죠 673 00:35:21,119 --> 00:35:23,996 - 낙타 우유는 약간 짭짤해요 - 네 674 00:35:24,080 --> 00:35:27,750 진짜 귀하고요, 젖소에서 얻는 우유는 하루에 50, 60리터 되는데 675 00:35:27,834 --> 00:35:31,462 낙타에게선 6리터에서 7리터만 얻을 수 있거든요 676 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 그들은 그거 불평할걸요 677 00:35:33,256 --> 00:35:36,217 불쌍한 여왕 낙타 얘기는 안 할 거예요 678 00:35:36,300 --> 00:35:39,554 - 사막의 배 같은 존재죠 - 전 낙타 놀려요 679 00:35:40,138 --> 00:35:42,431 - 이것부터 드시죠 - 고맙습니다 680 00:35:42,515 --> 00:35:43,349 네 681 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 제가 뭐라 할 것 같아요? 682 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 낙타 맛이 진짜로 나요 683 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 농담이에요 684 00:35:57,280 --> 00:35:58,573 아주 맛있는 초콜릿이에요 685 00:35:58,656 --> 00:36:01,993 저의 천적에서 나온 거란 걸 전혀 모를 정도로요 686 00:36:02,076 --> 00:36:04,912 낙타에서 나온 것 중 최고예요 687 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 오늘 저녁엔 '오시아노'에 갑니다 688 00:36:42,575 --> 00:36:45,578 그레고와르 셰프를 만날 거예요 아틀란티스 팜 호텔에 있죠 689 00:36:46,537 --> 00:36:49,582 멋진 걸 보면서 식사할 수 있다고 알고 있어요 690 00:37:02,845 --> 00:37:05,473 듣기만 했을 땐 상술인가 싶지만 691 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 앉아서 보다 보면 정말 빠져듭니다 692 00:37:09,185 --> 00:37:11,479 이런 수조는 처음 보는 것 같은데요 693 00:37:11,979 --> 00:37:16,692 물고기와 가오리, 상어가 온갖 종류별로 가득하네요 694 00:37:16,776 --> 00:37:19,862 맞아요, 전설에 따르면 6만 5천 마리가 있다고 해요 695 00:37:20,488 --> 00:37:21,989 6만 5천 마리요? 696 00:37:22,073 --> 00:37:24,492 그나저나, 저기 작은 녀석을 애피타이저로 697 00:37:24,575 --> 00:37:27,286 저 녀석은 메인 코스로 할게요 그런 식인가요? 698 00:37:27,370 --> 00:37:30,164 사람을 보내죠, 우린 아쉽게도 그렇게 못 해요 699 00:37:30,248 --> 00:37:33,834 한편으론 참 묘해요 이 앞에서 물고기를 먹으니… 700 00:37:33,918 --> 00:37:35,336 물고기 앞에서요 701 00:37:35,419 --> 00:37:40,299 물고기를 먹는데 다른 물고기가 쳐다보며 말해요, '엄마!' 702 00:37:42,885 --> 00:37:45,054 소개를 부탁할까요, 고향은… 703 00:37:45,137 --> 00:37:48,808 프랑스예요 브리타니인데 서부 지방에 있어요 704 00:37:48,891 --> 00:37:51,852 - 네 - 바다가 영감을 주는 멋진 곳이죠 705 00:37:52,687 --> 00:37:54,689 뜻밖의 것들 역시 그에게 영감을 줍니다 706 00:37:54,772 --> 00:37:56,607 식사는 와인으로 시작했는데 707 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 와인은 양초로 디캔팅 하며 침전물을 걸렀죠 708 00:37:59,151 --> 00:38:00,987 근사했지만 특별할 건 없었어요 709 00:38:01,070 --> 00:38:05,241 다만 와인이 무알코올이었죠 이슬람 국가니까요, 기억하시죠? 710 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 그런데 저 양초가 특별합니다 711 00:38:11,622 --> 00:38:13,666 보시다시피 그냥 양초가 아니에요 712 00:38:14,166 --> 00:38:15,543 푸아그라 양초입니다 713 00:38:15,626 --> 00:38:16,794 최고죠 714 00:38:16,877 --> 00:38:18,045 맞아요 715 00:38:18,129 --> 00:38:21,215 왁스는 화이트초콜릿과 오리 기름으로 만들었어요 716 00:38:21,799 --> 00:38:22,675 안녕 717 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 제 최대의 적이에요 718 00:38:26,137 --> 00:38:29,932 저도 좋아하지만 전 손님들이 제 음식을 보게 하려고 애쓰죠 719 00:38:30,016 --> 00:38:34,687 힘든 일입니다, 녀석들은 관심을 가로채려 하니까요 720 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 하지만 이건 정말 맛있어요 721 00:38:38,524 --> 00:38:39,400 상어다! 722 00:38:42,778 --> 00:38:45,573 우린 감정을 자극하려고 하죠 그게 아주 중요해요 723 00:38:46,073 --> 00:38:48,743 지금 자극되는 감정은 행복감이에요 724 00:38:48,826 --> 00:38:51,162 맞습니다 근데 공포일 수도 있어요 725 00:38:51,245 --> 00:38:52,330 공포가 엄습해 오나요? 726 00:38:52,830 --> 00:38:54,874 공포는 아니고 미지의 것이 더 있어요 727 00:38:54,957 --> 00:38:57,293 그래요, 전 그거 무서우니까… 728 00:38:59,086 --> 00:39:00,504 다음 코스를 보시죠 729 00:39:01,005 --> 00:39:02,757 보물 상자네요 730 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 모두 준비됐어요? 731 00:39:07,678 --> 00:39:10,264 - 이제 손을 넣으세요 - 네? 732 00:39:10,348 --> 00:39:11,891 모르는 채 넣는 거예요 733 00:39:11,974 --> 00:39:12,933 괜찮아요 734 00:39:14,852 --> 00:39:15,686 여보세요? 735 00:39:20,649 --> 00:39:22,109 불쑥 안 넣길 잘했어요 736 00:39:22,610 --> 00:39:25,988 그 녀석들과 사연이 있거든요 737 00:39:26,614 --> 00:39:27,782 - 리처드가… - 그거죠 738 00:39:27,865 --> 00:39:31,660 뭐가 나올지 모른다는 게 핵심이에요 739 00:39:31,744 --> 00:39:34,330 - 성게는 호불호가 있죠 - 전 좋아해요 740 00:39:34,830 --> 00:39:39,877 그리고 셰프가 이 성게를 망고, 해초, 송어 캐비아 741 00:39:39,960 --> 00:39:43,297 김치아이스크림과 냈는데 여러분도 좋아하실 겁니다 742 00:39:45,925 --> 00:39:49,887 차갑고… 맙소사 정말 멋진 요리예요 743 00:39:53,057 --> 00:39:57,520 다음 요리는 프랑스 남부의 전통 수프에서 유래된 것인데 744 00:39:57,603 --> 00:40:00,689 담음새는 완전히 21세기 두바이식입니다 745 00:40:02,691 --> 00:40:05,653 - 소금이 형성되고 있어요 - 생선은 건드려지지 않았죠 746 00:40:05,736 --> 00:40:08,572 살을 토치로 약간 그을려 기름이 올라오게 한 다음 747 00:40:09,115 --> 00:40:11,826 이 마법의 재료를 위에 붓습니다 748 00:40:12,493 --> 00:40:14,662 소금이 어떻게 형성된 거죠? 749 00:40:15,663 --> 00:40:17,540 - 마법이죠, 말씀 못 드려요 - 마법 맞아요 750 00:40:17,623 --> 00:40:19,542 정말 놀랍습니다, 처음 봐요 751 00:40:19,625 --> 00:40:23,421 맛은 기본적으로 부야베스예요 752 00:40:26,841 --> 00:40:27,883 너희는 보지 마 753 00:40:38,769 --> 00:40:41,439 여보세요? 테드? 제 말 들려요? 754 00:40:41,522 --> 00:40:42,940 나 들어온 거야? 755 00:40:43,023 --> 00:40:44,984 소리 들려요, 제 소리도 들려요? 756 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 - 들으려고… - 나오셨네요! 757 00:40:46,944 --> 00:40:50,239 - 안녕, 필 - 보니까 너무 좋네요 758 00:40:50,322 --> 00:40:54,243 - 두바이에 간 지 얼마나 됐어? - 일주일이요, 와본 적 있어요? 759 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 아니, 안 가봤어 760 00:40:55,661 --> 00:40:58,747 정말 다양한 사람들이 있어요 761 00:40:58,831 --> 00:41:01,000 세계 각지에서 왔더라고요 762 00:41:01,083 --> 00:41:05,129 구시가지에는 옛 시장들이 들어서 있고요 763 00:41:05,212 --> 00:41:07,465 그러면서 동시에 미래의 도시 같아요 764 00:41:07,548 --> 00:41:10,259 세계에서 제일 높은 빌딩 부르즈 칼리파 같은 곳이요 765 00:41:10,342 --> 00:41:12,553 - 톰 크루즈가 거기서… - 맞아 766 00:41:12,636 --> 00:41:15,389 리처드가 그 장면 찍자는데 767 00:41:15,473 --> 00:41:17,725 자기는 안전 장비 있으면서 전 그냥 하래요 768 00:41:18,517 --> 00:41:20,895 이 냅킨 보이죠? 769 00:41:20,978 --> 00:41:24,940 무릎에 놓는 이유는 이게 방으로 올라왔기 때문이에요 770 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 - 보여요? - 세상에, 디저트잖아 771 00:41:28,152 --> 00:41:31,447 온갖 케이크가 잔뜩 담겼어요 772 00:41:31,530 --> 00:41:34,700 이것 좀 봐요 뭐가 들었는지 감도 안 와요 773 00:41:35,326 --> 00:41:36,577 멋지지 않아요? 774 00:41:37,161 --> 00:41:39,330 꼭 스머프 똥 같잖아요 775 00:41:39,413 --> 00:41:42,917 아기 코에 넣어서 코 빨아내는 물건 같기도 하네 776 00:41:43,000 --> 00:41:44,001 무슨! 777 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 먹어볼게요, 준비됐죠? 778 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 세상에! 779 00:41:54,553 --> 00:41:56,138 아이스크림이야, 케이크야? 780 00:41:56,222 --> 00:42:00,976 정말 맛있는 마시멜로 크림에 라즈베리가 가운데에 들었는데 781 00:42:01,060 --> 00:42:02,019 끝내주네요 782 00:42:02,102 --> 00:42:03,938 저녁에 뭐 먹었어요? 783 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 생선 전문점에 가서 닭고기 피카타 먹었어 784 00:42:07,900 --> 00:42:09,777 꼭 우리 아버지 같네요 785 00:42:09,860 --> 00:42:11,820 우리도 생선 전문점에 가고 786 00:42:11,904 --> 00:42:14,657 이탈리아 전역도 가고 아말피해안도 갔는데 787 00:42:14,740 --> 00:42:19,078 어디를 가든 아버지는 웨이터한테 이랬어요 788 00:42:19,161 --> 00:42:20,579 '송아지 커틀릿 돼요?' 789 00:42:20,663 --> 00:42:25,084 '아빠, 이탈리아에서 유명한 걸 드시는 게 어때요?' 790 00:42:25,167 --> 00:42:26,919 '난 송아지 커틀릿을 좋아해' 791 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 항상 식당에선 그게 없다 했는데 792 00:42:29,380 --> 00:42:33,842 한 번은 드디어 세계에서 손꼽히는 해산물 식당에 갔어요 793 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 아말피해안에 있는 거요 794 00:42:35,553 --> 00:42:39,682 해산물요, '해산물'이라고 곳곳에 떡하니 적혀 있었어요 795 00:42:40,307 --> 00:42:43,644 웨이터가 주문받으러 왔고 저는 숨을 참으며 들었죠 796 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 아버지가 이러시더군요 '송아지 커틀릿 있어요?' 797 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 전 폭발했어요 798 00:42:48,857 --> 00:42:50,985 '왜 그리 고집스럽게…' 799 00:42:51,068 --> 00:42:53,612 웨이터가 이러는 거예요 '해드릴 수 있습니다' 800 00:42:54,196 --> 00:42:55,531 그러자 아버지의 말씀 801 00:42:56,407 --> 00:42:57,241 '고맙습니다' 802 00:42:59,326 --> 00:43:00,911 전 그 후로 질문을 멈췄죠 803 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 우린 그래서 아버지를 사랑해요 804 00:43:02,496 --> 00:43:04,415 농담해야죠, 하나 있어요? 805 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 - 농담 있어 - 기대돼요 806 00:43:07,543 --> 00:43:09,753 어떤 노부부가 있었어 807 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 친구 집에 저녁을 먹으러 갔지 808 00:43:13,549 --> 00:43:16,302 신사들이 좀 와 있었어 809 00:43:16,885 --> 00:43:22,057 아내는 여자들한테 가서 얘기하고 남자는 남자들과 얘기하는데 810 00:43:22,141 --> 00:43:24,226 친구들이 말했지 811 00:43:24,768 --> 00:43:27,479 '너 참 좋아 보인다 진짜 명석해 보여' 812 00:43:28,105 --> 00:43:29,815 남자가 답했어요, '나 명석해' 813 00:43:29,898 --> 00:43:34,236 '기억력 증진 약을 먹고 있는데' 814 00:43:34,862 --> 00:43:37,072 '기적이 일어나고 있어' 815 00:43:37,698 --> 00:43:39,241 친구 한 명이 말했죠 816 00:43:40,117 --> 00:43:43,203 '야, 나도 그거 필요해 약 이름이 뭐야?' 817 00:43:43,829 --> 00:43:45,623 그러자 답하길, '그건…' 818 00:43:47,166 --> 00:43:50,502 '맙소사, 그건…' 819 00:43:51,337 --> 00:43:55,007 '좋은 냄새가 나고' 820 00:43:55,090 --> 00:44:00,179 '꽃인데 줄기에는 가시가 있고…' 821 00:44:00,262 --> 00:44:02,264 - 친구가 말했어요, '로즈?' - '그래, 로즈' 822 00:44:02,348 --> 00:44:04,558 '로즈! 내가 먹는 약 이름이 뭐야?' 823 00:44:06,977 --> 00:44:09,772 완벽해요, 이 얘기를 드려야겠네요 824 00:44:09,855 --> 00:44:15,277 그거의 변형된 버전이 있었는데 아버지가 좋아하셨어요 825 00:44:16,153 --> 00:44:19,782 방금 그 농담을 하심으로써 826 00:44:19,865 --> 00:44:22,284 아버지를 기릴 수 있었어요 827 00:44:22,368 --> 00:44:23,327 신의 축복을 빌어요 828 00:44:24,203 --> 00:44:27,331 테드, 정말 사랑합니다 잘 주무세요 829 00:44:27,873 --> 00:44:30,042 - 저는… - 필의 형제 얼굴 좀 봐도 돼? 830 00:44:30,125 --> 00:44:33,504 네, 취침 전에 끔찍한 건 안 보여드리고 싶지만 여기 있어요 831 00:44:34,463 --> 00:44:35,881 - 더 젊네 - 네 832 00:44:35,964 --> 00:44:37,883 - 아주 많이 젊죠 - 참 잘생겼어 833 00:44:37,966 --> 00:44:39,093 - 그만해요, 테드 - 안녕 834 00:44:41,553 --> 00:44:43,347 필, 안전한 여행 해 835 00:44:43,430 --> 00:44:46,266 고맙습니다, 아주 좋았어요 테드 댄슨이었습니다 836 00:44:50,312 --> 00:44:52,898 오늘의 재회 식사는 알 카바흐에서 할 거예요 837 00:44:52,981 --> 00:44:55,234 정통 아랍에미리트 음식을 전문으로 하는 838 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 두바이의 몇 안 되는 식당 중 한 곳이죠 839 00:45:01,865 --> 00:45:04,993 이번 주에 알게 된 모든 친구를 만날 겁니다 840 00:45:05,077 --> 00:45:07,746 새로 만나는 사람도 있는데 페이먼의 여형제 사하르와 841 00:45:07,830 --> 00:45:09,665 '푸드 레인저', 트레버 제임스예요 842 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 유튜브에 친숙한 분들은 알 거예요 843 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 여기 아주 맛있다고 들었어요 844 00:45:13,460 --> 00:45:15,421 - 아랍에미리트식 인사 해요 - 네 845 00:45:15,504 --> 00:45:17,047 코도 대요 846 00:45:17,131 --> 00:45:18,173 - 맞아요? - 그렇죠 847 00:45:18,257 --> 00:45:21,093 - 이거 감당 되시겠어요? - 제 코 봐요 848 00:45:21,719 --> 00:45:22,636 아주 좋아요 849 00:45:23,387 --> 00:45:24,763 - 여러분도 저거 해요? - 아뇨 850 00:45:27,307 --> 00:45:28,809 그 코 접근 금지예요 851 00:45:32,688 --> 00:45:34,898 뭐가 들었는진 몰라도 기대돼요 852 00:45:39,987 --> 00:45:41,029 이게 다예요? 853 00:45:41,113 --> 00:45:42,614 아뇨, 이건 애피타이저죠 854 00:45:43,615 --> 00:45:44,908 환영의 한 접시예요 855 00:45:46,243 --> 00:45:47,494 그냥 먹으면 돼요? 856 00:45:47,578 --> 00:45:49,538 정말 대단하네요 전부 해산물이에요 857 00:45:50,122 --> 00:45:53,000 - 뭐부터 시작해요? - 새우요 858 00:45:53,083 --> 00:45:54,084 손으로요 859 00:45:54,168 --> 00:45:56,336 그렇군요, 좋아요, 알았어요 860 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 - 손가락으로 집어야 해요 - 맛있다 861 00:45:59,548 --> 00:46:01,967 재밌어요, 맛있고요 862 00:46:02,760 --> 00:46:04,428 맛있는 음식이 정말 많아요 863 00:46:04,511 --> 00:46:07,848 - 레몬청이네요, 그 아라비안… - 맛있어요, 드셔보셨어요? 864 00:46:07,931 --> 00:46:09,558 - 네, 아라비안 티 하우스에서요 - 네 865 00:46:10,142 --> 00:46:11,143 첫날에 갔었죠 866 00:46:11,226 --> 00:46:14,271 여기서 열흘 더 있으면 못 떠날 거예요 867 00:46:14,354 --> 00:46:16,940 두바이에 오면 다 그래요 868 00:46:17,024 --> 00:46:19,651 '우린 잠깐만 있다가 갈 거야' 869 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 그러곤 20년 있죠 870 00:46:23,238 --> 00:46:25,157 역사적으로 두바이의 훌륭한 점은 871 00:46:25,240 --> 00:46:28,368 모두가 모여드는 곳이라는 거예요 872 00:46:28,452 --> 00:46:31,497 맞아요, 혼혈이 살기엔 최상의 지역이죠 873 00:46:31,580 --> 00:46:35,209 '난 세계 어디 출신인지 몰라' 아이들요 874 00:46:35,292 --> 00:46:36,376 금방 적응할 거예요 875 00:46:36,460 --> 00:46:37,377 동의합니다 876 00:46:37,461 --> 00:46:39,004 전 모든 순간이 좋았어요 877 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 차를 타고 두바이를 관통하다 보면 처음엔 이런 생각이 들죠 878 00:46:43,091 --> 00:46:45,594 '세상에, 빌딩에 쓴 돈 좀 봐' 879 00:46:45,677 --> 00:46:49,348 하지만 아주 조금만 들여다봐도 멋진 사람들을 만날 수 있어요 880 00:46:49,848 --> 00:46:52,893 환영받는 기분을 느끼게 해주셔서 정말 감사합니다 881 00:46:52,976 --> 00:46:56,647 여러분의 관대함과 환대와 882 00:46:57,147 --> 00:46:58,857 애정에 감동했어요 883 00:46:59,775 --> 00:47:03,570 저이기 때문에 그러신 게 아니라 여러분의 천성이 그런 거죠 884 00:47:03,654 --> 00:47:05,864 정말 따뜻한 분들이세요 못 잊을 거예요 885 00:47:05,948 --> 00:47:08,367 그래서 여러분을 위해 물 한 잔 건배해요 886 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 물 한 잔 들어요 두바이에선 이렇게 해요 887 00:47:11,411 --> 00:47:13,831 - 건배해요 - 할랄 방식으로 888 00:47:13,914 --> 00:47:14,832 네 889 00:47:14,915 --> 00:47:18,252 5년 전에 한 번 들른 후로 890 00:47:18,335 --> 00:47:21,129 두바이에 휴가차 갈 줄은 몰랐어요 891 00:47:22,089 --> 00:47:24,466 쇼핑몰이니까요 그게 왜 필요하겠어요? 892 00:47:25,551 --> 00:47:28,011 근데 첫인상이 얼마나 잘못될 수 있는지 보여줬죠 893 00:47:29,638 --> 00:47:30,639 그게 교훈이에요 894 00:47:31,932 --> 00:47:33,058 절대 모를 일이에요 895 00:48:27,112 --> 00:48:28,864 자막: 천민정