1 00:00:15,682 --> 00:00:19,978 (耍脾氣甜甜圈) 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 嗨,你好 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,274 我的天啊 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,444 -媽啊! -我最愛這口味 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,071 -這是焦糖布丁甜甜圈 -好 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,197 我可以嚐嚐看嗎? 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 當然可以 8 00:00:39,289 --> 00:00:41,291 我好愛最上面的脆片口感 9 00:00:41,374 --> 00:00:42,500 那是什麼? 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 那是香草卡士達醬 11 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 -我們自己做卡士達醬 -好吃到我想捶破你們的玻璃了 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 你們吃過了嗎? 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 好吃!今天變更美好了 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 你把這個吃完吧,我要吃巧克力口味 15 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 天啊!好吃極了! 16 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 我吃到卡士達醬了 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 我要吃密西西比泥沼派了 18 00:01:17,535 --> 00:01:19,704 我兒子四歲左右時 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 他毫無理由走向我說 20 00:01:22,373 --> 00:01:24,959 “哈囉,泥沼派!” 21 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 “我叫你泥沼派,因為你很噁心” 22 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 一個快樂又飢腸轆轆的人 23 00:01:40,225 --> 00:01:43,812 走遍天涯海角 24 00:01:44,771 --> 00:01:47,440 他試圖了解 25 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 義大利麵、豬肉 雞肉和羊肉的美味之道 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 他會驅車前來 27 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 他會飛行而來 28 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 他會為你歌唱 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 並為你起舞 30 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 他會與你共歡笑 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 也會為你哭泣 32 00:02:02,330 --> 00:02:07,961 他只求一事作為回報,拜託誰來 33 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 拜託誰來啊 34 00:02:10,505 --> 00:02:13,049 誰來讓菲爾來吃飯 35 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 誰來馬上讓他吃飯吧 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,515 《環球饗宴:菲爾來吃飯》 集名:蘇格蘭 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 我第一次來愛丁堡是十年前了 38 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 只待了幾天 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,356 跟一些朋友來度假一下下 40 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 我覺得這裡的美歷久彌新 41 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 我愛上了鵝卵石街道 42 00:02:35,905 --> 00:02:39,242 還有周圍的丘陵與綠意盎然 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,245 城堡和幽暗的建築物 44 00:02:42,328 --> 00:02:45,373 與時而陰沉的天空 45 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 令人想起了遙遠的時光和地點 46 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 所以現在我回來啦! 47 00:02:55,133 --> 00:02:58,011 蘇格蘭依舊如料想般的令人驚艷 48 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 意料之外的驚喜則是這裡的食物 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 也許有些食物 50 00:03:06,060 --> 00:03:07,478 你沒料到會在這裡看到 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 首先,我這趟旅程的第一站 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 想來點傳統的豐盛蘇格蘭美食 53 00:03:15,195 --> 00:03:19,449 我們要前往愛丁堡北邊的利斯那一區 54 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 去玫瑰花瓣美食酒吧好好吃一頓早餐 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,290 熱情好客就是盛情款待 所以玫瑰花瓣美食酒吧才這麼棒 56 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 這裡讓大家覺得都是一家人 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 這位是東尼辛 58 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 很厲害的蘇格蘭主廚和餐館老闆 59 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 他是在這一區長大的 60 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 嗨,你好嗎? 61 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 這是東尼的朋友強尼 他是這間酒吧的老闆 62 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 這位是我們的經理凱莉和葛蘭姆 63 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 然後這位是當地酒吧常客 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 -你是老闆嗎? -他是老大 65 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 你是老大啊? 有一天,這一切都會是你的! 66 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 -朋友,你叫什麼名字? -山姆 67 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 山姆 68 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 山姆,你好!我是菲爾 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 你在這裡土生土長嘛 70 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 就在附近,我16歲時開始做料理 71 00:04:01,199 --> 00:04:04,410 我的第一份工作是在酒吧,我心想 72 00:04:04,494 --> 00:04:08,998 起司通心麵 和全套蘇格蘭早餐是美食巔峰 73 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 -兩份小的“卡倫斯坎克”! -上菜啦!這是什麼? 74 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 就是煙燻魚濃湯配韭蔥和馬鈴薯 75 00:04:16,422 --> 00:04:18,841 “卡倫斯坎克” 鮮魚濃湯的基底是絲滑奶油 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,677 配上馬鈴薯、韭蔥和煙燻魚 77 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 再說一次 78 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 “卡倫斯坎克” 79 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 真有卡倫這個地方 80 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 不太好聽耶 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 不 82 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 “斯坎克”是蘇格蘭古語,為“湯”之意 83 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 這有夠好喝!你們得改菜名才行 84 00:04:34,691 --> 00:04:36,651 我們的食物像是在擁抱你的肚子一樣 85 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 我認為這湯就是最佳象徵 86 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 這是什麼魚? 87 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 -煙燻黑線鱈 -對 88 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 -這太好吃了! -非常好吃 89 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 我停不下來,但看來我必須停一停 90 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 我超愛豐盛早餐 91 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 這應該是我吃過最豐盛的一頓早餐了 92 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 全套蘇格蘭早餐 93 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 令人開心的食物 94 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 我們的早餐有十樣食物 95 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 你得嚐嚐我們家的食譜 96 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 香腸、蘑菇、豆子 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,261 培根、雞蛋、馬鈴薯司康餅 98 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 當然還有斯托諾韋黑布丁 和哈吉斯肉餡羊肚 99 00:05:06,764 --> 00:05:10,435 哈吉斯是蘇格蘭最出名暗黑國菜料理 100 00:05:10,518 --> 00:05:14,022 裡面混合了鬆脆羊肝 和其他不宜提及的內臟部位 101 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 混入燕麥、洋蔥和香料 102 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 全都塞進羊肚 103 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 信不信由你,出乎意料地好吃 104 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 這不光是讓你今天很飽 105 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 簡直就是飽一整週 106 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 這有點像皮塔餅,這是什麼? 107 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 那是馬鈴薯司康餅 108 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 讓你把一切挖起來吃 109 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 -這是鱒魚 -天啊! 110 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 看起來像漂亮的煙燻鮭魚 111 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 -很類似 -但這是鱒魚 112 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 我也得吃一點 113 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 好吃 114 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 真好吃 115 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 上面的微微煙燻味太讚了 116 00:05:57,940 --> 00:06:00,735 山姆!我們可以吃吃看你的薯條嗎? 117 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 真是個好孩子!山姆,快過來吧! 118 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 山姆! 119 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 超級好吃 120 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 對! 121 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 謝謝你,山姆,你人真好 122 00:06:18,669 --> 00:06:21,297 60年前的酒吧就是那樣,你懂吧? 123 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 -他們真的會炸薯條,也許還會做派 -沒錯 124 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 所以很開心能看到食物演變至今 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 你很懂你的專長 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,348 從2007年就開始取悅肚子了 127 00:06:30,431 --> 00:06:33,184 你不只取悅肚子,還讓人長肚子出來 128 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 從國菜到國酒 129 00:06:39,857 --> 00:06:43,778 在製作《大家都愛雷蒙》期間 我和編劇們稍微研究了蘇格蘭 130 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 這些年來我也收藏了幾瓶酒 131 00:06:47,073 --> 00:06:51,869 我現在不像以前 喝得像蘇格蘭人那麼多了 132 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 但如今我回到了蘇格蘭… 133 00:06:56,040 --> 00:06:57,708 是時候故態復萌了 134 00:07:00,086 --> 00:07:02,755 蘇格蘭最大的旅遊景點之一 135 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 在幾年前開業了 136 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 這是王子街約翰走路會館 137 00:07:08,386 --> 00:07:10,596 這位羅柏是負責人 138 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 當然了,加入我蘇格蘭之旅的人 139 00:07:13,433 --> 00:07:14,642 是莫妮卡和莉莉 140 00:07:14,725 --> 00:07:16,102 也許你聽說過她們 141 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 聽說今天是帶女兒上班日 142 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 你們去過愛丁堡嗎? 143 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 只去過一次 144 00:07:21,983 --> 00:07:24,485 我們喝太多酒了,記不太清楚了 145 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 她馬上說了不該說的話 146 00:07:27,071 --> 00:07:28,865 他要帶我們踏上風味之旅 147 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 聽起來太棒了 148 00:07:29,991 --> 00:07:32,368 因為蘇格蘭威士忌 是我最愛的風味之一 149 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 來看看你喜歡什麼 150 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 首先,他們會問我們 關於食物喜好的問題 151 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 我們知道威士忌 可以是令人畏懼的類別 152 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 因為有許多風味 153 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 來吧 154 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 你喜歡熱帶風味 155 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 這給你 156 00:07:45,756 --> 00:07:47,550 接著這位好心的奈歐蜜小姐 157 00:07:47,633 --> 00:07:49,927 會用特製機器 根據我們的味覺評估結果 158 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 用威士忌和風味來調配飲料 159 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 你會得到一杯為你量身定做的威士忌 160 00:07:55,600 --> 00:07:57,101 威士忌汽水機? 161 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 生日禮物就是它了 162 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 我們要說“斯蘭賈巴” 163 00:08:04,317 --> 00:08:05,943 蘇格蘭蓋爾語的祝身體健康 164 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 我們要試喝彼此的口味 165 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 太好喝了 166 00:08:16,037 --> 00:08:17,371 我不敢相信這有多準確 167 00:08:17,455 --> 00:08:19,582 因為我好愛這風味 168 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 -那個不是我的最愛 -也不是我最愛的 169 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 她們指的是人 170 00:08:26,839 --> 00:08:30,301 為了真正了解這些威士忌風味 171 00:08:30,384 --> 00:08:32,136 我們其實會讓人們試聞味道 172 00:08:32,220 --> 00:08:34,847 透過我們所謂的風味泡泡 173 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 這參觀行程真有趣 174 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 天啊 175 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 我很愛屋頂品酒室 176 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 都柏林的健力士啤酒廠就有 177 00:08:45,983 --> 00:08:48,486 帶我們參觀的是首席調酒師本人 178 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 艾瑪沃克 179 00:08:50,154 --> 00:08:52,907 她和約翰走路沒有關係 我只是想說這一點 180 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 這是什麼? 181 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 這是我們全新發售的酒款 182 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 難以捉摸的美味 183 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 -難以捉摸的美味 -沒錯 184 00:09:00,122 --> 00:09:01,874 我們思考過美味的意思 185 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 這就像食物中的鮮美味道元素 186 00:09:08,005 --> 00:09:10,049 天啊,這也太好喝了吧! 187 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 艾瑪! 188 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 -莫妮卡,把那瓶放進你包包裡 -很好喝 189 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 對了,你知道JK羅琳 190 00:09:23,771 --> 00:09:26,023 撰寫《哈利波特》最後幾本書時 191 00:09:26,107 --> 00:09:27,900 就是在愛丁堡嗎? 192 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 沒錯 193 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 這是維多利亞街 194 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 有些人認為這裡是斜角巷的靈感來源 195 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 這裡的確感覺像電影拍攝片場 196 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 沒錯 197 00:09:39,495 --> 00:09:42,123 我來自洛杉磯的朋友 優秀製作人馬勁騰 198 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 剛好也在蘇格蘭 199 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 -天氣真好! -好極了 200 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 你喜歡愛丁堡嗎?這是你第一次來? 201 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 第一次來 202 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 所以我們要去青草市集大啖美食 203 00:09:53,551 --> 00:09:54,927 就在維多利亞街上 204 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 第一站 205 00:09:56,596 --> 00:09:57,555 嚄嚄! 206 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 天啊,勁騰 207 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 你今天吃烤豬了嗎? 208 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 還沒 209 00:10:04,854 --> 00:10:07,607 我們的尺寸分為小豬 210 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 豬老二跟豬老大份量 211 00:10:09,150 --> 00:10:10,985 我們要大份的哈吉斯 212 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 -豬老大哈吉斯 -蘇格蘭的國菜 213 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 我知道,我很喜歡 214 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 哈吉斯的話 我比較推薦辣一點的醬料 215 00:10:18,242 --> 00:10:21,287 你喜歡嗎?接著來到肉的區域 216 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 這就是豬老大份量 217 00:10:23,789 --> 00:10:25,166 你人真好,謝謝! 218 00:10:26,500 --> 00:10:27,418 太好了 219 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 非常棒 220 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 辣番茄很好吃 221 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 對,我覺得哈吉斯跟辣醬是絕配 222 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 你真是一流廚師 223 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 這實在太好吃了 224 00:10:44,810 --> 00:10:45,770 你喜歡嗎? 225 00:10:46,270 --> 00:10:48,314 要不要再多拿一張紙巾? 226 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 -好,再來十張吧 -這給你 227 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 各給你們一些 228 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 -非常感謝你 -不客氣 229 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 我們好像要不停大啖美食了 230 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 沒錯,我們會飽到得爬著回家 231 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 隔壁就是一間美味起司店 232 00:11:02,411 --> 00:11:06,123 但我們要來吃另一種 與蘇格蘭有關的經典小吃 233 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 我這裡有蘇格蘭蛋 234 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 你們可以過來看看 235 00:11:09,168 --> 00:11:10,211 去看看吧 236 00:11:10,294 --> 00:11:12,463 我當然推薦豬肉和哈吉斯 237 00:11:12,546 --> 00:11:14,090 畢竟你們在蘇格蘭 238 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 這是豬肉和哈吉斯口味 239 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 蘇格蘭蛋的實際起源已不可考 240 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 不過也有販售我最愛的餅乾的 倫敦福南梅森食品百貨 241 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 讓蘇格蘭蛋變有名 242 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 裡面是水煮蛋,外面包裹著香腸 243 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 這個是哈吉斯 244 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 對,這是用豬肉和哈吉斯做的 245 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 傳統口味就只有豬肉 246 00:11:32,191 --> 00:11:34,026 所以這種口味才會特別美妙 247 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 我要看著你吃 248 00:11:36,445 --> 00:11:38,614 我都這樣,我會讓朋友們先試吃 249 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 如果他們吃了還健在,就換我吃 250 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 請吃吧 251 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 這都是冷的嗎? 252 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 傳統上是吃冷的,這是野餐絕佳點心 253 00:11:47,373 --> 00:11:49,875 非常適合隨身攜帶 254 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 我好喜歡 255 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 不過維多利亞街上 有更多值得一看的地方 256 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 其中有一些是在霍格華茲出現之前 就有的神話與傳說 257 00:12:04,557 --> 00:12:06,016 我才剛聽說這件事 258 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 這裡是瑪姬迪克森酒吧 259 00:12:08,185 --> 00:12:12,440 酒吧名字取自一位在1700年代早期 被判死刑的殺人犯 260 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 她被施以絞刑後,就被放入棺材中 261 00:12:15,818 --> 00:12:18,112 結果人們卻聽見她在敲打棺材 262 00:12:18,654 --> 00:12:21,866 所以顯然絞刑沒成功,失敗了 263 00:12:21,949 --> 00:12:26,871 但有一條法律規定 不能因為同一件罪行被絞刑兩次 264 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 所以她多活了44年 那就是以她為名的酒吧 265 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 真有你的,繼續喝吧,瑪姬 266 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 -我的媽啊,天啊 -你瞧! 267 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 -就是那座城堡 -好酷,是不是很了不起? 268 00:12:38,549 --> 00:12:40,718 對,看起來像霍格華茲,天啊 269 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 我覺得有九百年歷史的愛丁堡城堡 270 00:12:43,053 --> 00:12:44,930 配上甜點會更好看 271 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 (瑪麗牛奶吧) 272 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 好,這是瑪麗牛奶吧,等一下 273 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 嘿! 274 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 這裡美女雲集耶 275 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 嗨! 276 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 她們是勁騰的家人,文儀和佩妮 277 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 原來我們都喜歡冰淇淋 278 00:13:03,824 --> 00:13:04,992 誰想得到呢? 279 00:13:05,075 --> 00:13:08,746 -瑪麗,你開店多久了? -這週就滿第十年了 280 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 -恭喜 -恭喜你! 281 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 週年快樂 282 00:13:14,251 --> 00:13:17,838 週年快樂 283 00:13:17,922 --> 00:13:18,756 謝謝 284 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 我看到菜單上有一個品項 285 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 -義大利麵聖代 -義大利麵,沒錯! 286 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 那是牛奶冰淇淋 287 00:13:26,388 --> 00:13:27,848 配上櫻桃丸子 288 00:13:28,390 --> 00:13:29,809 烤麵包屑 289 00:13:29,892 --> 00:13:32,520 白巧克力刨絲和一點鹽 290 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 -麻煩就這個 -好的 291 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 難怪外面大排長龍都是討厭我們的人 292 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 -這看起來很適合我! -天啊! 293 00:13:40,945 --> 00:13:42,988 可以再給我幾根湯匙嗎? 我要分大家吃 294 00:13:43,072 --> 00:13:44,198 我沒想到你會分大家吃 295 00:13:44,824 --> 00:13:47,910 我本來沒有,但我上電視了嘛 296 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 -去吧 -要去外面嗎? 297 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 -再見! -來吧,各位 298 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 再見 299 00:13:55,000 --> 00:13:56,126 然後被公車撞了! 300 00:13:58,587 --> 00:14:01,131 人生真是好得不得了啊,砰! 301 00:14:01,757 --> 00:14:02,633 有夠好吃 302 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 櫻桃丸子 303 00:14:05,845 --> 00:14:06,679 你喜歡嗎? 304 00:14:07,388 --> 00:14:08,222 佩妮 305 00:14:09,223 --> 00:14:10,516 我很高興你在這裡 306 00:14:10,599 --> 00:14:12,643 你要櫻桃嗎?你喜歡櫻桃嗎? 307 00:14:13,310 --> 00:14:15,396 -吃櫻桃看看 -看起來真誘人 308 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 你的已經吃完了? 309 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 對,他有點批評我耶 310 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 我真慶幸我的還沒吃完 311 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 知道這冰淇淋讓我想做什麼嗎? 312 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 什麼? 313 00:14:50,180 --> 00:14:52,850 現在我們要向西貫穿蘇格蘭 314 00:14:52,933 --> 00:14:55,185 從愛丁堡來到格拉斯哥 315 00:14:55,269 --> 00:14:56,228 車程大約一小時 316 00:14:58,230 --> 00:15:02,151 我幾個月前做新書巡迴宣傳時 第一次來到格拉斯哥 317 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 那真是非常好玩 318 00:15:03,694 --> 00:15:07,239 有很多地方可以走走逛逛 也有許多好吃的東西 319 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 比愛丁堡更具大都會氣息 320 00:15:09,992 --> 00:15:11,869 但同樣迷人 321 00:15:16,498 --> 00:15:19,043 我們要吃的是你可能沒想到 能在蘇格蘭找到的食物 322 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 在嘎嘎廚房吃馬來西亞料理 323 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 (嘎嘎) 324 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 -嗨 -哈囉 325 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 這位是茱莉亞布萊斯 326 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 她是格拉斯哥的頂尖美食作家 327 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 茱莉亞撰寫鎮上的美食評論 328 00:15:30,471 --> 00:15:32,640 而嘎嘎廚房是她的清單榜首 329 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 她邀請我來這裡吃午餐 330 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 大約在一年前 你贏得了年度美食作家獎 331 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 對,是兩年前 332 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 -你真棒!敬你一杯! -乾杯 333 00:15:42,066 --> 00:15:43,400 蘇格蘭語是“斯蘭契” 334 00:15:43,484 --> 00:15:44,568 斯蘭契 335 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 -你那杯是什麼? -好好喝 336 00:15:48,572 --> 00:15:51,200 剛入座的時候,我習慣來點開胃小菜 337 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 “給嘴巴的娛樂”嘛 338 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 現在就來一道開胃小菜 339 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 -哈囉 -天啊! 340 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 我以為是從小菜開始,之後也許… 341 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 我覺得你兩種都會喜歡 342 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 我們希望看到你的誇張反應 343 00:16:03,128 --> 00:16:04,838 很高興見到你,菲爾,我是茱莉 344 00:16:04,922 --> 00:16:09,134 這位是嘎嘎廚房的 美麗主廚老闆茱莉林恩 345 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 我合作的魚販今早打給我 346 00:16:11,762 --> 00:16:13,973 “我捕到一隻 一公斤的龍蝦,你要嗎?” 347 00:16:14,056 --> 00:16:15,265 你剛好今天要來 348 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 所以我知道這隻龍蝦要餵給誰 349 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 太棒了! 350 00:16:19,353 --> 00:16:21,522 -希望你們喜歡 -看起來超棒,謝謝 351 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 快吃吧,你的手一定要弄髒 352 00:16:24,733 --> 00:16:25,609 這是… 353 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 對!快吃吧! 354 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 不過這隻龍蝦好大隻 355 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 這也有可能很辣 356 00:16:30,948 --> 00:16:31,991 大快朵頤吧 357 00:16:35,869 --> 00:16:38,539 以一個怪物來說,牠的肉還真嫩 358 00:16:38,622 --> 00:16:40,165 而且這會辣 359 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 後勁有點辣,還是對你來說太辣了? 360 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 那一定是馬來西亞料理的部分 361 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 絕對是 因為那不是蘇格蘭的料理風格 362 00:16:49,425 --> 00:16:52,469 去嘎嘎廚房一定要改變期望 363 00:16:52,553 --> 00:16:54,013 因為辣味衝腦! 364 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 沒錯,非常辣 365 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 你還要再吃這個嗎? 還是留點肚子吃別的? 366 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 我很樂意留點肚子 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,353 如果你不介意… 368 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 應該要分享資源嘛 369 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 當然了,不然很失禮 370 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 -我馬上回來 -分享就是關懷他人 371 00:17:08,360 --> 00:17:11,655 不好意思,嗨,我是那桌的菲爾 372 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 -你喜歡吃辣嗎? -當然了! 373 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 -我看這夠查理吃的了 -給查理嗎? 374 00:17:16,827 --> 00:17:17,661 查理 375 00:17:17,745 --> 00:17:20,914 你是《查理來吃飯》的本日幸運贏家 376 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 好,我絕對會吃 377 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 -謝謝! -請慢用,很高興認識你 378 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 哈囉,我回來了 379 00:17:29,465 --> 00:17:31,759 我實在愛死那隻龍蝦了 380 00:17:31,842 --> 00:17:34,720 但是太巨大了,我拿去分那桌吃了 381 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 他們會想要你再回來,這太棒了 382 00:17:37,514 --> 00:17:39,266 你是個分享者,我喜歡 383 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 這裡有羊肉咖哩 384 00:17:41,351 --> 00:17:42,186 羊肉咖哩 385 00:17:42,269 --> 00:17:44,480 我們用的是蘇格蘭羊肉 386 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 這裡也有印尼炒飯 387 00:17:46,857 --> 00:17:50,152 是什麼讓你開始做這種料理的? 388 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 我媽媽是馬來西亞人 389 00:17:52,071 --> 00:17:54,490 我的烹飪知識都是她教我的 390 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 我嘗試把她家鄉的風味帶來格拉斯哥 391 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 我們有一些正宗風味的料理 392 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 但也有加入蘇格蘭風味的菜餚 393 00:18:01,997 --> 00:18:04,917 -你要一起吃嗎? -可以的話,我要加入 394 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 你要一個盤子嗎? 395 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 我沒吃過羊肉咖哩,我吃過羊肉 396 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 因為我們的蘇格蘭羊肉 397 00:18:12,424 --> 00:18:15,636 跟那些調味料一起燉的味道非常好 398 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 這是什麼? 399 00:18:17,304 --> 00:18:19,181 裡面放了一些乾辣椒 400 00:18:19,264 --> 00:18:20,891 所以這會非常辣 401 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 又一道辣味料理 402 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 剛才那道龍蝦你弄得很辣了 403 00:18:25,020 --> 00:18:28,232 沒錯,我覺得既然要做這些料理 404 00:18:28,315 --> 00:18:29,233 那就要道地一點 405 00:18:29,316 --> 00:18:31,985 我們在蘇格蘭通常是比較細緻風味 406 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 但我想嘗試另一種方式,大膽做料理 407 00:18:34,238 --> 00:18:36,406 我媽今晚要來吃晚餐 408 00:18:36,490 --> 00:18:37,866 她常常來吃晚餐 409 00:18:38,575 --> 00:18:40,661 -他們在吃了嗎? -她在那邊 410 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 嗨 411 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 如果客人餓著肚子離開 412 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 她會很生我的氣 413 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 所以我們要確保每個人都吃很撐 414 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 你吃過龍蝦了嗎? 415 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 沒有,我們沒那麼有榮幸 416 00:18:54,675 --> 00:18:56,593 早知道你在那邊,我就會端去給你了 417 00:18:56,677 --> 00:18:57,636 而不是給查理 418 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 查理,龍蝦好吃嗎? 419 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 來吃羊肉了,我們吃吧 420 00:19:04,476 --> 00:19:07,813 -我們希望肉質很嫩 -真的很好吃 421 00:19:07,896 --> 00:19:09,606 也很辣,饒了我喔! 422 00:19:09,690 --> 00:19:12,526 -這裡每道菜都很好吃 -聽你這麼說我太開心了 423 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 你們倆也很棒 424 00:19:15,362 --> 00:19:17,281 -我們變雙人組了 -真的很美好 425 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 這通常是當早餐或點心吃的東西 426 00:19:19,575 --> 00:19:23,036 但你不會想把咖哩跟米飯混在一起吃 427 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 我不是尼安德塔人 428 00:19:25,497 --> 00:19:26,665 我是羅森塔爾家的人! 429 00:19:41,513 --> 00:19:43,098 是時候見見皇室成員了 430 00:19:43,682 --> 00:19:46,101 (沙威瑪王) 431 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 這是沙威瑪王 432 00:19:52,399 --> 00:19:54,902 有哪個人會不喜歡這樣? 433 00:19:59,031 --> 00:20:00,949 可以用慢動作播放嗎? 434 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 我沒想到在蘇格蘭 能找到頂級中東美食 435 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 但在這個世界上,一切皆有可能 436 00:20:09,791 --> 00:20:12,002 -你好 -你是沙威瑪之王嗎? 437 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 對,我們是 438 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 -你叫什麼名字? -馬吉德,幸會 439 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 -很高興認識你,朋友 -謝謝 440 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 -你是哪國人? -我是庫德族人,來自敘利亞 441 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 你怎麼會來格拉斯哥? 442 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 這座城市很漂亮 443 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 就這樣?這跟任何理由一樣好 444 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 這裡的人親切友善 445 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 我也有同感 446 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 工作人員們比我早一點抵達這裡 447 00:20:33,815 --> 00:20:36,818 他們都對混搭沙威瑪讚不絕口 448 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 太開心了 449 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 -我可以吃那個嗎? -當然 450 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 我什麼都要加 451 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 -雞肉和羊肉都要? -對! 452 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 你現在就試吃看看 再告訴我們好不好吃 453 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 好吃我會告訴你 454 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 我看不見了,在下面 455 00:20:56,004 --> 00:20:57,589 我得之後看電視 456 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 要抹下去? 457 00:21:00,092 --> 00:21:04,096 抹在整個沙威瑪上 458 00:21:04,179 --> 00:21:05,430 然後再壓煎 459 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 我聰明吧 460 00:21:09,101 --> 00:21:10,686 這絕對會好吃 461 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 你的肉捲好了 462 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 -好耶!那是大蒜醬嗎? -是的 463 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 我太喜歡了,那個醬叫作什麼? 464 00:21:20,028 --> 00:21:21,321 我們這裡叫蒜味美乃滋 465 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 當然了 466 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 紙巾給你 467 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 為什麼?我看起來需要紙巾嗎? 468 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 你現在就告訴我,我是王嗎? 469 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 吾王萬歲 470 00:21:43,510 --> 00:21:47,097 -多汁、香脆又美味 -對 471 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 我可以再加一點大蒜醬嗎? 472 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 太棒啦! 473 00:21:53,270 --> 00:21:54,479 我去過許多地方 474 00:21:54,563 --> 00:21:57,482 我去過有沙威瑪的地方 475 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 這就是… 476 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 我要這麼說了,我要斷言了 477 00:22:03,196 --> 00:22:04,781 這是我吃過最好吃的沙威瑪 478 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 沒錯,在蘇格蘭格拉斯哥吃到的 479 00:22:08,327 --> 00:22:11,038 好吧,我之前也說過幾次同樣的話 480 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 但這個出自皇室成員之手耶 481 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 再來點大蒜醬? 482 00:22:18,253 --> 00:22:21,298 我們還會再來吃,也許再來好幾次 483 00:22:22,174 --> 00:22:24,009 關掉攝影機再來,你看不見的 484 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 有件事我從來不關心 485 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 高爾夫球 486 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 蘇格蘭其實是高爾夫球的發源地 487 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 既然來都來了… 488 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 這裡是世上最壯麗的地點之一 489 00:22:46,323 --> 00:22:47,699 適合進行任何活動 490 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 歡迎來到 阿徹菲爾德林克斯高爾夫球場 491 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 我要加入一場四人二球賽,包括我 492 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 還有三位非常親切的俱樂部成員 493 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 他們是桃樂絲、戈登和妮琪 494 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 你是妮琪嗎?好,我要請女士們 495 00:23:01,838 --> 00:23:03,632 盡量控制自己 496 00:23:03,715 --> 00:23:05,634 因為我從未覺得自己這麼性感過 497 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 你戴那頂帽子特別性感 498 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 -桃樂絲! -我可以向你保證 499 00:23:12,849 --> 00:23:14,101 你們可能不會相信 500 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 但我從來沒揮過球桿 501 00:23:15,936 --> 00:23:18,730 我沒打過高爾夫球,也沒學過 502 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 希望你們非常有耐心 503 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 你會沒事的 504 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 -可以讓我開嗎? -你可以開呀 505 00:23:26,446 --> 00:23:28,657 我今天最好的表現就是開車了 506 00:23:31,868 --> 00:23:32,786 這很好玩耶 507 00:23:34,704 --> 00:23:37,666 天啊,快瞧!好美啊 508 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 -這地方真漂亮 -到了 509 00:23:41,753 --> 00:23:44,381 -好,我們開始吧 -走吧 510 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 多學著點,桃樂絲 511 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 我會好好看著你學習的! 512 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 他們已經在笑我了 513 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 這是基礎動作 514 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 -你揮桿的時候聽起來不錯 -不 515 00:24:01,356 --> 00:24:02,691 你也能辦到 516 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 就是這樣 517 00:24:05,068 --> 00:24:08,572 繼續這樣來回搖擺揮桿 518 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 我得說這感覺像在院子裡幹活 519 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 很猛喔! 520 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 你應該擊出這種球才對 521 00:24:29,551 --> 00:24:35,265 這是我第一次在高爾夫球場上揮桿 522 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 很棒! 523 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 你真猛! 524 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 非常好 525 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 我說說而已 526 00:24:52,240 --> 00:24:55,535 -那真是太棒了 -今天是我人生中最棒的一天 527 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 -準備下一次揮桿吧 -我們去撿球吧 528 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 剛才那球真厲害 529 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 沒錯,說真的,他擊中了 530 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 菲爾!快去吧!你的球在沙坑裡 531 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 你的球在沙坑裡 532 00:25:11,468 --> 00:25:13,512 所以這一球會有點不一樣 533 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 你確定我用耙子不會比較幸運嗎? 534 00:25:19,184 --> 00:25:20,101 怎麼樣? 535 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 那真是… 536 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 -眼睛盯著球 -我連看都看不到耶 537 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 奮力揮桿吧 538 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 我回到草地上了! 539 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 你真猛! 540 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 好,這個我行,只是推桿而已 541 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 -有點太用力了 -有點用力過猛 542 00:25:40,705 --> 00:25:42,499 我的天啊 543 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 這球不行啊,菲爾 544 00:25:48,004 --> 00:25:49,965 他們同情我 所以讓我重打第一發球擊 545 00:25:50,048 --> 00:25:51,341 我可以再打一次 546 00:25:55,762 --> 00:25:57,222 你真猛! 547 00:25:57,305 --> 00:25:59,766 做得好! 548 00:25:59,849 --> 00:26:01,810 -那我們可以吃東西了嗎? -當然可以 549 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 好,我們重返愛丁堡了 550 00:26:10,235 --> 00:26:12,612 既然我們幾乎被水包圍 551 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 來吃點魚怎麼樣? 552 00:26:15,865 --> 00:26:21,204 愛丁堡有一個非常受歡迎的水上魚市 553 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 我要帶一位非常特別的客人一同前往 554 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 嗨 555 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 你們好嗎? 556 00:26:26,793 --> 00:26:28,253 -很高興見到你 -我是羅伊 557 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 -羅伊 -幸會 558 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 羅伊和雷伊 559 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 -這裡就是魚市 -對 560 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 這裡有什麼好吃的? 561 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 我知道要買什麼了 562 00:26:36,636 --> 00:26:38,388 我們要吃炸魚薯條 563 00:26:38,471 --> 00:26:39,764 -我需要吃 -你要吃那個? 564 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 我們也許不該每樣都吃炸物 565 00:26:42,183 --> 00:26:46,229 我覺得我們應該 一半吃炸物,一半吃非炸物 566 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 -都是她在照顧我 -對 567 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 我們需要女兒照顧吧? 568 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 好,那就這麼辦吧 569 00:26:51,109 --> 00:26:52,527 沒問題,各位 570 00:26:52,611 --> 00:26:55,238 -真期待,雷伊和羅伊 -雷伊和羅伊 571 00:26:58,116 --> 00:26:59,576 你知道愛丁堡要怎麼發音嗎? 572 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 愛丁堡 573 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 聽起來像奶油的發音 574 00:27:07,709 --> 00:27:10,253 -說正確 -我說了啊,我剛才說對了 575 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 雷伊來了,天啊! 576 00:27:12,797 --> 00:27:16,509 -快瞧,來了食物大軍 -蒜香奶油烤海螯蝦 577 00:27:16,593 --> 00:27:19,137 -天啊 -這是我們的炸魚薯條 578 00:27:19,220 --> 00:27:21,181 -漂亮! -酥炸蟹爪 579 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 我的天啊! 580 00:27:22,724 --> 00:27:25,268 這是白酒蒜香醬汁淡菜 581 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 吃了長肌肉的淡菜來了 582 00:27:27,228 --> 00:27:28,104 好 583 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 冰鎮烤龍蝦 584 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 我的天啊! 585 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 希望你們會喜歡 586 00:27:33,193 --> 00:27:35,236 如果可以告訴我心得就太好了 587 00:27:35,320 --> 00:27:36,571 我的心得來了 588 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 -幸福好時光! -謝謝 589 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 酥炸蟹爪 590 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 我的天啊! 591 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 我就料到這會好吃 592 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 知道怎麼會更好嗎? 593 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 讓理查吃嗎? 594 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 給我一個吧 595 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 叔叔啊 596 00:27:53,838 --> 00:27:56,299 看到他是怎麼狡猾滲透節目的嗎? 597 00:27:56,383 --> 00:27:59,302 我覺得節目有他在的時候比較好看 598 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 所以沒關係 599 00:28:00,470 --> 00:28:01,888 你別站在他那邊啦! 600 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 有時候就是得跟父親作對,叛逆一下 601 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 我不喜歡 602 00:28:05,517 --> 00:28:06,768 好吧,但等一下 603 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 -看看這隻海螯蝦 -對,用烤的 604 00:28:09,270 --> 00:28:11,064 蒜香奶油烤的 605 00:28:13,775 --> 00:28:15,026 我的媽啊 606 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 -天啊 -好吃吧? 607 00:28:18,321 --> 00:28:20,865 -甜得恰到好處 -甜甜的,好舒暢 608 00:28:20,949 --> 00:28:21,825 天啊! 609 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 -來吃一點炸魚薯條好了 -這是黑線鱈吧? 610 00:28:30,834 --> 00:28:31,710 我的天啊! 611 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 -這真好吃 -你以前沒有很喜歡吃魚 612 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 對,但你訂了個規矩 613 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 你說:“你只需要嘗試一次就行了” 614 00:28:42,804 --> 00:28:44,597 後來我嘗試了,現在我超愛吃魚 615 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 你在宣傳我們的書 616 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 介紹一下那本書吧 617 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 我們寫了一本書 618 00:28:49,561 --> 00:28:50,770 書名叫《試就對了》 619 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 內容是我們的互動 我小時候你是怎樣讓我嘗試吃東西 620 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 因為我很挑食 621 00:28:56,025 --> 00:28:57,360 有很多挑食的人 622 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 但你看你現在 623 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 -瞧瞧我 -你狼吞虎嚥的 624 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 這太不可思議了 625 00:29:01,948 --> 00:29:03,992 是我吃過最讚的炸魚薯條 626 00:29:06,202 --> 00:29:08,538 你能相信蘇格蘭這麼陽光普照嗎? 627 00:29:08,621 --> 00:29:11,040 蘇格蘭的夏天十分舒服 628 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 知道現在適合幹嘛嗎? 629 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 龍蝦先生 630 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 豪爽生活! 631 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 莉莉啊 632 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 怎樣? 633 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 你還是給我好了,你不會喜歡的 634 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 不要! 635 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 有比跟女兒出來玩更好的事嗎? 636 00:29:32,145 --> 00:29:35,774 一起吃炸魚薯條、海螯蝦和龍蝦? 637 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 欣賞海景? 638 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 在蘇格蘭耶?別鬧了 639 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 我的老天爺呀! 640 00:29:42,030 --> 00:29:44,783 呼喊老天爺是對的,天啊! 641 00:29:47,285 --> 00:29:48,870 現在要來點很酷的東西 642 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 我和莫妮卡都很愛 會做善事和有美食的地方 643 00:29:56,795 --> 00:30:00,006 Social Bite咖啡館 不光只是捐贈食物和飲料 644 00:30:00,089 --> 00:30:01,174 給無家可歸者 645 00:30:01,257 --> 00:30:02,717 他們也會聘請街友 646 00:30:03,676 --> 00:30:05,720 -天啊! -聽說你喜歡吃蛋糕 647 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 -你聽誰說的? -某人囉 648 00:30:08,681 --> 00:30:12,185 今天我們要見的是Social Bite的 商務與營運總監 649 00:30:12,268 --> 00:30:13,311 梅爾史旺 650 00:30:13,394 --> 00:30:15,438 而這位是柯林柴爾茲 651 00:30:15,522 --> 00:30:17,065 他以前曾是街友 652 00:30:17,148 --> 00:30:20,360 如今他成為了 Social Bite的優秀烘焙師 653 00:30:20,443 --> 00:30:23,071 柯林是我們的第一批員工 654 00:30:23,154 --> 00:30:24,405 而且柯林… 655 00:30:24,489 --> 00:30:27,158 你曾經露宿街頭,對吧? 跟你的狗狗一起? 656 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 我之前也是癮君子 657 00:30:28,451 --> 00:30:30,119 長達三年時間,沒錯 658 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 後來我發現了這裡,獲得了工作 659 00:30:33,122 --> 00:30:35,667 -現在你是… -他現在是烘焙主管了 660 00:30:35,750 --> 00:30:38,753 我們的重大任務 是終結無家可歸者現象 661 00:30:38,837 --> 00:30:40,588 -沒什麼大不了的嘛? -是啊 662 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 蘇格蘭的遊民問題有多嚴重? 我完全不知道 663 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 蘇格蘭的情況很糟 664 00:30:45,343 --> 00:30:50,557 但食物是與人交流的神奇方式 665 00:30:50,640 --> 00:30:51,683 讓人們開始交談 666 00:30:51,766 --> 00:30:54,143 你進來喝杯咖啡 667 00:30:54,227 --> 00:30:57,063 吃個三明治或起司通心麵 668 00:30:57,146 --> 00:31:01,192 希望我們可以開始提供協助 669 00:31:01,276 --> 00:31:05,071 我最愛的一點是 這讓人有機會聚在一起 670 00:31:05,154 --> 00:31:07,031 他們本來在其他情況是不會碰見的 671 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 我了解到這就是同理心的來源 672 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 沒錯,這很好吃 673 00:31:11,160 --> 00:31:12,620 這是用誰的食譜? 674 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 是我奶奶的 675 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 -是這樣嗎? -其實不是啦 676 00:31:16,916 --> 00:31:20,044 我父親會說:“就說吧,這很好吃” 677 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 柯林從早上五點就在烤這些餅乾了 678 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 這好吃得驚人 679 00:31:25,216 --> 00:31:27,260 -很不錯吧? -非常美味 680 00:31:27,343 --> 00:31:28,803 訓練派上用場了 681 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 -你就是訓練有用的活生生證明 -沒錯 682 00:31:32,223 --> 00:31:35,852 我很開心你不僅走出了困境 683 00:31:35,935 --> 00:31:37,729 還能做出這種餅乾! 684 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 人生苦短,爛餅乾退散 685 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 -幫助別人! -把那金句印在T恤上 686 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 -“人生苦短,爛餅乾退散” -是不是這樣嘛? 687 00:31:48,406 --> 00:31:50,658 如果你想捐款給Social Bite 688 00:31:50,742 --> 00:31:52,285 可以去這網址加入我的行列 689 00:31:57,165 --> 00:31:59,292 大部分的人,尤其是醫生 690 00:31:59,375 --> 00:32:00,919 健康保險從業人員 691 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 都會勸你永遠不要坐上直升機 692 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 我今天要幹嘛,理查? 693 00:32:24,567 --> 00:32:25,526 這樣已經夠高了 694 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 只有一件事情 能讓我甘冒生命危險這麼做 695 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 我們要去源頭 再多來點蘇格蘭威士忌 696 00:32:40,291 --> 00:32:43,127 我們要前往孕育出特殊品種的島嶼 697 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 我們的飛行高度剛超過1219公尺 698 00:32:48,800 --> 00:32:52,053 剛才應該有15到20分鐘 699 00:32:52,136 --> 00:32:55,515 周圍都是白茫茫的一片 700 00:32:55,598 --> 00:32:56,683 什麼都看不見 701 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 上下全都看不見 也看不見來自任何方向的光線 702 00:32:59,602 --> 00:33:02,271 就只是身在雨雲之中 703 00:33:03,064 --> 00:33:04,482 我不太喜歡這個 704 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 笨蛋理查 705 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 大家都開心嗎?是嗎? 706 00:33:19,205 --> 00:33:21,624 但我不得不說,雲散去之後 707 00:33:21,708 --> 00:33:24,585 我們來到了仙境 708 00:33:28,423 --> 00:33:29,757 這裡就是航站? 709 00:33:30,883 --> 00:33:32,010 我本來還希望有廁所 710 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 這裡就是天空島 711 00:33:43,229 --> 00:33:46,065 天空島是西部高地最大的島嶼之一 712 00:33:46,149 --> 00:33:48,818 名字的拼法是SKYE 713 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 而且歷史悠久 714 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 這裡最早的聚落 可以追溯回西元前七千年 715 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 這是一個深深紮根於 蘇格蘭人心的地方 716 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 以海崖、清澈深湖 717 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 和許多可愛小傢伙而聞名 718 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 以及雲霧繚繞的群山 719 00:34:05,251 --> 00:34:09,047 事實上,雲霧為我們散開簡直是奇蹟 720 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 因為天空島 有百分之90的時間都在下雨 721 00:34:13,676 --> 00:34:14,969 但我們必須記得 722 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 今日的雨就是明天的威士忌 723 00:34:19,057 --> 00:34:19,974 (泰斯卡) 724 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 這是泰斯卡酒廠,我們要了解到 725 00:34:22,143 --> 00:34:26,064 世上最美好事物之一是如何做出來的 726 00:34:26,564 --> 00:34:30,109 泰斯卡酒廠的蘇格蘭專家 萊恩要帶我參觀製酒過程 727 00:34:30,735 --> 00:34:33,071 門上的標語是什麼? 728 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 好,意思是糖化間 729 00:34:35,656 --> 00:34:37,158 請包涵我的蓋爾語 730 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 我不會講蓋爾語 731 00:34:41,245 --> 00:34:43,790 已經比我講的好太多了 732 00:34:44,582 --> 00:34:48,044 這間叫不出名字的房間 就是施展威士忌魔法的起點 733 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 來吧,深呼吸 734 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 已經很好聞了 735 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 這是我們的糖化間 736 00:34:55,593 --> 00:34:57,553 這會從酒廠後面的泉水中 737 00:34:57,637 --> 00:35:01,933 抽出約7260公斤的麵粉 和26000公升的水 738 00:35:02,475 --> 00:35:03,893 然後將那些水排掉 739 00:35:03,976 --> 00:35:05,603 水中含有糖 740 00:35:05,686 --> 00:35:06,854 我們再把糖轉換成酒精 741 00:35:07,396 --> 00:35:09,524 我去過納帕的酒莊 742 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 我們都知道葡萄酒就是葡萄汁嘛 743 00:35:13,111 --> 00:35:19,200 但蘇格蘭威士忌 是流經大麥和麥芽的水 744 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 水吸收了那些東西 745 00:35:20,868 --> 00:35:24,080 跟杏仁奶差不多,只不過更好了 746 00:35:24,163 --> 00:35:26,791 就是一種濃稠的甜甜麥芽汁 747 00:35:26,874 --> 00:35:28,543 味道怎麼樣?我們進去吧 748 00:35:31,629 --> 00:35:33,256 麥芽汁會來到發酵室 749 00:35:33,339 --> 00:35:34,423 就是在這裡加入酵母 750 00:35:34,507 --> 00:35:37,510 在這裡發酵成濃郁的煙燻味啤酒 751 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 然後輸送進入這些巨大的銅製蒸餾器 752 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 煮沸後 蒸餾出我們所謂的蘇格蘭威士忌 753 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 蘇格蘭人都只叫威士忌 754 00:35:45,935 --> 00:35:49,188 每間酒廠都認為蒸餾器的獨特形狀 755 00:35:49,272 --> 00:35:52,567 會帶給威士忌獨特風味 756 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 每當蒸氣接觸到銅 757 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 都會轉變成液體 758 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 我們稱為回流 759 00:35:59,073 --> 00:36:00,908 就像我吃了辣味食物一樣 760 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 -你現在要帶我去哪裡? -我們現在要去試喝 761 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 我還以為你永遠不會開口呢 762 00:36:09,292 --> 00:36:10,251 來吧 763 00:36:10,334 --> 00:36:12,545 -海盜的寶藏室 -對 764 00:36:12,628 --> 00:36:14,839 我好興奮,這桶多久了? 765 00:36:14,922 --> 00:36:19,302 這桶是十年,應該是四月滿十年的 766 00:36:19,385 --> 00:36:20,303 生日快樂! 767 00:36:21,345 --> 00:36:22,430 這是瓦林奇取酒器 768 00:36:22,513 --> 00:36:24,515 或者我們都稱為威士忌小偷 769 00:36:25,683 --> 00:36:26,642 我就要偷喝威士忌 770 00:36:27,268 --> 00:36:30,730 你要用瓦林奇 從木桶中把威士忌抽取出來 771 00:36:30,813 --> 00:36:32,023 這個洞叫作什麼? 772 00:36:32,607 --> 00:36:35,151 今天我們就叫它桶孔吧 773 00:36:39,447 --> 00:36:40,406 我要試喝看看 774 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 -這樣對嗎? -非常好 775 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 我可以在這工作了 776 00:36:48,039 --> 00:36:51,751 這會有煙燻味、果香味和胡椒味 777 00:36:51,834 --> 00:36:53,044 這是威士忌原酒 778 00:36:53,127 --> 00:36:54,712 所以也會很濃烈 779 00:36:54,795 --> 00:36:55,755 好 780 00:36:55,838 --> 00:36:57,298 -乾杯 -乾杯 781 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 沒錯,很有煙燻味 782 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 我為什麼愛威士忌 783 00:37:08,643 --> 00:37:10,561 我為什麼總是想來高地 784 00:37:10,645 --> 00:37:13,606 因為我知道威士忌有產地風味 785 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 現在我就來到這裡了 786 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 沒錯 787 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 現在我要試喝大桶裡的 788 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 -好… -就是那傢伙 789 00:37:21,239 --> 00:37:22,949 我沒想過自己會說這種話 790 00:37:23,032 --> 00:37:25,284 但請打開洞洞吧,好 791 00:37:29,413 --> 00:37:30,831 顏色比較深 792 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 -你看這顏色 -真漂亮! 793 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 這個幾年了? 794 00:37:34,210 --> 00:37:37,421 -這大概是18、19年 -好樣的 795 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 好香,滋味超棒 796 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 截然不同的風味 797 00:37:46,806 --> 00:37:47,723 把門鎖起來 798 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 那是喝蘇格蘭威士忌的一種方式 799 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 萊恩把我交給他的同事貝瑞 800 00:37:56,565 --> 00:37:58,651 他要帶我去前面一間很棒的店 801 00:37:58,734 --> 00:38:00,486 生蠔小屋 802 00:38:00,569 --> 00:38:03,531 我會先吸一口汁水 803 00:38:03,614 --> 00:38:04,448 好 804 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 然後再倒威士忌下去 805 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 -真的嗎?倒進去? -對,你試試 806 00:38:12,164 --> 00:38:14,542 倒多少…你倒了不少 807 00:38:22,758 --> 00:38:24,427 -天啊! -你覺得如何? 808 00:38:24,510 --> 00:38:26,721 我超愛這種組合 809 00:38:26,804 --> 00:38:28,347 有夠美味 810 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 這是絕妙搭配 811 00:38:29,765 --> 00:38:31,892 我自己永遠想不出這種吃法 812 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 但不可能總是都喝威士忌吧 813 00:38:35,313 --> 00:38:38,357 -這是你的熱燻鮭魚,慢用 -謝謝,我的朋友 814 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 你瞧瞧 815 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 -很特別吧? -所以才要來這裡嘛 816 00:38:42,403 --> 00:38:45,448 -來蘇格蘭,為了蘇格蘭煙燻鮭魚 -由你先吃吧 817 00:38:52,288 --> 00:38:54,957 這有可能是全世界最好吃的一塊鮭魚 818 00:38:56,792 --> 00:38:59,920 這生蠔剛才打嗝了耶,好喔 819 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 菲爾!你好嗎? 820 00:39:05,384 --> 00:39:06,469 你好,寶拉! 821 00:39:06,552 --> 00:39:09,972 寶拉,你可以橫放畫面嗎? 822 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 我這是友善提醒 823 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 你要我一邊做平板支撐 一邊跟你視訊嗎? 824 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 這樣如何? 825 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 麻煩再往你的右邊一點 826 00:39:22,651 --> 00:39:25,237 我跟你說說我是怎樣的人吧 827 00:39:25,321 --> 00:39:27,156 我才不會倒向右派 828 00:39:30,242 --> 00:39:32,453 話說,我一直想不起來 829 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 因為我覺得我認識你很久了 830 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 但我卻想不起來我們是怎麼認識的 831 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 在你家啊,我們在你家認識的 832 00:39:41,128 --> 00:39:43,005 -是誰… -我很驚訝 833 00:39:43,089 --> 00:39:44,173 你也許刻意不想記得 834 00:39:44,256 --> 00:39:46,133 因為你當時在床上 835 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 而我… 836 00:39:49,095 --> 00:39:50,179 我不知道這是否恰當 837 00:39:50,262 --> 00:39:52,348 但我走向窗邊 838 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 然後… 839 00:39:53,682 --> 00:39:56,268 對,我們就是那樣認識的 840 00:39:57,269 --> 00:39:59,146 寶拉,我得說一件事 841 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 你有播客節目 842 00:40:01,023 --> 00:40:02,274 告訴大家名稱吧 843 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 《沒人要聽寶拉龐德史通》 844 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 你喜歡分享一些你發現的事實 845 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 -對! -這個讓我印象深刻 846 00:40:09,615 --> 00:40:13,744 笑著跟陌生人打招呼的人 847 00:40:13,828 --> 00:40:16,997 他們天生就比較快樂 848 00:40:17,706 --> 00:40:19,667 不過壽命比較短 849 00:40:19,750 --> 00:40:21,627 因為其中很多人都遇害了 850 00:40:21,710 --> 00:40:22,795 話說… 851 00:40:25,131 --> 00:40:27,049 有光的地方就有影子嘛 852 00:40:28,300 --> 00:40:29,969 沒有,真的是這樣啦 853 00:40:30,052 --> 00:40:30,928 好極了 854 00:40:31,011 --> 00:40:34,348 寶拉,現在是為麥斯講笑話時間 855 00:40:35,057 --> 00:40:36,183 -你有笑話嗎? -好 856 00:40:36,767 --> 00:40:42,314 我有,我要明目張膽 偷莫里阿姆斯特丹的笑話 857 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 -扮演巴迪索瑞爾的偉大莫里 -太好了 858 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 這是他的調調,好極了 859 00:40:47,236 --> 00:40:50,114 好,所以有一個人打給律師事務所 860 00:40:50,197 --> 00:40:53,325 舒華茲與舒華茲 與舒華茲與舒華茲律師事務所 861 00:40:53,409 --> 00:40:55,161 對方接起電話說 862 00:40:55,244 --> 00:40:57,955 “歡迎致電舒華茲與舒華茲 與舒華茲與舒華茲!” 863 00:40:58,038 --> 00:41:01,917 致電者說 “麻煩了,我要找舒華茲先生” 864 00:41:02,001 --> 00:41:03,794 接電話者說:“抱歉,他去吃午餐了” 865 00:41:03,878 --> 00:41:06,547 致電者說: “那我能跟舒華茲先生談談嗎?” 866 00:41:06,630 --> 00:41:11,093 接電話者說:“他在開會,我很抱歉” 867 00:41:11,177 --> 00:41:15,097 致電者說:“好吧 那我可以跟舒華茲先談談嗎?” 868 00:41:15,181 --> 00:41:17,933 接電話者說:“他今天請了病假” 869 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 “我可以轉達你的留言給他” 870 00:41:19,768 --> 00:41:22,938 致電者說:“不用了,沒關係 我可以跟舒華茲先談談嗎?” 871 00:41:23,022 --> 00:41:24,440 接電話者則說:“我就是!” 872 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 各位,請為寶拉龐德史通鼓掌! 873 00:41:32,615 --> 00:41:35,409 那我現在要去你家了,我會等你回來 874 00:41:41,248 --> 00:41:43,209 我們又回到格拉斯哥“美好”的天氣了 875 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 要見一位新朋友 876 00:41:45,252 --> 00:41:48,422 你可能認識美麗的女演員凱莉麥唐納 877 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 她不僅演過 《哈利波特》、《猜火車》 878 00:41:51,759 --> 00:41:53,344 《海濱帝國》 879 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 她還幫皮克斯講述蘇格蘭的電影 880 00:41:56,889 --> 00:41:59,058 《勇敢傳說》裡的小女孩配音 881 00:41:59,141 --> 00:42:02,770 她邀我去一間 叫陽光田園的街角咖啡館 882 00:42:02,853 --> 00:42:05,731 這是瑪麗,這裡是她開的 883 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 這裡是你開的嗎? 884 00:42:07,566 --> 00:42:09,944 凱莉告訴我們這是她最愛的店家 885 00:42:10,027 --> 00:42:11,403 -確實是啊 -謝謝,凱莉 886 00:42:13,405 --> 00:42:14,907 我很少出門 887 00:42:14,990 --> 00:42:17,034 這是我會出沒的少數幾個地方之一 888 00:42:17,117 --> 00:42:19,954 我今早只吃了一碗穀片 889 00:42:20,037 --> 00:42:21,121 我想留點肚子 890 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 -你是說你想要吃? -對 891 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 -那你會樂壞了 -是嗎? 892 00:42:26,126 --> 00:42:29,713 我沒穿彈性褲,但我會盡量吃 893 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 櫛瓜沙拉加莫札瑞拉起司來了 894 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 這是桃子佛卡夏 895 00:42:35,094 --> 00:42:36,762 那是梨子嗎?是桃子! 896 00:42:36,845 --> 00:42:38,764 這是鯖魚黑麥麵包 897 00:42:38,847 --> 00:42:41,892 -那是我的最愛 -是嗎?那我們先吃那道 898 00:42:41,976 --> 00:42:42,810 是這樣拿嗎? 899 00:42:42,893 --> 00:42:45,729 我不知道,搞不好你還比較會… 900 00:42:45,813 --> 00:42:48,899 別人說我吃東西像《魔戒》裡的咕嚕 901 00:42:49,525 --> 00:42:53,904 -咕嚕在吃生魚 -我會期待的! 902 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 我每吃一口之間的畫面 你們最好要剪輯掉 903 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 吃吧 904 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 我們一起吃吧 905 00:43:00,494 --> 00:43:01,412 享用吧 906 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 -吃相還不錯啦 -是還可以 907 00:43:08,836 --> 00:43:10,462 我的鼻子碰到了,不過… 908 00:43:13,632 --> 00:43:15,050 這可能要分一、兩口吃 909 00:43:15,134 --> 00:43:16,927 因為份量有點大 910 00:43:17,011 --> 00:43:20,014 -看起來像蛋糕 -對,你是這樣吃蛋糕的嗎? 911 00:43:25,269 --> 00:43:26,353 這真好吃 912 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 我們這裡有一個超級哈利波特迷 913 00:43:31,817 --> 00:43:33,235 我聽說了 914 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 -你見過她了嗎? -我打過招呼了 915 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 艾蜜莉,麻煩過來一下 916 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 哈囉 917 00:43:39,825 --> 00:43:41,619 -她是凱莉 -很高興見到你 918 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 -幸會 -實在是榮幸之至 919 00:43:44,872 --> 00:43:46,999 她的角色名字是? 920 00:43:47,082 --> 00:43:48,292 -海蓮娜雷文克勞 -謝謝 921 00:43:48,375 --> 00:43:50,002 她當然想都不用想就知道 922 00:43:50,085 --> 00:43:53,297 我記不得 我有點忘了自己在那部片裡 923 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 因為我沒… 他們已經完成了主要拍攝工作 924 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 別人都走了,只剩我 925 00:44:00,012 --> 00:44:02,973 跟丹尼爾雷德克里夫的人形立牌 926 00:44:03,766 --> 00:44:05,351 他的人形立牌? 927 00:44:05,434 --> 00:44:08,395 他可能去度假了,我也會那麼做 928 00:44:08,479 --> 00:44:11,065 理查寧願和我的人形立牌一起工作 929 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 對,輕鬆多了 930 00:44:14,485 --> 00:44:15,944 現在他在操控我的攝影機 931 00:44:16,028 --> 00:44:18,280 -艾蜜莉,謝謝 -謝謝! 932 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 -我們之後再聊 -好的 933 00:44:21,784 --> 00:44:23,035 我們剛才聊到哪了? 934 00:44:23,118 --> 00:44:24,370 來了 935 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 -這是精選甜點 -精選耶! 936 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 你每天做多少甜點? 937 00:44:29,500 --> 00:44:32,002 -其實我們做很多 -看得出來 938 00:44:32,086 --> 00:44:35,172 我們先吃一點巧克力豆餅乾吧 939 00:44:41,512 --> 00:44:42,971 很美味吧? 940 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 凱莉,我該離開嗎? 941 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 如果你不介意的話 942 00:44:53,816 --> 00:44:54,942 -我的媽啊! -天啊! 943 00:44:55,025 --> 00:44:58,112 那就像蘇格蘭夏天可能會下的冰雹 944 00:45:00,155 --> 00:45:01,949 那個太不可思議了 945 00:45:02,032 --> 00:45:04,201 但我要嚐嚐巧克力餅乾 946 00:45:05,411 --> 00:45:07,538 -裡面好軟 -天啊! 947 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 瑪麗! 948 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 我覺得這看起來像胡蘿蔔蛋糕 949 00:45:12,459 --> 00:45:14,420 -上面有糖霜? -對 950 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 -你認識這傢伙嗎? -不知道 951 00:45:16,839 --> 00:45:19,550 -但我們要見一見了 -很高興為你介紹 952 00:45:21,719 --> 00:45:22,636 你還好吧? 953 00:45:23,262 --> 00:45:26,098 你跟我這個專家吃得一樣多 954 00:45:31,854 --> 00:45:32,688 嗨 955 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 那是我的兄弟大衛 956 00:45:34,732 --> 00:45:35,691 兄弟啊! 957 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 發生什麼事了? 958 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 我知道,這是我的狗艾爾西 959 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 那是你的狗?艾爾西,嗨 960 00:45:46,535 --> 00:45:49,455 -這位是菲爾 -我已經跟你握過手了 961 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 非常開心見到你 962 00:45:50,789 --> 00:45:52,875 大衛要遛很多狗 963 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 慰勞你的辛勞 964 00:45:54,209 --> 00:45:55,210 太好了 965 00:45:55,294 --> 00:45:58,255 -整個拿去吧 -我兄弟從來不會拒絕 966 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 -是不是很好吃? -超好吃吧? 967 00:46:01,717 --> 00:46:02,718 我很喜歡胡蘿蔔蛋糕 968 00:46:04,011 --> 00:46:05,262 關於蘇格蘭我想說的是 969 00:46:05,971 --> 00:46:08,140 我在這裡遇見的人都極富魅力 970 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 敬山姆! 971 00:46:09,475 --> 00:46:10,517 熱情好客 972 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 桃樂絲 973 00:46:11,935 --> 00:46:13,479 感覺他們站在你這邊 974 00:46:13,562 --> 00:46:16,648 當你看到這裡的實際美景 975 00:46:16,732 --> 00:46:19,610 無論你是坐直升飛機高高飛過 976 00:46:19,693 --> 00:46:21,445 還是單純走在街上 977 00:46:22,029 --> 00:46:23,822 這也能撫慰你的心靈 978 00:46:24,490 --> 00:46:26,742 好,我們離開前你得再吃一口 979 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 這要怎麼吃?我應該直接咬嗎? 980 00:46:28,911 --> 00:46:30,078 用咕嚕的吃法吧 981 00:46:30,579 --> 00:46:32,122 菲爾,咕嚕要來了 982 00:46:35,834 --> 00:46:37,669 你知道什麼會比我去旅行更好嗎? 983 00:46:37,753 --> 00:46:38,629 你去旅行 984 00:46:38,712 --> 00:46:40,088 這就是我所希望的 985 00:46:40,172 --> 00:46:42,424 向世人傳遞善意 986 00:46:42,508 --> 00:46:44,802 我認為這對現今社會特別重要 987 00:46:44,885 --> 00:46:47,262 況且你的收穫會無比珍貴 988 00:46:48,305 --> 00:46:50,933 你的人生觀會就此改變 989 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 無論你去哪裡,回來時都會判若兩人 990 00:47:53,120 --> 00:47:55,122 字幕翻譯:許晨翎