1 00:00:15,682 --> 00:00:19,978 LÍBÍ SE MI, KDYŽ MĚ KOUŠEŠ. 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 Zdravím! 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,190 Božinku. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,444 - Ty jo. - Tuhle mám nejradši. 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,071 - To je kobliha crème brûlée. - Jo. 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,197 Můžu ji ochutnat? 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 No jistě! 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,500 Líbí se mi, jak to na povrchu praská. Co je tohle? 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 To je vanilkový krém. 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 - Děláme si vlastní. - Asi vám rozbiju výlohu. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 Ochutnali jste to? 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 Jo! Hned mám lepší den. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 Dojez to. Já ochutnám čokoládu. 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 To je dobrota! 15 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 Snědl jsem ten krém. 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Teď si dám mississippský bahňák. 17 00:01:17,535 --> 00:01:21,790 Když byly mému synovi tak čtyři, přišel najednou za mnou 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,959 a řekl mi: „Nazdar, Bahňáku! 19 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 Jsi bahňák, protože jsi nechutný.“ 20 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 Hladovec v zimě v létě 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,812 vesele vandruje po světě 22 00:01:44,771 --> 00:01:47,440 a táhne ho to chtě nechtě 23 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 k těstovinám, masu a bagetě. 24 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 Přifrčí za vámi, 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 přiletí za vámi. 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Zazpívá si s vámi, 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 zatančí si s vámi. 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 Zasměje se s vámi 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 a bude rád s vámi. 30 00:02:02,330 --> 00:02:04,249 Na oplátku žádá jediné. 31 00:02:04,332 --> 00:02:07,961 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Prosím vás, 33 00:02:10,505 --> 00:02:13,049 nakrmte někdo Phila! 34 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 Tak už ho někdo nakrmte! 35 00:02:16,845 --> 00:02:20,515 NAKRMTE NĚKDO PHILA SKOTSKO 36 00:02:21,808 --> 00:02:26,771 Poprvé jsem byl v Edinburghu před deseti lety a jen na pár dnů. 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Takový výlet s přáteli. 38 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 A bylo to historicky nádherné město. 39 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 Zamiloval jsem se do těch dlážděných ulic, 40 00:02:35,905 --> 00:02:39,242 kopců a bujné zeleně všude kolem. 41 00:02:39,325 --> 00:02:45,373 Hrady a hluboké, temné budovy na pozadí někdy ponuré oblohy. 42 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 Velmi to evokuje dobu a místo dávno minulé. 43 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 Takže jsem zpátky! 44 00:02:55,133 --> 00:02:58,011 A není divu, že Skotsko je stále úchvatné. 45 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 Ale překvapivé je tady jídlo. 46 00:03:03,183 --> 00:03:07,478 Některé byste tu možná nečekali. 47 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Ale svou návštěvu bych chtěl začít tradičními skotskými pokrmy. 48 00:03:15,195 --> 00:03:19,449 Takže míříme do části zvané Leith, na severu Edinburghu, 49 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 na pořádnou snídani do podniku Roseleaf. 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,290 Jde o pohostinnost. Proto je to tu skvělé. 51 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 Cítíš se tu součástí rodiny. 52 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 To je Tony Singh, 53 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 úžasný skotský šéfkuchař a restauratér. 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 Vyrostl tady. 55 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 Zdravím. Jak je? 56 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 Jeho přítel, Johnny, jemu hospoda patří. 57 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 A to je Kylie, naše manažerka. Graham, náš manažer. 58 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 A tohle je štamgast. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 - Ty jsi majitel? - Je to šéf. 60 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 Jsi šéf? Jednou to možná bude tvoje! 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 - Jak se jmenuješ? - Sam. 62 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Sam. 63 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 Ahoj, Same! Já jsem Phil. 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Narodil ses tu, že? 65 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 Za rohem. Začal jsem vařit v 16. 66 00:04:01,199 --> 00:04:04,410 Nejdřív jsem pracoval v hospodě a říkal jsem si, 67 00:04:04,494 --> 00:04:08,998 že makarony se sýrem a skotská snídaně jsou vrcholem gastronomie. 68 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 - Cullen skinks! - Něco tu máme! Co to je? 69 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 Taková uzená rybí polévka s pórkem a bramborami. 70 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 Je to krémový základ s bramborami, pórkem a uzenou rybou. 71 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 A ten název? 72 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 Cullen skink. 73 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Cullen je místo. 74 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Nezní to hezky. 75 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Ne. 76 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 A skink je staré slovo pro polévku. 77 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 To je vynikající! Musíte ale změnit jméno. 78 00:04:34,691 --> 00:04:38,945 Naše jídlo je jako objetí. Objetí břicha. To tahle polévka ztělesňuje. 79 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 Co je to za rybu? 80 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 - Uzená treska. - Jo. 81 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 - Je to super! - Moc dobré. 82 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 Nemůžu přestat, ale asi budu muset. 83 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 Zbožňuju velkou snídani. 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 A tohle je možná ta největší. 85 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 Typická skotská. 86 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Je to radost. 87 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 Skládá se z deseti jídel. 88 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 Jsou tam naše domácí klobásky, 89 00:04:59,424 --> 00:05:03,261 houby, fazole, slanina, vejce, domácí tattie koláček, 90 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 samozřejmě černý pudink Stornoway a haggis. 91 00:05:06,764 --> 00:05:10,435 Tohle je haggis, nechvalně známé národní jídlo Skotska. 92 00:05:10,518 --> 00:05:14,022 Drobivá směs ovčích jater a dalších nejmenovaných orgánů 93 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 smíchaná s ovsem, cibulí a kořením 94 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 a nacpaná do ovčího žaludku. 95 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 A představte si, je to nečekaně lahodné. 96 00:05:22,989 --> 00:05:26,868 To tě nepřipraví jen na den, ale na celý týden. 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Tohle je jako pita. Co to je? 98 00:05:30,663 --> 00:05:34,250 - Bramborová placka. - Všechno si tím pak setřeš. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 - A pstruh. - No teda! 100 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 Vypadá jako krásný uzený losos. 101 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 - Je to podobné. - Je to pstruh! 102 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 Musím si taky kousek dát. 103 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Vynikající. 104 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 Moc dobré. 105 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Jak je lehce zauzený. 106 00:05:57,940 --> 00:06:00,735 Same! Můžeme ochutnat tvoje hranolky? 107 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 To je ale hodný kluk! Pojď za námi! 108 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Same! 109 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 Jsou úžasné. 110 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Jo! 111 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 Díky, Same. To je od tebe moc hezké. 112 00:06:18,669 --> 00:06:21,297 Před šedesáti lety byly hospody jen hospody. 113 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 - Nabízeli akorát hranolky a možná koláč. - Jo. 114 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 Takže je hezké vidět ten vývoj. 115 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Vyznáš se. 116 00:06:28,388 --> 00:06:30,348 Těším bříška od roku 2007. 117 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Nejen, že je těšíš, ale taky je děláš. 118 00:06:36,145 --> 00:06:38,606 Od národního jídla po národní nápoj. 119 00:06:39,857 --> 00:06:43,778 Během Raymonda má každý rád jsem začal holdovat skotské whisky 120 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 a za těch pár let už jsem několik lahví nasbíral. 121 00:06:47,073 --> 00:06:51,869 Nepiju už tolik skotské jako dřív, 122 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 ale když jsem teď ve Skotsku… 123 00:06:56,040 --> 00:06:57,708 je čas znovu začít. 124 00:07:00,086 --> 00:07:04,132 Před pár lety se tu otevřela jedna z největších turistických atrakcí. 125 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 Je to Johnnie Walker Princes Street. 126 00:07:08,386 --> 00:07:10,596 Tohle je Rob, který to vede, 127 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 a samozřejmě, že se ke mně ve Skotsku připojí 128 00:07:13,433 --> 00:07:14,642 i Monica a Lily. 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,102 Možná už je znáte. 130 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Prý je den Přiveď dceru do práce. 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 - Už jste v Edinburghu byli? - Jednou. 132 00:07:21,983 --> 00:07:24,485 Ale hodně jsme pili, moc si to nepamatuju. 133 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 A hned říká to, co by neměla. 134 00:07:27,071 --> 00:07:28,865 Vezme nás prozkoumat chutě, 135 00:07:28,948 --> 00:07:32,368 což zní skvěle, protože skotská je moje oblíbená chuť. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Podíváme se, co máš rád. 137 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 Nejdřív jsou otázky o jídle. 138 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 Whisky může být pro někoho děsivá. 139 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 A existuje spousta chutí. 140 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Tak jo. 141 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 Jste tropický. 142 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 Tady. 143 00:07:45,756 --> 00:07:49,927 A Naomi vám pak ve speciálním robotu namíchá nějaký drink 144 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 z whisky a podle chutí z vašeho profilu. 145 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 Dostanete whisky na míru. 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 Automat na whisky? Dárek k narozeninám. 147 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 Řekneme Slàinte mhath. 148 00:08:04,317 --> 00:08:05,943 Na zdraví v gaelštině. 149 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 Ochutnáme navzájem. 150 00:08:14,243 --> 00:08:19,582 Je to moc dobré. Nemůžu uvěřit, jak se to trefilo, tohle mi moc chutná. 151 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 - Tohle mi moc nejede. - Jo, ani mně. 152 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 Mluví o člověku. 153 00:08:26,839 --> 00:08:30,301 Abychom chutě whisky pochopili, 154 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 necháváme lidi, aby si k nim přivoněli přes takzvanou chuťovou bublinou. 155 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 To je zábavná prohlídka. 156 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 Ty jo! 157 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 Miluju degustace na střeše. 158 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 Tu mají i v Guinness Storehouse v Dublinu. 159 00:08:45,983 --> 00:08:50,071 Provádí nás sama mistryně míchání, Emma Walker. 160 00:08:50,154 --> 00:08:52,907 Ale není to příbuzná Johnnieho Walkera. 161 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 Tak co tu máme? 162 00:08:54,951 --> 00:08:58,204 Tohle je novinka. Elusive Umami. 163 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 - Nepolapitelné umami? - Jo. 164 00:09:00,122 --> 00:09:01,874 Přemýšleli jsme, co umami je. 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 Je to ta lahodnost v jídle. 166 00:09:08,005 --> 00:09:10,049 Teda, to je moc dobré! 167 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Emmo! 168 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 - Schovej to do kabelky. - Vynikající. 169 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 Věděli jste, že J. K. Rowlingová 170 00:09:23,771 --> 00:09:27,900 napsala poslední kapitoly Harryho Pottera právě v Edinburghu? 171 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Ano. 172 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 To je Victoria Street. 173 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 Někteří věří, že tohle byla inspirace pro Příčnou ulici. 174 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 Vážně je to jako ve filmu. 175 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Jo. 176 00:09:39,495 --> 00:09:42,123 Kamarád z LA a skvělý producent, Melvin Mar, 177 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 je právě ve Skotsku taky. 178 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 - To je ale den! - Skvělý. 179 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Edinburgh se ti líbí. Jsi tu poprvé? 180 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 Jo, poprvé. 181 00:09:49,880 --> 00:09:54,927 Půjdeme ochutnat jídlo na Grassmarket, který je na Victoria Street. 182 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 První zastávka, Chro chro! 183 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 No tedy. Melvine. 184 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 Už jsi dneska měl pečené prase? 185 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Neměl. 186 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 Co se týče velikostí, máme Prasátko. 187 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 Pak Chrochro a Vepře. 188 00:10:09,150 --> 00:10:10,985 Dáme si to velké a haggis. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 - Vepře s haggisem. - Národní jídlo Skotska. 190 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Já vím. Chutná mi. 191 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 S haggisem doporučuju pikantnější omáčku. 192 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 - Chutná ti to? - Jo. 193 00:10:19,952 --> 00:10:21,287 A teď k masu. 194 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 Tohle je velikost Vepříka. 195 00:10:23,789 --> 00:10:25,166 Jste hodná! Děkujeme. 196 00:10:26,500 --> 00:10:27,418 Tak jo. 197 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 Je to fakt dobré. 198 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 A pikantní rajčata. 199 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 Jo, podle mě se haggis k té pikantní omáčce hodí. 200 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 Skvělá kuchařka. 201 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 Je to vynikající. 202 00:10:44,810 --> 00:10:45,770 Chutná? 203 00:10:46,270 --> 00:10:48,314 Chcete ubrousek navíc? 204 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 - Ano, tak deset. - Prosím. 205 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 Je jich víc. 206 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 - Moc děkujeme. - Není zač. 207 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 Máme toho ještě hodně. 208 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Domů se asi doplazíme. 209 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 Vedle je prodejna sýrů, 210 00:11:02,411 --> 00:11:06,123 ale my se zastavíme na další klasickou skotskou pochutinu. 211 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 Tady máme skotská vejce, můžete se na ně podívat. 212 00:11:09,168 --> 00:11:10,211 Podíváme se. 213 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 Doporučuji vepřové a haggis, jelikož jste ve Skotsku. 214 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 Tohle je vepřové a haggis. 215 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 Pravý původ skotských vajec je nejasný, 216 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 ale Fortnum & Mason v Londýně prodávající i mé oblíbené sušenky 217 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 je proslavili. 218 00:11:23,641 --> 00:11:26,686 Je to vejce natvrdo s klobásou okolo, 219 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 tady je haggis. 220 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Je to směs vepřového a haggisu. 221 00:11:30,439 --> 00:11:34,026 Tradičně je to jen vepřové. Ale tohle je na nich speciální. 222 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 Chci to vidět. 223 00:11:36,445 --> 00:11:38,614 Nechávám to ochutnat kamarády. 224 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 A pokud přežijou, zkusím to taky. 225 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 Tady. 226 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 Vždy je to studené? 227 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Tradičně se jí studené. Je to ideální na piknik. 228 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 Můžete si to vzít s sebou kamkoli. 229 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 Moc dobré. 230 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 Na Victoria Street je toho víc, 231 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 existují o ní mýty a legendy i z doby před Bradavicemi. 232 00:12:04,557 --> 00:12:08,102 Zrovna jsem se dozvěděl o tomhle. To je Maggie Dickson's. 233 00:12:08,185 --> 00:12:12,440 Pojmenované po vražedkyni odsouzené na počátku 18. století k smrti. 234 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 Prý ji oběsili a pak dali do rakve, 235 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 ale z té rakve pak uslyšeli klepání. 236 00:12:18,654 --> 00:12:21,866 Takže to nefungovalo, neumřela. 237 00:12:21,949 --> 00:12:26,871 A existuje zákon, že nemůžeš někoho pověsit dvakrát za stejný zločin, 238 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 takže žila ještě 44 let a tohle byla její hospoda. 239 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 Tak jo. Jen pij dál, Maggie. 240 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 - Teda! - Podívej na to! 241 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 - To je hrad! - Ten je ohromný, že? 242 00:12:38,549 --> 00:12:40,718 Vypadá jako Bradavice. Ty jo. 243 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 Ten 900 let starý Edinburghský hrad bude vypadat ještě lépe s dezertem. 244 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 Tak jo, tohle je Mary's Milk Bar. Počkat. 245 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 Čau! 246 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 Jsou tu nádherné ženy! 247 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 Ahoj. 248 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 Tohle je Melvinova rodina. Wen Yee a Penny. 249 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 A ukázalo se, že všichni máme rádi zmrzlinu. 250 00:13:03,824 --> 00:13:04,992 Koho by to napadlo? 251 00:13:05,075 --> 00:13:08,746 - Jak dlouho už máte otevřeno? - Teď je to deset let. 252 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 - Tento týden. - Gratulujeme! 253 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 Všechno nejlepší k výročí! 254 00:13:14,251 --> 00:13:17,838 Všechno nejlepší k výročí! 255 00:13:17,922 --> 00:13:18,756 Děkuju. 256 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 Viděl jsem něco v nabídce. 257 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 - Špagetový pohár. - Špagety, jo! 258 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 Je to mléčná zmrzlina. 259 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 Třešňové koule, opražená strouhanka, 260 00:13:29,892 --> 00:13:32,520 strouhaná bílá čokoláda a troška soli. 261 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 - Ano, prosím. - Dobře. 262 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 Už se nedivím té frontě lidí, co nás teď nesnáší. 263 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 - To je přesně pro mě! - Ty jo! 264 00:13:40,945 --> 00:13:44,198 - Můžu víc vidliček? Podělím se. - Myslela jsem, že ne. 265 00:13:44,824 --> 00:13:47,910 Nechci, ale jsem v televizi. 266 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 - Do toho. - Půjdeme ven? 267 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 - Nashle! - Jdeme. 268 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 Nashle. 269 00:13:55,000 --> 00:13:56,126 A sražen autobusem! 270 00:13:58,587 --> 00:14:01,674 Život už nemůže být lepší. Prásk! 271 00:14:01,757 --> 00:14:02,633 To je dobrota. 272 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Třešňové koule. 273 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 Chutná ti to? 274 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 Penny, jsem tak rád, že tu jsi. 275 00:14:10,599 --> 00:14:12,643 Dáš si třešeň? Máš je ráda? 276 00:14:13,310 --> 00:14:15,521 - Vezmi si třešeň. - Vypadá to skvěle. 277 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 Tys už dojedla? 278 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 Jo. Hele, nesuď mě, jo? 279 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 Jsem rád, že já ještě mám. 280 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Víš, co mám chuť udělat? 281 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 Co? 282 00:14:50,180 --> 00:14:52,850 Teď se přesuneme na západ, 283 00:14:52,933 --> 00:14:56,228 z Edinburghu do Glasgow. Je to asi hodinu cesty. 284 00:14:58,230 --> 00:15:02,151 V Glasgow jsem byl poprvé před pár měsíci na knižním turné. 285 00:15:02,234 --> 00:15:07,239 Bylo to skvělé. Tolik úžasných míst k prozkoumání i k najedení. 286 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 Víc metropolitní než Edinburgh, ale stejně okouzlující. 287 00:15:16,498 --> 00:15:19,376 Dáváme si něco, co byste ve Skotsku nečekali. 288 00:15:19,460 --> 00:15:21,712 Malajsijskou kuchyni. V Ga Ga Kitchen. 289 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 - Zdravím. - Dobrý den. 290 00:15:24,048 --> 00:15:27,927 Tohle je Julia Bryce, jedna z předních foodblogerek v Glasgow. 291 00:15:28,010 --> 00:15:32,640 Píše, kde se tu dá dobře najíst, a Ga Ga je na vrcholku jejího seznamu. 292 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 Pozvala mě sem na oběd. 293 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 Asi před rokem jsi vyhrála foodblogerku roku. 294 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 Jo, před dvěma roky. 295 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 - To je skvělé! Na tebe! - Na zdraví. 296 00:15:42,066 --> 00:15:44,568 - Ve Skotsku říkáme „slàinte“. - Sláinte. 297 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 - Co sis dal? - Vynikající. 298 00:15:48,572 --> 00:15:51,200 Jsem zvyklý si nejdřív dát malý předkrm, 299 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 takový amuse-bouche. 300 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 A tady je. 301 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 - Zdravím. - Ty jo! 302 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 Myslel jsem, že začneme něčím malým a pak… 303 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 Obojí ti určitě bude chutnat. 304 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 Chtěli jsme trošku drama. 305 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Moc mě těší, Phile. Julie. 306 00:16:04,880 --> 00:16:09,134 Tohle je krásná šéfkuchařka a majitelka Ga Ga Kitchen, Julie Lin. 307 00:16:09,760 --> 00:16:13,973 Ráno mi volal můj dodavatel ryb. „Chytil jsem kilového humra. Chceš ho?“ 308 00:16:14,056 --> 00:16:18,310 A tys měl dnes přijít, takže jsem věděla, komu ho naservíruju. 309 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 Úžasné! 310 00:16:19,353 --> 00:16:21,522 - Dobrou chuť. - Vypadá to skvěle. 311 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 Do toho. Neboj se ušpinit si ruce. 312 00:16:24,733 --> 00:16:25,609 To je… 313 00:16:25,693 --> 00:16:28,779 Jo! Do toho! Je obrovský. 314 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 Mohlo by to být i dost pikantní. 315 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Dobrou chuť. 316 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 Na takové monstrum se úplně rozpadá. A je to pikantní. 317 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Jenom trošku. Nebo je to pro tebe hodně? 318 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 To bude ta malajsijská část. 319 00:16:46,255 --> 00:16:49,341 Rozhodně, protože skotská není. 320 00:16:49,425 --> 00:16:54,013 Změňte svá očekávání, až půjdete do Ga Ga Kitchen, protože bum! 321 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 Jo. Velmi pikantní. 322 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 Dáš si ještě, nebo si chceš nechat místo? 323 00:16:58,934 --> 00:17:01,353 - Nechám si místo. - Jestli už nechceš… 324 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Je třeba se podělit. 325 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 Jistě. Bylo by to neslušné. 326 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 - Hned jsem zpátky. - Musíme se dělit. 327 00:17:08,360 --> 00:17:11,655 Omluvte mě. Já jsem Phil, sedím tamhle. 328 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 - Máte rádi pálivé? - Rozhodně! 329 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 - To bude něco pro Charlieho. - Pro Charlieho? 330 00:17:16,827 --> 00:17:20,914 Charlie, dnes jsi náš vítěz v pořadu Nakrmte někdo Charlieho! 331 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 Jo, to si rád dám. 332 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 - Díky! - Dobrou chuť. Těšilo mě. 333 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 Tak jsem tu zas. 334 00:17:29,465 --> 00:17:31,759 Ten humr byl vážně vynikající, 335 00:17:31,842 --> 00:17:34,720 ale byl tak obrovský, že jsem se musel podělit. 336 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 Budou tě tu chtít zas. 337 00:17:37,514 --> 00:17:41,268 Rád se dělíš. To je super. Tady máme skopové kari. 338 00:17:41,351 --> 00:17:42,186 Skopové kari. 339 00:17:42,269 --> 00:17:43,896 Používáme skotské skopové 340 00:17:43,979 --> 00:17:46,774 a tady ještě smažená rýže. 341 00:17:46,857 --> 00:17:50,152 Co tě přivedlo k tomuto stylu vaření? 342 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 Máma je z Malajsie. 343 00:17:52,071 --> 00:17:54,490 Naučila mě všechno, co o vaření vím, 344 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 takže se snažím přenést její chutě i sem. 345 00:17:57,076 --> 00:17:58,952 Je to mix autentických jídel, 346 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 ale zároveň mají takový skotský nádech. 347 00:18:01,997 --> 00:18:04,917 - Připojíš se k nám? - Ano. Jestli nevadí. 348 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 Dáš si taky? 349 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 Nikdy jsem skopové kari nejedl. Skopové jo, ale ne kari. 350 00:18:10,339 --> 00:18:15,636 Máme tu skotské skopové a to se skvělé dusí se všemi těmi chutěmi. 351 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 Co je tohle? 352 00:18:17,304 --> 00:18:20,891 Je tam i sušené chili, takže to bude pikantní. 353 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 Zase. 354 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 U toho humra jsi s tím nešetřila. 355 00:18:25,020 --> 00:18:29,233 Ne. Když už něco takového vaříš, musíš to udělat pořádně. 356 00:18:29,316 --> 00:18:31,985 Ve Skotsku máme celkem mírné chutě, 357 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 takže jsem chtěla opak. 358 00:18:34,238 --> 00:18:37,866 Máma je tu dnes na večeři, chodí sem celkem často. 359 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 - Jedí? - Je tamhle. 360 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Zdravím! 361 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 Kdyby někdo odešel hladový, moc by se na mě zlobila. 362 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Takže se musíme ujistit, že všichni odejdou plní. 363 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 Měla jste toho humra? 364 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 Ne, neměli jsme to štěstí. 365 00:18:54,675 --> 00:18:57,636 Kdybych o vás věděl, dal bych ho vám. 366 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 Charlie, jaký je humr? 367 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 Jdu na to skopové. Tak jo. 368 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 - Chtěla jsem, aby se rozpadalo. - Moc dobré. 369 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 A pikantní. No tak! 370 00:19:09,690 --> 00:19:12,526 - Všechno je tu skvělé. - To jsem ráda. 371 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 Včetně vás dvou. 372 00:19:15,362 --> 00:19:17,281 - Patříme k sobě. - Vážně úžasné. 373 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 Tohle se jí ke snídani nebo ke svačině. 374 00:19:20,325 --> 00:19:23,036 Ale smažená rýže se s kari nemíchá. 375 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 Nejsem neandrtálec. Jsem Rosenthal! 376 00:19:41,513 --> 00:19:43,098 Čas se setkat s králi. 377 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 Tohle je Shawarma King. 378 00:19:52,399 --> 00:19:54,902 Kdo by neměl rád tohle? 379 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Můžete to dát zpomaleně? 380 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 Nečekal bych ve Skotsku vynikající středovýchodní jídlo, 381 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 ale na tomhle světě je možné všechno. 382 00:20:09,791 --> 00:20:12,002 - Zdravím. - Král šavarmy? 383 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Ano. To jsme my. 384 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 - Jak se jmenuješ? - Majed. Těší mě. 385 00:20:17,174 --> 00:20:18,800 Moc mě těší. 386 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 - Odkud jsi? - Jsem Kurd ze Sýrie. 387 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Co tě přivedlo do Glasgow? 388 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 Je to krásné město. 389 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 Toť vše? Asi je to dobrý důvod. 390 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 Milí a přátelští lidi. 391 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Taky si myslím. 392 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 Štáb tu byl dřív než já 393 00:20:33,815 --> 00:20:36,818 a všichni si pochvalovali šavarmu s mixem. 394 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 Jsem šťastný. 395 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 - Můžu dostat taky? - Jistě. 396 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 Chtěl bych se vším. 397 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 - Kuřecí i jehněčí? - Ano! 398 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 Ochutnej a řekni, jestli je to dobré. 399 00:20:47,621 --> 00:20:49,039 To ti řeknu. 400 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Nevidím tam. Je to dole. 401 00:20:56,004 --> 00:20:57,589 Kouknu se pak v telce. 402 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 Otřeme to? 403 00:21:00,092 --> 00:21:04,096 Otře to o tu šavarmu 404 00:21:04,179 --> 00:21:05,430 a hodí to na gril. 405 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Seykhl. 406 00:21:09,101 --> 00:21:10,686 To bude dobrota. 407 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 Wrap je hotový. 408 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 - Jo! To je česneková omáčka? - Ano. 409 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 Tu miluju. Jak se jmenuje? 410 00:21:20,028 --> 00:21:21,989 Říkáme tomu česneková majonéza. 411 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 No jasně. 412 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 Ubrousek. 413 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 Vypadá to, že ho potřebuju? 414 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 Tak co. Jsem král? 415 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 Ať žije král. 416 00:21:43,510 --> 00:21:47,097 - Je to šťavnaté, křupavé a moc chutné. - Jo. 417 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 Přidáš mi ještě tu česnekovou omáčku? 418 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Boží! 419 00:21:53,270 --> 00:21:57,482 Byl jsem na spoustě míst. Byl jsem na místech, kde mají šavarmu. 420 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 Tohle je… 421 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 Řeknu to. Fakt to řeknu. 422 00:22:03,196 --> 00:22:04,781 …ta nejlepší šavarma. 423 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 Jo, v Glasgow ve Skotsku. 424 00:22:08,327 --> 00:22:11,038 Fajn, možná už jsem to párkrát řekl, 425 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 ale tuhle mi připravil král. 426 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Ještě česnek? 427 00:22:18,253 --> 00:22:21,298 Dáme si to znovu. Možná i několikrát. 428 00:22:22,174 --> 00:22:24,551 Mimo kameru. To už neuvidíte. 429 00:22:29,389 --> 00:22:32,142 A víte, co mě nikdy nezajímalo? Golf. 430 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 Skotsko je vlastně rodištěm golfu, 431 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 takže kdo chce s vlky žíti… 432 00:22:44,029 --> 00:22:47,699 Jedno z nejvelkolepějších míst na světě. 433 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 Vítejte v Archerfield Links. 434 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 Přidám se ke čtyřce, ve které budu já 435 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 a tři velmi milí členové klubu. 436 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 Dorothy, Gordon a Nikki. 437 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 Nikky? Musím vás požádat, dámy, 438 00:23:01,838 --> 00:23:05,342 abyste se držely zpátky, protože nikdy jsem nebyl víc sexy. 439 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Zvláště v té čepce. 440 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 - Dorothy! - Fakt sexy. 441 00:23:12,849 --> 00:23:15,852 Asi tomu nebudete věřit, ale nikdy jsem neodpaloval. 442 00:23:15,936 --> 00:23:18,730 Nikdy jsem to nehrál ani nebyl na žádné lekci. 443 00:23:19,272 --> 00:23:21,483 Tak snad máte hodně trpělivosti. 444 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 Bude to v pohodě. 445 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 - Můžu řídit? - Jo, jasně. 446 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 To bude nejlepší část hry. 447 00:23:31,868 --> 00:23:32,786 To je super. 448 00:23:34,704 --> 00:23:37,666 No teda! To je ale nádhera. 449 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 - Překrásné místo. - Jo. 450 00:23:41,753 --> 00:23:44,381 - Tak jdeme na to. - Jo. 451 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 Sleduj a uč se, Dorothy. 452 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 Sleduju a budu se učit! 453 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 Už teď se mi smějou. 454 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 Tohle je základ. 455 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 - U tebe to vypadá dobře. - Ne. 456 00:24:01,356 --> 00:24:02,899 Zvládneš to taky. 457 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 To je ono. 458 00:24:05,068 --> 00:24:08,572 Pořád to opakuj dokola. 459 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 Je to jako práce na zahradě. 460 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 Jsi nejlepší! 461 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 To bys měl dělat ty. 462 00:24:29,551 --> 00:24:35,265 Je to tady. Můj první odpal na golfovém hřišti. 463 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 Jo! 464 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 Jsi nejlepší! 465 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Dobrá práce. 466 00:24:50,489 --> 00:24:52,157 Jen pro info. 467 00:24:52,240 --> 00:24:55,535 - To bylo skvělé! - Nejlepší den mého života. 468 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 - Jdeme dál. - Jedeme pro míček. 469 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 To byl skvělý odpal. 470 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 Jo. Hezky se trefil. 471 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Ach, Phile! Zatraceně! Jsi v písku. 472 00:25:10,050 --> 00:25:13,512 Z písku to bude trochu jiný odpal. 473 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 Určitě by to nebylo lepší hráběmi? 474 00:25:19,184 --> 00:25:20,101 Co vy na to? 475 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 Teda… 476 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 - Sleduj míček! - Ani ho nevidím. 477 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Pěkně švihem. 478 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 Jsem na trávníku! 479 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 Jsi nejlepší! 480 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Tohle zvládnu. Už jenom kousíček. 481 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 Trošku moc. 482 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 To bylo moc. Ježíši! 483 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 Nejsi nejlepší, Phile. 484 00:25:48,004 --> 00:25:51,341 Slitovali se a dali mi druhou šanci. Můžu ještě jednou. 485 00:25:55,762 --> 00:25:57,222 Jsi nejlepší! 486 00:25:57,305 --> 00:25:59,766 Výborně! 487 00:25:59,849 --> 00:26:01,810 - Jdeme se najíst? - Jo, pojďme. 488 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 Jsme zpátky v Edinburghu. 489 00:26:10,235 --> 00:26:12,612 A jelikož jsme vlastně obklopení vodou, 490 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 co takhle rybu? 491 00:26:15,865 --> 00:26:21,204 Velmi oblíbené místo u vody v Edinburghu se jmenuje Fish Market. 492 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 A beru s sebou speciálního hosta. 493 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Zdravím. 494 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 Jak se vede? 495 00:26:26,793 --> 00:26:28,253 - Těší mě. - Roy. 496 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 - Ray. - Těší mě. 497 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 Roy a Ray. 498 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 - Takže jsme na rybím trhu. - Ano. 499 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 Co tu máte dobrého? 500 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Vím, co si dám. 501 00:26:36,636 --> 00:26:38,388 Dáme si rybu s hranolkama. 502 00:26:38,471 --> 00:26:39,764 - To chci. - Ano? 503 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 Možná i něco nesmaženého. 504 00:26:42,183 --> 00:26:46,229 Mohli bychom si dát polovinu smaženou a polovinu nesmaženou. 505 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 - Stará se o mě. - Jo. 506 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 To potřebujeme. 507 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 Tak jo, půl na půl. 508 00:26:51,109 --> 00:26:52,527 Dobře, není problém. 509 00:26:52,611 --> 00:26:55,238 - Těším se. Ray a Roy. - Ray a Roy. 510 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 Víš, jak vyslovovat Edinburgh? 511 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 Edinburgh. 512 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Zní to jako „butter“. 513 00:27:07,709 --> 00:27:10,253 - Řekni to správně. - Vždyť to říkám! 514 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 Je tu Ray! No teda! 515 00:27:12,797 --> 00:27:16,509 - Ty jo. Toho je! - Grilované langusty s česnekovým máslem. 516 00:27:16,593 --> 00:27:19,137 - Ty jo. - Tradiční fish and chips. 517 00:27:19,220 --> 00:27:21,181 - Krása! - Křupavá krabí klepeta. 518 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 Božínku! 519 00:27:22,724 --> 00:27:25,268 Mušle v bílém víně a česnekovém vývaru. 520 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 Dobré na svaly! 521 00:27:27,228 --> 00:27:28,104 Tak jo. 522 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Studený, grilovaný humr. 523 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 Ty brďo! 524 00:27:31,566 --> 00:27:35,236 Snad vám bude chutnat. Budu rád, když mi pak sdělíte dojmy. 525 00:27:35,320 --> 00:27:36,571 Tady jsou moje dojmy. 526 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 - Radost! - Děkujeme. 527 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 Křupavé krabí klepeto. 528 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 Ty jo! 529 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 Dobrota, já to věděl. 530 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 Víš, co by bylo lepší? 531 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 Kdyby si dal Richard? 532 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Dej mi. 533 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 Strejdo! 534 00:27:53,838 --> 00:27:56,299 Vidíš, jak se snaží nasáčkovat do záběru? 535 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 Ale podle mě je to lepší, když v něm taky je. Takže dobrý. 536 00:28:00,470 --> 00:28:01,888 Nezastávej se ho! 537 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Někdy se musíš tátovi postavit. 538 00:28:04,432 --> 00:28:06,768 To se mi nelíbí. Ale počkej. 539 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 - Ta langusta? - Jo, grilovaná. 540 00:28:09,270 --> 00:28:11,064 Grilovaná s česnekovým máslem. 541 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 - No teda! To je něco. - Jo? 542 00:28:18,321 --> 00:28:20,865 - Je sladká. Dokonalá. - Je sladká a zdarma. 543 00:28:20,949 --> 00:28:21,825 Ty jo. 544 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 - Rybu s hranolkama? - Je to treska, že? 545 00:28:30,834 --> 00:28:31,710 Ty jo. 546 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 - Je to dobré. - Nemělas ráda ryby. 547 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 Ne, ale ty máš pravidlo. 548 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 Že musíš vše ochutnat aspoň jednou. 549 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Ochutnala jsem a teď je miluju. 550 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 Propaguješ naši knihu. 551 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Tak o ní lidem řekni. 552 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 Napsali jsme knihu Just Try It. Zkus to. 553 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 A je o nás. Jak jsi mě nutil jako malou ochutnávat. 554 00:28:54,441 --> 00:28:57,360 Byla jsem vybíravá. A takových lidí je hodně. 555 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 A koukni na sebe teď. 556 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 - Koukni. - Jsi jako zvíře. 557 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 Je to neuvěřitelné. Nikdy jsem nejedla lepší. 558 00:29:06,202 --> 00:29:08,538 Jak to, že je ve Skotsku tak slunečno? 559 00:29:08,621 --> 00:29:11,040 Léto ve Skotsku. Příjemné. 560 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 Víš, na co je čas? 561 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Pan H… 562 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Žijeme ve velkém! 563 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 Ach, Lily. 564 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 Jo? 565 00:29:25,555 --> 00:29:28,141 - Dej mi to. To ti nebude chutnat. - Ne! 566 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 Co může být lepší? Jsem se svou dcerou. 567 00:29:32,145 --> 00:29:35,774 Dáváme si rybu, hranolky, langusty a humra. 568 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 S výhledem na vodu. 569 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 A ve Skotsku? No tak. 570 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Ty brďo! 571 00:29:42,030 --> 00:29:44,783 Přesně tak. Ty brďo! 572 00:29:47,285 --> 00:29:48,870 A teď něco vážně skvělého. 573 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 S Monikou milujeme místa, kde šíří dobro a dělají dobroty. 574 00:29:56,795 --> 00:29:58,338 Social Bite je kavárna, 575 00:29:58,421 --> 00:30:02,050 která daruje jídlo a pití bezdomovcům a ještě je i zaměstnává. 576 00:30:03,676 --> 00:30:05,720 - Teda! - Prý máte rádi sladké. 577 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 - Kdo vám to řekl? - Malý ptáček. 578 00:30:08,681 --> 00:30:12,185 Dnes poznáme obchodní a provozní ředitelku Social Bite, 579 00:30:12,268 --> 00:30:13,311 Mel Swan. 580 00:30:13,394 --> 00:30:17,065 A tohle je Colin Childs, který byl sám bez domova 581 00:30:17,148 --> 00:30:20,276 a teď se z něj stal skvělý pekař v Social Bite. 582 00:30:20,360 --> 00:30:24,405 Colin byl jedním z našich prvních zaměstnanců. Coline… 583 00:30:24,489 --> 00:30:27,158 Byls na ulici, že? Se psem? 584 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 A byl jsem závislý. 585 00:30:28,451 --> 00:30:30,036 Tři roky. Jo. 586 00:30:30,119 --> 00:30:33,039 Pak jsem se dozvěděl o tomhle a dostal jsem práci. 587 00:30:33,122 --> 00:30:35,667 - A teď jsi… - Teď je to hlavní pekař. 588 00:30:35,750 --> 00:30:38,753 Naším posláním je skoncovat s bezdomovectvím, takže… 589 00:30:38,837 --> 00:30:40,588 - Takže nic velkého. - Přesně. 590 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 Jak špatné to ve Skotsku je? Já vůbec nevím. 591 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 Je to dost špatné. 592 00:30:45,343 --> 00:30:50,181 Ale jídlo je kouzelný způsob, jak s lidmi komunikovat. 593 00:30:50,265 --> 00:30:51,683 Zahajuje to konverzace. 594 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 Přijdete, dáte si kafe, sendvič nebo makarony se sýrem 595 00:30:56,145 --> 00:31:01,192 a snad se díky tomu budeme moct nějak zapojit a pomoct. 596 00:31:01,276 --> 00:31:07,031 Mně se líbí, že se tu sejdou lidé, kteří by se jinak nejspíš nepotkali. 597 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 Z toho pramení empatie. 598 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 Jo. To je skvělé. 599 00:31:11,160 --> 00:31:12,620 Čí je to recept? 600 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 Mojí babičky. 601 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 - Vážně? - Ne, není. 602 00:31:17,417 --> 00:31:20,044 Táta by řekl, ať to řeknu, že je to milé. 603 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Colin je pekl už od pěti ráno. 604 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 Je to vynikající. 605 00:31:25,216 --> 00:31:27,260 - Dobrota, že? - Velká. 606 00:31:27,343 --> 00:31:28,970 Už v tom mám praxi. 607 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - Jsi živým důkazem, že to funguje. - Jo. 608 00:31:32,223 --> 00:31:35,852 Jsem moc rád, že ses z té situace dostal 609 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 a že dokážeš upéct takovou sušenku! 610 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 Život je moc krátký na hnusné dezerty. 611 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 - Pomoc lidem! - To patří na triko! 612 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 - „Život je krátký na hnusné dezerty.“ - Že jo? 613 00:31:48,406 --> 00:31:51,826 Jestli chcete přispět na Social Bite, připojte se tady. 614 00:31:57,165 --> 00:32:00,919 Většina lidí, zejména lékaři a lidi ze zdravotních pojišťoven, 615 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 vám řekne, ať nesedáte do vrtulníků. 616 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Co budu dneska dělat? 617 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 Už jsme dost vysoko. 618 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 Jen kvůli jedné věci bych takhle riskoval život a končetiny. 619 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 Ještě trochu skotské whisky přímo u zdroje. 620 00:32:40,291 --> 00:32:43,127 Letíme na ostrov, kde se zrodil speciální druh. 621 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 Překonali jsme 1 200 metrů. 622 00:32:48,800 --> 00:32:52,053 Řekl bych, že to bylo tak 15 až 20 minut, 623 00:32:52,136 --> 00:32:55,515 kdy kolem bylo jenom bílo. 624 00:32:55,598 --> 00:32:59,519 Nic jsem neviděl, nahoru, dolů, nikde žádné světlo. 625 00:32:59,602 --> 00:33:02,271 Jste prostě v deštivém mraku. 626 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 To se mi moc nelíbí. 627 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 Blbej Richard. 628 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 Všichni v pohodě? Jo? 629 00:33:19,205 --> 00:33:24,585 Ale když se mraky rozestoupily, ocitli jsme se v pohádce. 630 00:33:28,423 --> 00:33:29,757 To je terminál? 631 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 Doufal jsem v toalety. 632 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 Tohle je ostrov Skye. 633 00:33:43,229 --> 00:33:46,065 Jeden z největších ostrovů na západě. 634 00:33:46,149 --> 00:33:50,319 Je to S-K-Y-E a je to velmi starý ostrov. 635 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 První známé osídlení se datuje do sedmého tisíciletí př. n. l. 636 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 Je to místo zakořeněné ve skotském povědomí 637 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 známé pro mořské útesy, hluboká průzračná jezera, 638 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 spoustu těchto miloušů 639 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 a mlhavé hory. 640 00:34:05,251 --> 00:34:09,047 Vlastně je zázrak, že se ty mraky tak roztrhaly, 641 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 protože na ostrově Skye v 90 % času prší. 642 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 A nezapomínejme, 643 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 že dnešní déšť je zítřejší whisky. 644 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 Tohle je Talisker a tam zjistíme, 645 00:34:22,643 --> 00:34:25,897 jak se vyrábí jedna z nejlepších věcí na světě. 646 00:34:26,564 --> 00:34:30,651 Procesem mě provede Ryan, odborník na skotskou v Taliskeru. 647 00:34:30,735 --> 00:34:33,071 Co je napsáno na těch dveřích? 648 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 Znamená to drtírna. 649 00:34:35,656 --> 00:34:37,158 Omluvte mou gaelštinu. 650 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 Neumím gaelsky. 651 00:34:41,245 --> 00:34:43,790 Bylo to lepší, než kdybych to zkoušel já. 652 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 V téhle nevyslovitelné místnosti ten kouzelný proces začíná. 653 00:34:50,505 --> 00:34:51,839 Nadechni se. 654 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 Už teď to voní. 655 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Tohle je drtírna. 656 00:34:55,593 --> 00:34:57,553 Přivezou sem osm tun mouky 657 00:34:57,637 --> 00:35:01,933 a 26 000 litrů vody z pramene za lihovarem. 658 00:35:02,475 --> 00:35:05,603 Pak vysuší vodu, ze které zbyde cukr, 659 00:35:05,686 --> 00:35:07,313 který proměníme na alkohol. 660 00:35:07,396 --> 00:35:09,524 Byl jsem ve vinařstvích v Napě. 661 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 A všichni víme, že víno je šťáva z hroznů. 662 00:35:13,111 --> 00:35:19,200 Ale skotská je voda, která je vedle ječmene a sladu. 663 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 A tak to nasaje. 664 00:35:20,868 --> 00:35:24,080 Je to skoro jako mandlové mléko, jenom mnohem lepší. 665 00:35:24,163 --> 00:35:26,791 Je to hustá, sladká tekutina zvaná mladina. 666 00:35:26,874 --> 00:35:28,668 Jak to chutná? Pojďme dovnitř. 667 00:35:31,629 --> 00:35:34,423 V další místnosti se k mladině přidají kvasnice, 668 00:35:34,507 --> 00:35:38,010 které ji promění v něco, co připomíná silné kouřové pivo. 669 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 Tekutina se přivede do destilačních přístrojů, 670 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 kde se vaří a destiluje na skotskou, 671 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 které Skotové říkají prostě whisky. 672 00:35:45,935 --> 00:35:49,188 Každá palírna věří, že jedinečné tvary těch přístrojů, 673 00:35:49,272 --> 00:35:52,567 dodávají whisky její unikátní chuť. 674 00:35:52,650 --> 00:35:57,405 Pokaždé, když se pára dotkne mědi, promění se zpátky na kapalinu. 675 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Říkáme tomu reflux. 676 00:35:59,073 --> 00:36:00,908 Jako když sním pálivé jídlo. 677 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 - Kam půjdeme teď? - Teď bychom si mohli dát ochutnávku. 678 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Myslel jsem, že se nezeptáš. 679 00:36:09,292 --> 00:36:10,251 Jsme tady. 680 00:36:10,334 --> 00:36:12,545 - Pirátova pokladnice. - Jo. 681 00:36:12,628 --> 00:36:14,839 Těším se. Kolik má tohle zlatíčko? 682 00:36:14,922 --> 00:36:19,302 Tohle je deset let staré. Deset to bylo asi v dubnu. 683 00:36:19,385 --> 00:36:20,428 Všechno nejlepší! 684 00:36:21,345 --> 00:36:24,265 Tohle je valinch. Říkáme tomu zloděj whisky. 685 00:36:25,683 --> 00:36:26,559 To jsem já! 686 00:36:27,268 --> 00:36:30,730 Používá se to k natažení whisky ze sudu. 687 00:36:30,813 --> 00:36:32,523 Jak se říká té díře? 688 00:36:32,607 --> 00:36:35,568 Řekněme, že pro dnešek to bude zátkovnice. 689 00:36:39,447 --> 00:36:40,406 Zkusím to. 690 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 - Bylo to dobré? - Jo, super. 691 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 Budu pracovat tady. 692 00:36:48,039 --> 00:36:51,751 Bude to kouřové, ovocné, pepřové. 693 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 A je to přímo ze sudu, takže to bude silné. 694 00:36:54,795 --> 00:36:55,755 Tak jo. 695 00:36:55,838 --> 00:36:57,298 - Sláinte. - Sláinte. 696 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 Jo, je to kouřové. 697 00:37:06,557 --> 00:37:10,937 Miluju whisky a chtěl jsem se podívat do Skotské vysočiny, 698 00:37:11,020 --> 00:37:15,024 protože jsem věděl, že chutná jako místo, a teď na tom místě jsem. 699 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Jo. 700 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 Teď chci zkusit ten velký sud. 701 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 - Dobře. Takže… - Tenhle. 702 00:37:21,239 --> 00:37:25,284 Nenapadlo by mě, že to řeknu, ale otevři zátkovnici. Tak jo. 703 00:37:29,413 --> 00:37:30,831 Je to tmavší. 704 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 - To je barvička. - Nádhera. 705 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 Jak je stará? 706 00:37:34,418 --> 00:37:37,421 - Tahle má tak 18 až 19 let. - To je ono. 707 00:37:41,968 --> 00:37:45,429 - Voní moc hezky a chutná skvěle. - Úplně jiná. 708 00:37:46,806 --> 00:37:47,723 Zamkněte dveře. 709 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 Jeden ze způsobů, jak pít skotskou. 710 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 Ryan mě pak předal kolegovi Barrymu, 711 00:37:56,565 --> 00:38:00,486 který mě zavedl na skvělé místo zvané Oyster Shed. 712 00:38:00,569 --> 00:38:03,531 Já nejdřív usrknu trochu nálevu. 713 00:38:03,614 --> 00:38:04,448 Dobře. 714 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 A pak ho nahradím whisky. 715 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Fakt? Naliješ ji tam? - Jo. Zkus to. 716 00:38:12,164 --> 00:38:14,542 Kolik… Liješ tam dost. 717 00:38:22,758 --> 00:38:24,427 - Ty jo. - Co ty na to? 718 00:38:24,510 --> 00:38:28,347 Tuhle kombinaci žeru. Je to fantastické. 719 00:38:28,431 --> 00:38:31,892 Dokonale to k sobě sedí, nikdy by mě to nenapadlo. 720 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 Ale nemůžete pořád jen pít whisky. 721 00:38:35,313 --> 00:38:38,357 - Tady máte teplého uzeného lososa. - Děkujeme. 722 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 No podívej. 723 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 - To je něco. - Proto jsi přijel, ne? 724 00:38:42,403 --> 00:38:45,448 - Do Skotska. Na skotského uzeného lososa. - Prosím. 725 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 To je asi ten nejlepší losos na světě. 726 00:38:56,792 --> 00:38:59,920 Ústřice si škytla. Tak jo. 727 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 Ahoj, Phile! Jak se máš? 728 00:39:05,384 --> 00:39:09,972 Ahoj, Paulo! Můžeš přejít do horizontální polohy? 729 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 V dobrém slova smyslu. 730 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 Chceš, abych u toho dělala plank? 731 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 Lepší? 732 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Trošku víc do tvé pravice, jestli můžeš. 733 00:39:22,651 --> 00:39:27,156 Něco vám o sobě řeknu. Do pravice nepůjdu. 734 00:39:30,242 --> 00:39:32,453 Měl jsem problém si vzpomenout… 735 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 Mám pocit, že už tě znám tak dlouho, 736 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 ale nevzpomínám si, jak a kde jsme se potkali. 737 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 U tebe doma. Potkali jsme se u tebe. 738 00:39:41,128 --> 00:39:43,005 - A kdo… - To mě překvapuje. 739 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 Možná jsi to vytěsnil, protože jsi byl v posteli 740 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 a já jsem byla… 741 00:39:49,095 --> 00:39:53,599 Nevím, jestli je to vhodné, ale já jsem vlezla dovnitř oknem a… 742 00:39:53,682 --> 00:39:55,518 Jo, tak jsme se poznali. 743 00:39:57,269 --> 00:40:00,940 Musím tu uvést jednu věc. Máš svůj podcast. 744 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 Řekni lidem jeho název. 745 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Nobody Listens to Paula Poundstone. 746 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 Čteš tam fakta, která najdeš. 747 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 - Jo. - A tohle mě dostalo. 748 00:40:09,615 --> 00:40:13,744 Lidé, kteří se usmívají a zdraví cizí lidi, 749 00:40:13,828 --> 00:40:16,997 jsou přirozeně šťastnější. 750 00:40:17,706 --> 00:40:21,627 Ale žijou kratší dobu, protože hodně z nich zabijí. 751 00:40:21,710 --> 00:40:22,795 Víš… 752 00:40:25,131 --> 00:40:27,675 Kde je světlo, je i stín. 753 00:40:28,300 --> 00:40:29,969 Ne, fakt to tak je. 754 00:40:30,052 --> 00:40:34,348 Skvělé. A teď je čas na vtip pro Maxe. 755 00:40:35,057 --> 00:40:36,183 - Znáš nějaký? - Jo. 756 00:40:36,767 --> 00:40:42,314 Jo, bezostyšně ukradnu vtip Moreyho Amsterdama. 757 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 - Hrál Buddy Sorrella. - Skvělé. 758 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 To je přesně něco pro něj. Jo. 759 00:40:47,236 --> 00:40:50,114 Chlápek zavolá do advokátní kanceláře, 760 00:40:50,197 --> 00:40:53,325 kanceláře Schwartze, Schwartze, Schwartze a Schwartze. 761 00:40:53,409 --> 00:40:57,955 Někdo zvedne telefon a řekne: „Schwartz, Schwartz, Schwartz a Schwartz!“ 762 00:40:58,038 --> 00:41:02,001 Chlápek se zeptá: „Můžu prosím mluvit s panem Schwartzem?“ 763 00:41:02,084 --> 00:41:03,794 „Je mi líto. Je na obědě.“ 764 00:41:03,878 --> 00:41:06,547 Chlápek na to: „A s panem Schwartzem?“ 765 00:41:06,630 --> 00:41:11,093 Muž mu odpovídá: „Ten má zrovna schůzku. Je mi líto.“ 766 00:41:11,177 --> 00:41:15,097 Chlápek zase: „Tak bylo by možné promluvit si s panem Schwartzem?“ 767 00:41:15,181 --> 00:41:17,933 A odpověď je: „Víte, ten je dneska nemocný. 768 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 Můžete nechat vzkaz.“ 769 00:41:19,768 --> 00:41:23,063 Chlápek: „Ne, v pořádku. Můžu mluvit s panem Schwartzem?“ 770 00:41:23,147 --> 00:41:24,857 A muž řekne: „U telefonu.“ 771 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 To byla Paula Pondstone! 772 00:41:32,615 --> 00:41:35,576 Tak já jdu k tobě. Počkám tam na tebe. 773 00:41:41,248 --> 00:41:44,752 Jsme zpátky v upršeném Glasgow a setkáme se s někým novým. 774 00:41:45,252 --> 00:41:48,422 Možná znáte krásnou herečku Kelly Macdonald. 775 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 Nebyla jen v Harry Potterovi, ale i v Trainspottingu. 776 00:41:51,759 --> 00:41:53,344 Je v seriálu Impérium. 777 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 Byla hlasem malé holčičky v Rebelce, 778 00:41:56,889 --> 00:41:59,058 což je film Pixaru o Skotsku. 779 00:41:59,141 --> 00:42:02,770 A pozvala mě do kavárny na rohu s názvem Sunny Acre. 780 00:42:02,853 --> 00:42:05,731 Tohle je Mary. Je to její kavárna. 781 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 - Je to vaše? - Jo. 782 00:42:07,566 --> 00:42:09,944 Kelly nám říkala, že to tu má nejradši. 783 00:42:10,027 --> 00:42:11,403 - Jo. - Díky, Kelly. 784 00:42:13,405 --> 00:42:17,034 Moc nevycházím z domu. Tohle je jedno z mála míst, kam chodím. 785 00:42:17,117 --> 00:42:21,121 Ráno jsem měla jen cereálie. Šetřila jsem si místo. 786 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 - Takže chceš jíst? - Jo. 787 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 - Tak to budeš šťastná. - Jo? 788 00:42:26,126 --> 00:42:29,713 Nevzala jsem si elastické kalhoty, ale budu se snažit. 789 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Prosím. Cuketový salát s mozzarelou. 790 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 Tohle je foccacia s broskví. 791 00:42:35,094 --> 00:42:36,762 To je hruška? Ty brďo! 792 00:42:36,845 --> 00:42:38,764 A tady je makrela na žitě. 793 00:42:38,847 --> 00:42:41,892 - To zbožňuju. - Tohle? Tak tím začneme. 794 00:42:41,976 --> 00:42:42,810 Děláš tohle? 795 00:42:42,893 --> 00:42:45,729 Nevím, asi budeš lepší… 796 00:42:45,813 --> 00:42:49,441 Já prý jím jako Glum z Pána prstenů. 797 00:42:49,525 --> 00:42:53,904 - Glum, který jí syrovou rybu. - Na to se těším! 798 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 Měli byste ta moje sousta radši vystříhat. 799 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Do toho. 800 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 Tak společně. 801 00:43:00,494 --> 00:43:01,412 Dobrou chuť. 802 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 - To bylo v pohodě. - Jo. 803 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Cítila jsem to na nose, ale… 804 00:43:13,632 --> 00:43:16,927 Tohle bude možná na dvě sousta, je to pořádné. 805 00:43:17,011 --> 00:43:20,014 - Je to jako dort. - Jo, takhle se jí dort? 806 00:43:25,269 --> 00:43:26,353 Je to moc dobré. 807 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 Máme tu velkou fanynku Harryho Pottera. 808 00:43:31,817 --> 00:43:33,235 O tom jsem slyšela. 809 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 - Setkaly jste se? - Zdravila jsem ji. 810 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 Emily, pojď sem na chvilku. 811 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 Ahoj. 812 00:43:39,825 --> 00:43:41,619 - Tohle je Kelly. - Těší mě. 813 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 - Moc mě těší. - Vážně je mi potěšením. 814 00:43:44,872 --> 00:43:46,999 A její postava se jmenuje? 815 00:43:47,082 --> 00:43:48,292 Helena z Havraspáru. 816 00:43:48,375 --> 00:43:50,002 Jasně, že to hned věděla. 817 00:43:50,085 --> 00:43:53,297 Já ne. Trochu jsem zapomněla, že jsem v tom hrála. 818 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 Ani jsem… Už měli hlavní natáčení hotové. 819 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 Všichni už odešli a byla jsem tam jen já 820 00:44:00,012 --> 00:44:02,973 a výřez Daniela Radcliffa. 821 00:44:03,766 --> 00:44:05,351 Jeho výřez? 822 00:44:05,434 --> 00:44:08,395 Asi už byl na dovolené. Udělala bych totéž. 823 00:44:08,479 --> 00:44:11,106 Richard by taky radši pracoval s mým výřezem. 824 00:44:11,190 --> 00:44:13,192 Jo. Bylo by to snazší. 825 00:44:14,485 --> 00:44:15,944 Teď ovládá mou kameru. 826 00:44:16,028 --> 00:44:18,280 - Díky, Emily. - Já děkuju! 827 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 - Pak si ještě popovídáme. - Jo, dobře. 828 00:44:21,784 --> 00:44:23,035 Kde jsme to skončili? 829 00:44:23,118 --> 00:44:24,370 Prosím. 830 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 - Tady je výběr dezertů. - Výběr! 831 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 Kolik dezertů denně tu vyrábíte? 832 00:44:29,500 --> 00:44:32,002 - Celkem hodně. - To vidím. 833 00:44:32,086 --> 00:44:35,172 Začneme sušenkou s čokoládou. 834 00:44:41,512 --> 00:44:42,971 To je dobrota, že? 835 00:44:46,600 --> 00:44:49,728 - Mám odejít, Kelly? - Kdyby ti to nevadilo. 836 00:44:53,816 --> 00:44:54,942 - Ty bláho! - Ty jo! 837 00:44:55,025 --> 00:44:58,570 Jako kroupy, které tu někdy v létě padají. 838 00:45:00,155 --> 00:45:04,201 Tohle je neuvěřitelné. Ale ochutnám tu čokoládovou sušenku. 839 00:45:05,411 --> 00:45:07,538 - Je uvnitř tak měkká. - Ty jo! 840 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 Mary! 841 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 Vypadá to jako mrkvový dort. 842 00:45:12,459 --> 00:45:14,420 - S tou polevou? - Jo. 843 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 - Znáš to? - Ne. 844 00:45:16,839 --> 00:45:19,925 - Ale poznám. - Rád vás představuji. 845 00:45:21,719 --> 00:45:23,178 Jsi v pořádku? 846 00:45:23,262 --> 00:45:26,056 Držíš se mnou krok. Držíš krok s profíky. 847 00:45:31,854 --> 00:45:32,688 Ahoj. 848 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 To je můj bratr David. 849 00:45:34,732 --> 00:45:35,691 Bratr! 850 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 Co se to děje? 851 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Jo. To je můj pes Elsie. Ahoj! 852 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 Tvůj pes? Ahoj, Elsie. Ahoj. 853 00:45:46,535 --> 00:45:49,455 - Tohle je Phil. - Už jsem ti podal ruku. 854 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 Rád tě vidím. 855 00:45:50,789 --> 00:45:52,875 David venčí několik psů. 856 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 Za tu námahu. 857 00:45:54,209 --> 00:45:55,210 Jak milé. 858 00:45:55,294 --> 00:45:58,255 - Vezmi si to celé. - Brácha nikdy nic neodmítne. 859 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 - Dobrota, že? - Vynikající? 860 00:46:01,717 --> 00:46:02,718 Miluju mrkváč. 861 00:46:04,011 --> 00:46:08,140 Musím říct, že lidé ve Skotsku jsou vážně okouzlující. 862 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 Na Sama! 863 00:46:09,475 --> 00:46:10,517 Velmi přívětiví. 864 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 Dorothy. 865 00:46:11,935 --> 00:46:13,479 Jsou na vaší straně. 866 00:46:13,562 --> 00:46:16,648 A když vidíte, jak je i to místo krásné, 867 00:46:16,732 --> 00:46:19,610 ať už letíte vysoko nad ním ve vrtulníku, 868 00:46:19,693 --> 00:46:21,945 nebo se jen procházíte po ulici, 869 00:46:22,029 --> 00:46:23,906 prospěje to i vaší duši. 870 00:46:24,490 --> 00:46:26,742 Ještě jedno sousto, než odejdeme. 871 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 Mám do toho kousnout? 872 00:46:28,911 --> 00:46:30,078 Jako Glum. 873 00:46:30,579 --> 00:46:32,122 Glum se blíží. 874 00:46:35,834 --> 00:46:38,629 Co je lepší než moje cestování? Vaše cestování. 875 00:46:38,712 --> 00:46:42,424 To chci. Vnést do tohohle světa dobro. 876 00:46:42,508 --> 00:46:44,885 Myslím, že je to důležité, zvlášť dnes. 877 00:46:44,968 --> 00:46:47,429 A budete z toho mít něco neocenitelného. 878 00:46:48,305 --> 00:46:50,933 Změní vám to pohled na život. 879 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 Ať se vydáte kamkoli, vrátíte se o trošku jiní. 880 00:47:53,120 --> 00:47:55,205 Překlad titulků: Beata Krenželoková