1 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 Halløj! 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 Du godeste. 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,444 -Wow! -Dette er min favorit. 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,071 -Det er en crème brûlée-donut. -Ja. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,197 Må jeg smage? 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 Ja, selvfølgelig! 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,500 Jeg er vild med smulderet ovenpå. Hvad er det der? 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Det er vaniljecreme. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 -Vi laver vores egen creme. -Jeg vil knuse montren. 10 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 Har I smagt det her? 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 Ja! Dagen blev lidt bedre. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 Spis den. Jeg går videre med chokolade. 13 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 Wow! Det smager godt! 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 Jeg har taget creme-delen. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Jeg går videre til Mississippi Mud Pie. 16 00:01:17,535 --> 00:01:21,790 Min søn, da han var fire, gik hen til mig ud af det blå 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,959 og sagde, "Hej, mudderkage!" 18 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 "Jeg kalder dig mudderkage, fordi du er ulækker." 19 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 En glad, sulten mand 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,812 Rejser over hav og land 21 00:01:44,771 --> 00:01:47,440 Han prøver at forstå 22 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 Kunsten bag pasta, svinekød, kylling og lam 23 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 Han vil køre til dig 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 Han vil flyve til dig 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Han vil synge for dig 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 Og han vil danse for dig 27 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 Han vil grine med dig 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Og han vil græde for dig 29 00:02:02,330 --> 00:02:07,961 Han beder kun om én ting til gengæld 30 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Kan nogen 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,049 Give Phil noget at spise? 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 Giv ham nu noget at spise 33 00:02:21,808 --> 00:02:26,771 Jeg var i Edinburgh første gang for ti år siden i et par dage. 34 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 En lille ferie med nogle venner. 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 Og jeg syntes, byen var så smuk med al sin historie. 36 00:02:33,194 --> 00:02:35,822 Jeg blev betaget af de brostensbelagte gader, 37 00:02:35,905 --> 00:02:39,242 bakkerne og de frodige grønne omgivelser. 38 00:02:39,325 --> 00:02:45,373 Borgene og de dybe, mørke bygninger mod den til tider dystre himmel. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 Det havde en stemning af en tid og et sted for længe siden. 40 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 Og nu er jeg tilbage! 41 00:02:55,133 --> 00:02:58,011 Og Skotland er lige så fantastisk som altid. 42 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 Det, der vil overraske dig, er maden. 43 00:03:03,183 --> 00:03:07,478 Noget mad, du måske ikke forventede at finde her. 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 Jeg indleder dog mit besøg 45 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 med lidt traditionel skotsk kost. 46 00:03:15,195 --> 00:03:19,449 Vi skal til bydelen Leith, på Edinburghs North Side, 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 for at få en god morgenmad på en gastropub ved navn Roseleaf. 48 00:03:24,495 --> 00:03:27,248 Gæstfrihed er i højsædet i Roseleaf. 49 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 Man er som en del af familien. 50 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 Dette er Tony Singh, 51 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 en fantastisk skotsk kok og restauratør. 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 Han voksede op her. 53 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 Hej! 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 Tonys ven, Johnny. Han ejer pubben. 55 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Og det er Kylie og Graham, vores bestyrere. 56 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 Og så en lokal stamgæst. 57 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 -Er du ejeren? -Han er chef. 58 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 Er du chefen? En dag bliver alt dette dit! 59 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 -Hvad hedder du, min ven? -Sam. 60 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Sam. 61 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 Sam, hej! Jeg er Phil. 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Du er altså født her? 63 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 Ja. Jeg begyndte at lave mad, da jeg var 16. 64 00:04:01,199 --> 00:04:04,410 Jeg arbejdede på en pub, og jeg tænkte, mac and cheese 65 00:04:04,494 --> 00:04:08,998 og en solid skotsk morgenmad var gastronomiens højdepunkt. 66 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 -To små Cullen skinks! -Her kommer maden! 67 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 En slags røget fiskesuppe med porrer og kartofler. 68 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 Cullen skink er en cremet suppe med kartofler, porrer og røget fisk. 69 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Sig det igen! 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 Cullen skink. 71 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Cullen er et sted. 72 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Det lyder skidt. 73 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Nej. 74 00:04:26,599 --> 00:04:29,018 Skink er et gammelt skotsk ord for suppe. 75 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 Det er lækkert! I må altså ændre navnet. 76 00:04:34,691 --> 00:04:38,945 Vores mad er som et kram. Denne suppe personificerer den. 77 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 Hvilken fisk er det? 78 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 -En røget kuller. -Ja. 79 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 -Så lækkert! -Det er dejligt. 80 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 Jeg kan ikke stoppe, men det må jeg vist. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 Jeg elsker en stor morgenmad. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 Dette er måske den største af dem alle. 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 Den komplette skotske morgenmad. 84 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Det er glad mad. 85 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 Ti ting til vores morgenmad. 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 Du får lige listen. 87 00:04:59,424 --> 00:05:03,261 Pølser, champignoner, bønner, bacon, æg, hjemmelavet scone, 88 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 og selvfølgelig Stornoway blodpølse og haggis. 89 00:05:06,764 --> 00:05:10,435 Dette er haggis, Skotlands berygtede nationalret. 90 00:05:10,518 --> 00:05:14,022 En blanding af fårelever og andre mystiske organer 91 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 blandet med havre, løg og krydderier 92 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 og fyldt ind i en fåremave. 93 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 Tro det eller ej, det er uventet lækkert. 94 00:05:22,989 --> 00:05:26,868 Det giver dig energi, ikke for dagen, men for det meste af ugen. 95 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Det ligner et pitabrød. Hvad er det? 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Kartoffelscones. 97 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 Mest designet til at få det sidste med. 98 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 -Her er ørreden. -Åh gud! 99 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 Det ligner en røget laks. 100 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 -Tæt på. -Men det er ørred! 101 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 Jeg skal også have lidt. 102 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Lækkert. 103 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 Det er godt. 104 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Den lette røg er så dejlig. 105 00:05:57,940 --> 00:06:00,735 Hej, Sam! Kan vi prøve en af dine chips? 106 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 Sikke en sød dreng! Sam, kom herned! 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Jamen Sam! 108 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 Fantastiske. 109 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Ja! 110 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 Tak, Sam. Det var pænt af dig. 111 00:06:18,669 --> 00:06:21,297 For 60 år siden var pubber enkle, ikke. 112 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 -De havde chips og måske en kødtærte. -Ja. 113 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 Så det er rart at se udviklingen. 114 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 I kan jeres kram. 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,348 Har gjort maver glade siden 2007. 116 00:06:30,431 --> 00:06:33,559 Ikke kun gjort maver glade, I feder dem også op. 117 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 Fra nationalretten til nationaldrikken. 118 00:06:39,857 --> 00:06:43,778 Under Everybody Loves Raymond drak forfatterne og jeg lidt Scotch, 119 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 og jeg har samlet nogle flasker gennem årene. 120 00:06:47,073 --> 00:06:51,869 Jeg drikker ikke så meget whisky, som jeg plejede, men nu 121 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 hvor jeg er tilbage i Skotland, 122 00:06:55,873 --> 00:06:57,708 er det tid til at begynde igen. 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,755 En af de største turistattraktioner i Skotland 124 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 er lige åbnet. 125 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 Den hedder Johnnie Walker Princes Street. 126 00:07:08,386 --> 00:07:10,596 Dette er Rob, der driver stedet, 127 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 og jeg får selskab i Skotland 128 00:07:13,433 --> 00:07:14,642 af Monica og Lily. 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,102 I har nok hørt om dem. 130 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Det er tag datter med på job-dag. 131 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 Har I været i Edinburgh? 132 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Kun én gang. 133 00:07:21,983 --> 00:07:24,527 Vi drak for meget. Jeg husker ikke så meget. 134 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 Hun siger straks alt det, man ikke bør. 135 00:07:27,071 --> 00:07:29,031 Han tager os med på en smagstour. 136 00:07:29,115 --> 00:07:32,368 Fint med mig, da Scotch er en af mine yndlingssmage. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Lad os se, hvad du kan lide. 138 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 Først stiller de nogle spørgsmål om mad. 139 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 Whisky kan være en skræmmende kategori, 140 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 og der er en verden af smag derude. 141 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Nu sker det. 142 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 Du er tropisk. 143 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 Her. 144 00:07:45,756 --> 00:07:47,550 Og så laver den flinke Naomi 145 00:07:47,633 --> 00:07:49,927 nogle drinks på sin specielle robot 146 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 med whisky og smage baseret på vores profiler. 147 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 Du får en whisky, der er skabt til dig. 148 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 Whisky-sodavandsmaskine? Fødselsdagsgaveønske. 149 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 Vi siger Slàinte mhath. 150 00:08:04,317 --> 00:08:05,943 Det betyder godt helbred. 151 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 Vi prøver hinandens. 152 00:08:14,243 --> 00:08:19,582 Det er så godt. Det rammer så præcist, for jeg elsker det her. 153 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 -Den er ikke min favorit. -Heller ikke min. 154 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 De taler om personen. 155 00:08:26,839 --> 00:08:30,301 For virkelig at forstå whiskysmagene lader vi 156 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 folk lugte dem gennem det, vi kalder en smagsboble. 157 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 En rigtig sjov rundtur. 158 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 Wow! 159 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 Et flot smagsrum på taget. 160 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 Ligesom i Guinness Storehouse i Dublin. 161 00:08:45,983 --> 00:08:50,071 Vi får en rundtur af selveste master blenderen, Emma Walker. 162 00:08:50,154 --> 00:08:52,907 Hun er dog ikke i familie med Johnnie Walker. 163 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 Hvad har vi her? 164 00:08:54,951 --> 00:08:58,204 Det er en ny whisky. Elusive Umami. 165 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 -Elusive Umami. -Ja. 166 00:09:00,122 --> 00:09:01,874 Vi så på, hvad umami betyder. 167 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 En del af det der gør maden lækker. 168 00:09:08,005 --> 00:09:10,049 Wow, det smager godt! 169 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Emma! 170 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 -Du fik en i din taske, Monica. -Lækkert. 171 00:09:21,686 --> 00:09:24,730 Vidste I, at JK Rowling skrev de sidste 172 00:09:24,814 --> 00:09:27,900 Harry Potter-bøger her i Edinburgh? 173 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Nemlig. 174 00:09:30,987 --> 00:09:32,363 Her er Victoria Street. 175 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 Nogle tror, det var inspirationen til Diagon Alley. 176 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 Det føles som en filmscene. 177 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Det gør det. 178 00:09:39,495 --> 00:09:42,123 Min ven fra LA, produceren Melvin Mar, 179 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 er tilfældigvis her i Skotland. 180 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 -Sikke en dag! -Så flot! 181 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Du kan lide byen. Dit første besøg? 182 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 Første besøg. 183 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 Vi skal på en lille food crawl i Grassmarket 184 00:09:53,551 --> 00:09:54,927 på Victoria Street. 185 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 Første stop er Oink! 186 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 Hold da op. Wow, Melvin. 187 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 Har du spist svinesteg i dag? 188 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Næh. 189 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 Mindste portion hedder Piglet. 190 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 Så kommer Oink og endelig Grunter. 191 00:10:09,150 --> 00:10:10,985 Vi tager en stor med haggis. 192 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 -Grunter med haggis. -Skotlands nationalret. 193 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Ja. Det er godt. 194 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Med haggis anbefaler jeg en stærk sauce. 195 00:10:18,242 --> 00:10:21,287 Kan du lide det krydret? Over kødet. 196 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 Dette er størrelsen på din Grunter. 197 00:10:23,789 --> 00:10:27,418 Det var sødt af dig. Tak! Rigtig godt! 198 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 Det er rigtig godt. 199 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 Saucen er god. 200 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 Ja, haggis passer til den krydrede sauce. 201 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 Du er en god kok. 202 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 Det er lækkert. 203 00:10:44,810 --> 00:10:45,770 Kan du lide det? 204 00:10:46,270 --> 00:10:48,314 Vil I have en ekstra serviet? 205 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 -Ja, omkring ti. -Her. 206 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 I får nogle stykker. 207 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 -Mange tak. -Ingen årsag. 208 00:10:55,321 --> 00:10:56,947 Vores food crawl er i gang. 209 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Vi kravler nok hjem. 210 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 Her er så en fin ostebutik, 211 00:11:02,411 --> 00:11:06,123 men vi prøver endnu en klassisk lækkerbisken fra Skotland. 212 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 Jeg har de skotske æg her, hvis I vil se på dem. 213 00:11:09,168 --> 00:11:10,211 Lad os se. 214 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 Jeg vil anbefale svinekød og haggis, eftersom I er i Skotland. 215 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 Her er et med svinekød og haggis. 216 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 De skotske ægs oprindelse er uklar, 217 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 men Fortnum & Mason, som også sælger mine yndlingskager, gjorde 218 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 dem berømte. 219 00:11:23,641 --> 00:11:26,686 Det er et hårdkogt æg med pølse omkring, 220 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 og her haggis. 221 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 Det er en blanding af svinekød og haggis. 222 00:11:30,439 --> 00:11:34,026 Det traditionelle er bare svinekød. Men de her er dejlige. 223 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 Jeg vil lige se. 224 00:11:36,445 --> 00:11:38,614 Mine venner må prøvesmage. 225 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 Hvis de overlever, så prøver jeg. 226 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 Værsgo. 227 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 Er de altid kolde? 228 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 De spises gerne kolde. En god picnic-spise. 229 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 Den er perfekt til at tage med. 230 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 De er gode. 231 00:11:58,217 --> 00:12:00,344 Victoria Street har mere at byde på. 232 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 Den har sine egne myter og legender fra før Hogwarts. 233 00:12:04,557 --> 00:12:08,102 Jeg har lige hørt om dette sted. Det er Maggie Dickson's. 234 00:12:08,185 --> 00:12:12,440 Hun var en morder, der blev dømt til døden i begyndelsen af 1700-tallet. 235 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 Hun blev åbenbart hængt, og de lagde hende i kisten, 236 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 og de hørte så en banken på kisten. 237 00:12:18,654 --> 00:12:21,866 Så hængningen virkede tydeligvis ikke. 238 00:12:21,949 --> 00:12:26,871 Og man ikke må hænge nogen to gange for den samme forbrydelse, 239 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 så hun levede 44 år mere, og det var hendes pub. 240 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 Lad os bare drikke videre, Maggie. 241 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 -Hold da helt op. -Se det lige! 242 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 -Der er slottet! -Er det ikke skønt? 243 00:12:38,549 --> 00:12:40,718 Ja, det ligner Hogwarts. Wow! 244 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 Jeg tror, det 900 år gamle slot vil se endnu bedre ud med dessert. 245 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 Okay, dette er Mary's Milk Bar. Vent lidt. 246 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 Hej! 247 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 Der er så mange smukke damer her. 248 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 Hej! 249 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 Det er Melvins familie. Det er Wen Yee og Penny. 250 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 Og det viser sig, at vi alle kan lide is. 251 00:13:03,824 --> 00:13:04,992 Sikke et chok. 252 00:13:05,075 --> 00:13:08,746 -Hvor længe har du været her? -I ti år i denne uge. 253 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 Tillykke! 254 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 Tillykke med jubilæet Tillykke med jubilæet 255 00:13:14,251 --> 00:13:17,838 Tillykke med jubilæet 256 00:13:17,922 --> 00:13:18,756 Ih, tak. 257 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 Jeg så noget på din menu. 258 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 -Spaghetti-sundae. -Spaghetti, ja! 259 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 Det er mælkeis. 260 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 Kirsebær-kødboller, ristede brødkrummer, 261 00:13:29,892 --> 00:13:32,520 revet hvid chokolade , lidt salt. 262 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 -Ja, tak. -Okay. 263 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 Ikke underligt med køen af folk, der hader os. 264 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 -Fin portion for mig! -Åh gud! 265 00:13:40,945 --> 00:13:44,198 -Må jeg få skeer? Jeg deler. -Det troede jeg ikke. 266 00:13:44,824 --> 00:13:47,910 Det ville jeg heller ikke, men jeg er i fjernsynet. 267 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 -Gå amok. -Vil du med ud? 268 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 -Farvel! -Kom, folkens. 269 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 Farvel. 270 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 Og rammes af en bus! 271 00:13:58,587 --> 00:14:01,674 Livet kan ikke blive bedre. Bum! 272 00:14:01,757 --> 00:14:02,633 Hvor lækkert. 273 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Kirsebær-kødboller. 274 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 Kan du lide det? 275 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 Penny, jeg er så glad for, du er her. 276 00:14:10,599 --> 00:14:12,643 Vil du have et kirsebær? 277 00:14:13,310 --> 00:14:15,396 -Snup kirsebærret. -Det ser godt ud. 278 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 Har du spist din allerede? 279 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 Ja. Så fordømmende! 280 00:14:22,319 --> 00:14:24,655 Jeg er glad for, at jeg ikke er færdig. 281 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Ved I, hvad jeg får lyst til? 282 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 Hvad? 283 00:14:50,180 --> 00:14:52,850 Nu skal vi vestpå gennem Skotland. 284 00:14:52,933 --> 00:14:56,228 Fra Edinburgh til Glasgow. Det er en times kørsel. 285 00:14:58,230 --> 00:15:02,151 Jeg kom til Glasgow for et par måneder siden på min bogturné. 286 00:15:02,234 --> 00:15:07,239 Det var så sjovt. Masser af steder at gå og gode steder at spise. 287 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 Lidt mere en storby end Edinburgh, men stadig charmerende. 288 00:15:16,498 --> 00:15:19,376 Vi får noget, man måske ikke forventer at se her. 289 00:15:19,460 --> 00:15:21,670 Malaysisk mad. Hos Ga Ga Kitchen. 290 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 -Hej. -Goddag. 291 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 Det er Julia Bryce, 292 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 en af de førende madskribenter her i Glasgow. 293 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Julia skriver om al den gode mad i byen, 294 00:15:30,471 --> 00:15:32,681 og Ga Ga står øverst på hendes liste. 295 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 Hun inviterede mig til frokost. 296 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 Du blev Årets Madskribent for et år siden. 297 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 Ja, eller to år siden. 298 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 -Godt gået. Skål for dig! -Skål. 299 00:15:42,066 --> 00:15:44,610 -Sláinte, som vi siger i Skotland. -Sláinte. 300 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 -Hvad fik du? -Det er godt. 301 00:15:48,572 --> 00:15:51,200 Jeg er vant til små appetitvækkere i starten, 302 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 I ved nok, en amuse-bouche. 303 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 Tjek den her ud. 304 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 -Hejsa. -Wow! 305 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 Jeg troede, vi skulle starte i det små… 306 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 I vil nok kunne lide det hele. 307 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 Vi vil have dit drama her. 308 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Hej, Phil. Jeg hedder Julie. 309 00:16:04,880 --> 00:16:09,134 Det er den smukke kok og ejer af Ga Ga Kitchen, Julie Lin. 310 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 Min fiskehandler ringede. 311 00:16:11,762 --> 00:16:13,973 Vil du have en et-kilos hummer? 312 00:16:14,056 --> 00:16:18,310 Så kom du jo, så jeg vidste, hvem jeg ville give den. 313 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 Fantastisk! 314 00:16:19,353 --> 00:16:21,522 -Velbekomme. -Det ser godt ud. Tak. 315 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 Slå dig løs. Du får nok noget på hænderne. 316 00:16:24,733 --> 00:16:25,609 Det er… 317 00:16:25,693 --> 00:16:28,779 Gå til den! Men fyren er kæmpestor. 318 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 Den er muligvis temmelig stærk. 319 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Skål. 320 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 Det er virkelig mørt for et monster. Og den er stærkt krydret. 321 00:16:40,833 --> 00:16:43,460 Et lille spark. Eller et stort spark for dig? 322 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Det må være Malaysia-delen. 323 00:16:46,255 --> 00:16:49,341 Helt sikkert, for det er ikke den skotske del. 324 00:16:49,425 --> 00:16:54,013 Ændr dine forventninger, når du går til Ga Ga Kitchen, for bum! 325 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 Ja. Meget stærk. 326 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 Vil du have mere, eller vil du gemme plads? 327 00:16:58,934 --> 00:17:01,353 -Jeg gemmer gerne. -Hvis du er færdig… 328 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Man skal dele rigdommen. 329 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 Klart. Alt andet er uhøfligt. 330 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 -Jeg kommer straks. -At dele er omsorg. 331 00:17:08,360 --> 00:17:11,655 Undskyld mig. Hej, jeg er Phil fra det bord. 332 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 -Kan I lide stærk mad? -Absolut! 333 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 -Jeg tror, det er noget for Charlie. -For Charlie? 334 00:17:16,827 --> 00:17:20,914 Charlie, du er vores heldige vinder i dag på Somebody Feed Charlie. 335 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 Ja, den snupper jeg gerne. 336 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 -Tak! -Velbekomme. Rart at møde jer. 337 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 Hej. Jeg er tilbage. 338 00:17:29,465 --> 00:17:31,759 Jeg var vild med den hummer, 339 00:17:31,842 --> 00:17:34,720 men den var så stor, at jeg delte den. 340 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 De vil have dig tilbage nu. 341 00:17:37,514 --> 00:17:41,268 Du deler. Jeg elsker det. Jeg har en fårekarryret her. 342 00:17:41,351 --> 00:17:42,186 Fårekarry. 343 00:17:42,269 --> 00:17:43,896 Vi bruger skotsk fårekød, 344 00:17:43,979 --> 00:17:46,774 og vi har også noget nasi goreng her. 345 00:17:46,857 --> 00:17:50,152 Hvad fik dig til at lave denne slags mad? 346 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 Min mor er fra Malaysia. 347 00:17:52,071 --> 00:17:54,490 Hun lærte mig alt, hvad jeg ved om mad, 348 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 og jeg vil bringe hendes smag hertil. 349 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 En blanding af autentiske retter, 350 00:17:59,119 --> 00:18:01,914 men også ting, der har et skotsk twist. 351 00:18:01,997 --> 00:18:04,333 -Vil du spise med? -Det vil jeg gerne. 352 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 Vil du have en tallerken? 353 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 Jeg har aldrig fået fårekarry. Jeg har fået fårekød. 354 00:18:10,339 --> 00:18:15,636 Fordi vi får jo skotsk fårekød, og det går så godt med disse krydderier. 355 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 Hvad er det? 356 00:18:17,304 --> 00:18:20,891 Der er tørret chili i, så det bliver stærkt, stærkt, stærkt! 357 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 Mere stærkt. 358 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 Du sparede ikke på chilien i hummeren. 359 00:18:25,020 --> 00:18:29,233 Slet ikke. Jeg tror, at hvis du skal lave de retter, så gør det rigtigt. 360 00:18:29,316 --> 00:18:31,985 I Skotland har vi mere milde smage, 361 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 men jeg vil gå helt den anden vej. 362 00:18:34,238 --> 00:18:37,866 Min mor spiser her i aften, det gør hun faktisk ret ofte. 363 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 -Spiser de nu? -Hun sidder lige der. 364 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Hej. 365 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 Hvis kunderne går sultne, bliver hun rasende på mig. 366 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Så vi må sørge for, at alle går herfra mætte. 367 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 Fik du også hummeren? 368 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 Nej, vi var ikke så privilegerede. 369 00:18:54,675 --> 00:18:57,636 Havde jeg vidst, du sad der, havde du fået den. 370 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 Charlie, er den god? 371 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 Jeg får fårekød nu. Her. 372 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 -Det skal bare være helt mørt. -Det er så godt. 373 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 Og stærkt. Kom nu! 374 00:19:09,690 --> 00:19:12,526 -Alt her er fantastisk. -Det er jeg glad for. 375 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 Inklusive jer to. 376 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 -Vi kommer som et par nu. -Dejligt. 377 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 Man kunne få det som morgenmad eller som snack. 378 00:19:20,325 --> 00:19:23,036 Du bør ikke blande smagene. 379 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 Jeg er ikke en neanderthaler. Jeg er en Rosenthal! 380 00:19:41,513 --> 00:19:43,182 Tid til at møde en kongelig. 381 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 Dette er Shawarma King. 382 00:19:52,399 --> 00:19:54,902 Hvem kan ikke lide dette? 383 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Kan I køre det i slowmotion? 384 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 Jeg forventede ikke at finde mellemøstlig mad i Skotland, 385 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 men i denne verden er alt muligt. 386 00:20:09,791 --> 00:20:12,002 -Goddag. -Er du kongen af shawarma? 387 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Ja. Det er vi. 388 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 -Hvad hedder du? -Majed. 389 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 Rart at møde dig, min ven. 390 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 -Hvor er du fra? -Jeg er kurder fra Syrien. 391 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Hvad bragte dig til Glasgow? 392 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 Det er en smuk by. 393 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 Kun derfor? Men det er vel også en god grund. 394 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 Flinke, venlige mennesker. 395 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Jeg er enig. 396 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 Tv-holdet kom her lidt før mig, og de har 397 00:20:33,815 --> 00:20:36,818 alle været vilde med den blandede shawarma. 398 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 Den er så god. 399 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 -Må jeg prøve den? -Ja. 400 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 Med det hele på. 401 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 -Både kylling og lam? -Ja! 402 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 Prøv den, og så fortæl os, om den er god. 403 00:20:47,621 --> 00:20:49,373 Jeg siger, hvis den er god. 404 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Hvad laver han dernede? 405 00:20:56,004 --> 00:20:57,589 Jeg må se det på tv. 406 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 Smører han den? 407 00:21:00,092 --> 00:21:04,096 Smører den på shawarmaen 408 00:21:04,179 --> 00:21:05,430 og bager den så. 409 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Seykhl. 410 00:21:09,101 --> 00:21:10,686 Den bliver vist god. 411 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 Din wrap er klar. 412 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 -Ja! Er det en hvidløgssauce? -Ja. 413 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 Jeg elsker den. Hvad hedder den sauce? 414 00:21:20,028 --> 00:21:21,989 Hvidløgsmayo kalder vi den her. 415 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 Selvfølgelig. 416 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 Her er en serviet. 417 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 Hvorfor? Ser jeg sådan ud. 418 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 Sig det så. Er jeg en konge? 419 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 Længe leve kongen. 420 00:21:43,510 --> 00:21:47,097 -Så saftig, sprød, lækker smag. -Ja. 421 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 Må jeg få lidt mere hvidløgssauce? 422 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Lækkert! 423 00:21:53,270 --> 00:21:54,479 Jeg ser en del mad. 424 00:21:54,563 --> 00:21:57,482 Jeg har været steder, hvor de har shawarma. 425 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 Den her er… 426 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 Jeg siger det altså. 427 00:22:03,196 --> 00:22:04,781 …mit livs bedste shawarma. 428 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 Ja, i Glasgow, Skotland. 429 00:22:08,327 --> 00:22:11,038 Jeg har måske sagt det samme et par gange før, 430 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 men denne her er lavet af kongelige. 431 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Mere hvidløg? 432 00:22:18,253 --> 00:22:21,298 Vi må besøge dem igen. Måske et par gange. 433 00:22:22,174 --> 00:22:24,551 Med slukket kamera. Den del ser du ikke. 434 00:22:29,389 --> 00:22:32,142 Her er noget, jeg aldrig gad. Golf. 435 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 Skotland er faktisk golfens fødested, 436 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 så når man er i Rom… 437 00:22:44,029 --> 00:22:47,699 Et af de mest storslåede steder i verden. 438 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 Velkommen til Archerfield Links. 439 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 Jeg slutter mig til en foursome, med mig 440 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 og tre flinke klubmedlemmer. 441 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 Her er Dorothy, Gordon og Nikki. 442 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 Nikki? Jeg vil bede jer om at 443 00:23:01,838 --> 00:23:05,342 prøve at styre jer, for jeg har aldrig følt mig mere sexet. 444 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Du er vildt sexet i den hat. 445 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 -Dorothy! -Helt sikkert. 446 00:23:12,849 --> 00:23:15,852 Jeg har faktisk aldrig svinget en golfkølle. 447 00:23:15,936 --> 00:23:18,730 Aldrig spillet golf. Aldrig fået en golflektion. 448 00:23:19,231 --> 00:23:21,483 Jeg håber, I har en masse tålmodighed. 449 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 Du klarer det sikkert fint. 450 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 -Må jeg køre? -Ja, det kan du da. 451 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 Det bliver dagens bedste sving for mig. 452 00:23:31,785 --> 00:23:32,786 Det her er sjovt. 453 00:23:34,704 --> 00:23:37,666 Wow. Hvor er det smukt. 454 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 -Sikke et smukt sted. -Her. 455 00:23:41,753 --> 00:23:44,381 -Okay, lad os starte her. -Vi er klar. 456 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 Se og lær, Dorothy. 457 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 Jeg ser, og jeg lærer! 458 00:23:53,390 --> 00:23:54,933 De griner allerede af mig. 459 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 Sådan er bevægelsen. 460 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 -Det lyder godt, når du gør det. -Nej. 461 00:24:01,356 --> 00:24:02,899 Du kan også gøre det. 462 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 Sådan. 463 00:24:05,068 --> 00:24:08,572 Bare bliv ved med at svinge og svinge. 464 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 Det føles som havearbejde. 465 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 Du er den bedste! 466 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 Det burde du også gøre. 467 00:24:29,551 --> 00:24:35,265 Så her kommer det, mit første sving til en bold på en golfbane. 468 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 Godt gået! 469 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 Du er den bedste! 470 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Godt klaret. 471 00:24:50,489 --> 00:24:52,157 Jeg siger det bare. 472 00:24:52,240 --> 00:24:55,535 -Det var fantastisk. -Det er den bedste dag i mit liv. 473 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 -Næste skud. -Lad os finde vores bold. 474 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Det var et fint slag. 475 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 Det var det faktisk. Han ramte den godt. 476 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Pokkers også, Phil! Du er i bunkeren. 477 00:25:10,050 --> 00:25:13,512 Den ligger i sandet, så her er svinget lidt anderledes. 478 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 Skal jeg ikke bare bruge riven? 479 00:25:19,184 --> 00:25:20,101 Hvad siger I? 480 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 Wow, det… 481 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 -Se på bolden! -Jeg kan ikke se den. 482 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Bare sving godt igennem. 483 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 Jeg er på greenen! 484 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 Du er den bedste! 485 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Okay, den har jeg. Det er bare minigolf. 486 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 Lidt hårdt. 487 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 Det var vist lidt hårdt. Åh gud! 488 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 Du er ikke den bedste, Phil. 489 00:25:48,004 --> 00:25:51,675 De forbarmede sig og gav mig en mulligan. Jeg får en ny chance. 490 00:25:55,762 --> 00:25:57,222 Du er den bedste! 491 00:25:57,305 --> 00:25:59,766 Godt klaret! 492 00:25:59,849 --> 00:26:01,810 -Kan vi spise nu? -Ja, vi kan. 493 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 Okay, vi er tilbage i Edinburgh. 494 00:26:10,235 --> 00:26:12,612 Og da vi er omgivet af vand, 495 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 hvad så med nogle fisk? 496 00:26:15,865 --> 00:26:21,204 Et meget populært ved vandet her i Edinburgh hedder Fish Market. 497 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 Og jeg tager en særlig gæst med. 498 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Hej! 499 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 Hejsa. 500 00:26:26,793 --> 00:26:28,253 -Godt at se dig. -Roy. 501 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 -Ray. -Rart at møde dig. 502 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 Roy og Ray. 503 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 -Så dette er Fish Market. -Ja. 504 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 Hvad skal man vælge? 505 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Jeg ved, hvad vi skal have. 506 00:26:36,636 --> 00:26:38,388 En fish and chips. 507 00:26:38,471 --> 00:26:39,764 Skal du have det? 508 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 Men ikke alt friturestegt, vel? 509 00:26:42,183 --> 00:26:46,229 Jeg synes, vi skal have halvt med stegte ting, halvt ikke stegt. 510 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 -Hun tager sig af mig. -Ja. 511 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 Det har vi brug for, ikke? 512 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 Okay, det gør vi. 513 00:26:51,109 --> 00:26:52,527 Ikke noget problem. 514 00:26:52,611 --> 00:26:55,238 -Vi glæder os. Ray og Roy. -Ray og Roy. 515 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 Kan du sige Edinburgh korrekt? 516 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 Edinburgh. 517 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Det lyder som smør. 518 00:27:07,709 --> 00:27:10,253 -Sig det rigtigt. -Jeg sagde det lige. 519 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 Ray er her. Åh, mand! 520 00:27:12,797 --> 00:27:16,509 -Se her. En hel hær. -Grillet jomfruhummer med hvidløgssmør. 521 00:27:16,593 --> 00:27:19,137 -Wow. -Og vores standard fish and chips. 522 00:27:19,220 --> 00:27:21,181 -Smukt! -Sprøde krabbekløer. 523 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 Du godeste! 524 00:27:22,724 --> 00:27:25,268 Muslinger i hvidvins- og hvidløgsbouillon. 525 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 Her er muslingerne. 526 00:27:27,228 --> 00:27:28,104 Okay. 527 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Kold, grillet hummer. 528 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 Hold da op! 529 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Håber, I nyder det. 530 00:27:33,193 --> 00:27:35,236 Jeg vil gerne høre, hvad I synes. 531 00:27:35,320 --> 00:27:36,571 Nu skal du høre. 532 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 -Glade dage! -Tak. 533 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 Sprød krabbeklo. 534 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 Åh gud! 535 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 Det var en god ide. 536 00:27:48,958 --> 00:27:50,460 Ved I, hvad der er bedre? 537 00:27:50,543 --> 00:27:51,753 At Richard smager? 538 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Lad mig prøve. 539 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 Åh, onkel. 540 00:27:53,838 --> 00:27:56,299 Se, hvordan han møver sig ind i billedet. 541 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 Jeg synes faktisk, det er bedre, når han er med. Fint med mig. 542 00:28:00,470 --> 00:28:01,888 Vær ikke på hans side! 543 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Man må gå imod sin far nogle gange. 544 00:28:04,432 --> 00:28:06,768 Jeg kan ikke lide det. Okay, men vent. 545 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 -Se den jomfruhummer. -Ja, grillet. 546 00:28:09,270 --> 00:28:11,064 Grillet med hvidløgssmør. 547 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 -Du godeste. Åh, ja. -Ja? 548 00:28:18,321 --> 00:28:20,865 -Det er sødt. Helt perfekt. -Sødt og gratis. 549 00:28:20,949 --> 00:28:21,825 Wow! 550 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 -Måske lidt fish and chips. -Det er kuller, ikke? 551 00:28:30,834 --> 00:28:31,710 Hold nu op! 552 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 -Lækkert. -Du kunne ikke lide fisk før. 553 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 Nej, men du har en regel. 554 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 Du siger, "Du må bare prøve det en gang." 555 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Jeg prøvede, og nu er det fedt. 556 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 Som i vores bog. 557 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Fortæl folk lidt mere. 558 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 Vi skrev en bog. Den hedder Just Try It. 559 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 Den er om os. Hvordan du fik mig til at prøve mad. 560 00:28:54,441 --> 00:28:57,360 Fordi jeg var kræsen. Der er mange kræsne folk. 561 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 Men se dig nu. 562 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 -Se lige. -Du er som et dyr. 563 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 Det er utroligt. De bedste fish and chips, jeg har fået. 564 00:29:06,202 --> 00:29:08,538 Tænk, at det er så solrigt i Skotland. 565 00:29:08,621 --> 00:29:11,040 Sommer i Skotland. Meget flot. 566 00:29:11,124 --> 00:29:13,668 Ved du, hvad det er tid til? 567 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Hr. Hummer. 568 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Det søde liv! 569 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 Åh, Lily. 570 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 Ja? 571 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 Giv mig det. Ikke for dig. 572 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 Niks! 573 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 Hvad er bedre end det her? Hænge ud med sin datter. 574 00:29:32,145 --> 00:29:35,774 Fish og chips og jomfruhummer og hummer? 575 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 Nyder udsigten! 576 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 I Skotland? Kom nu. 577 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Wowee wow wow! 578 00:29:42,030 --> 00:29:44,783 Wowee wow wow passer fint. Wow! 579 00:29:47,285 --> 00:29:48,870 Nu til noget rigtig sejt. 580 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 Monica og jeg elsker steder, der gør gode ting for andre. 581 00:29:56,795 --> 00:30:00,006 Social Bite er et kaffehus, der ikke kun donerer mad 582 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 til de hjemløse, den beskæftiger hjemløse. 583 00:30:03,676 --> 00:30:05,720 -Åh! -Du kan vist lide kager. 584 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 -Hvem har fortalt dig det? -En lille fugl. 585 00:30:08,681 --> 00:30:12,185 I dag skal vi møde driftslederen for Social Bite, 586 00:30:12,268 --> 00:30:13,311 Mel Swan. 587 00:30:13,394 --> 00:30:17,065 Og dette er Colin Childs, der selv var hjemløs, 588 00:30:17,148 --> 00:30:20,276 og nu er en fantastisk bager her på Social Bite. 589 00:30:20,360 --> 00:30:24,405 Colin var en af vores første ansatte, og Colin… 590 00:30:24,489 --> 00:30:27,158 Du sov på gaden, ikke? Med din vovse? 591 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 Og eksmisbruger. 592 00:30:28,451 --> 00:30:30,119 I tre år, ja. 593 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 Så hørte jeg om stedet her og fik et job. 594 00:30:33,122 --> 00:30:35,667 -Og nu er du… -Nu leder han bageriet. 595 00:30:35,750 --> 00:30:38,753 Vores store mission er at stoppe hjemløshed, 596 00:30:38,837 --> 00:30:40,588 -Ikke andet? -Intet stort. 597 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 Hvor slemt er problemet i Skotland? 598 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 Det er ret slemt. 599 00:30:45,343 --> 00:30:50,181 Men mad er en magisk måde at kommunikere med folk på, 600 00:30:50,265 --> 00:30:51,683 og det starter samtaler. 601 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 Du kommer ind, får en kop kaffe eller en sandwich, 602 00:30:56,145 --> 00:31:01,192 og forhåbentlig kan vi hjælpe dig lidt i gang. 603 00:31:01,276 --> 00:31:05,071 Det, jeg elsker, er, at folk mødes, der ikke nødvendigvis 604 00:31:05,154 --> 00:31:07,031 ville komme til at se hinanden. 605 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 Det er der, empati kommer fra. 606 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 -Ja. -Den er god. 607 00:31:11,160 --> 00:31:12,620 Hvis opskrift er det? 608 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 Min bedstemors. 609 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 -Er det sandt? -Nej, slet ikke. 610 00:31:17,417 --> 00:31:20,044 Ligesom min far, "Bare sig det. Det virker." 611 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Colin møder klokken 05.00 for at bage dem. 612 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 De er så lækre. 613 00:31:25,216 --> 00:31:27,260 -De er ret gode, ikke? -Så gode. 614 00:31:27,343 --> 00:31:28,970 Jeg har spist mange kager. 615 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 -Du er levende bevis på, at det virker. -Ja. 616 00:31:32,223 --> 00:31:35,852 Jeg er så glad for, at du ikke kun er kommet godt videre, 617 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 men at du kan lave sådan en kage! 618 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 Livet er for kort til dårlige kager. 619 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 -Det hjælper! -Som et slogan. 620 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 "Livet er for kort til dårlige kager." -Ja, ikke? 621 00:31:48,406 --> 00:31:51,826 Hvis du vil donere til Social Bite, kan du bruge denne. 622 00:31:57,165 --> 00:32:00,919 De fleste, især læger og forsikringsfolk, 623 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 vil sige, at man aldrig bør tage en helikoptertur. 624 00:32:05,632 --> 00:32:07,342 Hvad skal jeg i dag, Richard? 625 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Det er højt nok! 626 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 Der er kun én ting, der kan få mig til at risikere liv og lemmer. 627 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 Lidt mere skotsk whisky ved kilden. 628 00:32:40,291 --> 00:32:43,127 Vi skal til en ø, hvor en særlig slags skabes. 629 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 Vi har lige passeret 1200 meter. 630 00:32:48,800 --> 00:32:52,053 Der var vel 15, 20 minutter 631 00:32:52,136 --> 00:32:55,515 med tæt tåge rundt omkring os. 632 00:32:55,598 --> 00:32:59,519 Intet at se, ikke nede, ikke oppe Intet lys at se. 633 00:32:59,602 --> 00:33:02,271 Du sidder bare i en regnfuld sky. 634 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 Ikke så vild med det her. 635 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 Dumme Richard. 636 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 Er alle glade? Ja? 637 00:33:19,205 --> 00:33:24,585 Men jeg må sige, at når skyerne skiltes, kom vi til et eventyrland. 638 00:33:28,423 --> 00:33:29,757 Er dette lufthavnen? 639 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 Jeg håbede på et toilet. 640 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 Dette er Isle of Skye. 641 00:33:43,229 --> 00:33:46,065 En af de største øer ud for det vestlige højland. 642 00:33:46,149 --> 00:33:50,319 Skye staves SKYE, og den er gammel. 643 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 Bosættelser her kan dateres tilbage til det syvende årtusinde f.Kr. 644 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 Øen er dybt rodfæstet i den skotske psyke, 645 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 og er kendt for havets klipper, dybe klare søer, 646 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 masser af disse kære fyre 647 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 og tågede bjerge. 648 00:34:05,251 --> 00:34:09,047 Det var faktisk et mirakel, at skyerne skilte sig for os, 649 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 for det regner 90 procent af tiden i Skye. 650 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 Men vi må huske på, 651 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 at dagens regn er morgendagens whisky. 652 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 Dette er Talisker, og vi skal lære om, 653 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 hvordan en af de bedste ting i verden bliver lavet. 654 00:34:26,564 --> 00:34:30,651 Ryan, whiskyekspert her på Talisker, hjælper mig gennem processen. 655 00:34:30,735 --> 00:34:33,071 Hvad står der på det skilt på døren? 656 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 Okay. Det betyder mæskerum. 657 00:34:35,656 --> 00:34:37,158 Undskyld min udtale. 658 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 Jeg kan ikke gælisk. 659 00:34:41,245 --> 00:34:43,790 Men dog bedre, end jeg ville have sagt det. 660 00:34:44,582 --> 00:34:48,252 I dette uudtalelige rum begynder whiskyens magi. 661 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 Sådan, snus godt ind. 662 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 Det dufter godt! 663 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Dette er vores mæskerum. 664 00:34:55,593 --> 00:34:57,553 De kan indeholde otte tons mel 665 00:34:57,637 --> 00:35:01,933 og 26.000 liter vand fra den kilde bag destilleriet. 666 00:35:02,391 --> 00:35:05,603 Så dræner de vandet fra, og vandet indeholder sukkeret, 667 00:35:05,686 --> 00:35:07,313 vi laver om til alkohol. 668 00:35:07,396 --> 00:35:09,524 Jeg har set vingårde som i Napa. 669 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 Vi ved alle, at vin er saften af druer. 670 00:35:13,111 --> 00:35:19,200 Men whisky er vand, der har været ved siden af byg og malt. 671 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 Så det opsuger det. 672 00:35:20,868 --> 00:35:24,080 Det er næsten som mandelmælk, kun meget bedre. 673 00:35:24,163 --> 00:35:26,791 Det er den tykke, sukkerholdige væske, urten. 674 00:35:26,874 --> 00:35:28,751 Hvordan er smagen? Skal vi ind? 675 00:35:31,629 --> 00:35:34,423 Urten får så tilsat gær, hvilket forvandler den 676 00:35:34,507 --> 00:35:38,010 til noget, der minder om stærk, røget øl. 677 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 Så føres det ind i enorme kobberkar, koges ned, 678 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 og destilleres til det, vi kalder Scotch, 679 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 og skotterne bare kalder whisky. 680 00:35:45,935 --> 00:35:49,188 Hvert destilleri mener, det er karrets unikke form, 681 00:35:49,272 --> 00:35:52,567 der medfører deres specielle smag i whiskyen. 682 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 Hver gang dampen rører kobberet, 683 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 bliver det til væske igen. 684 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Det kalder vi refluks. 685 00:35:59,073 --> 00:36:00,908 Som hvis jeg spiser stærk mad. 686 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 -Hvor fører du mig nu hen? -Nu skal vi smage på varerne. 687 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Endelig! 688 00:36:09,292 --> 00:36:10,251 Nu sker det. 689 00:36:10,334 --> 00:36:12,545 -Piratens skatterum. -Ja. 690 00:36:12,628 --> 00:36:14,839 Jeg glæder mig. Hvor gammel er den? 691 00:36:14,922 --> 00:36:19,302 Denne her ti år gammel. Jeg tror, det var ti år i april. 692 00:36:19,385 --> 00:36:20,303 Tillykke! 693 00:36:21,345 --> 00:36:24,515 Dette er en valinch. Vi kalder det en whiskytyv. 694 00:36:25,683 --> 00:36:26,559 Det er mig! 695 00:36:27,268 --> 00:36:30,730 Den bruger vi til at trække whiskyen ud af tønden. 696 00:36:30,813 --> 00:36:32,523 Hvad kalder du det hul? 697 00:36:32,607 --> 00:36:35,568 Vi nøjes bare med at kalde det et spunshul. 698 00:36:39,447 --> 00:36:40,406 Jeg prøver. 699 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 -Var det godt? -Rigtigt godt klaret. 700 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 Jeg arbejder her nu. 701 00:36:48,039 --> 00:36:51,751 Den vil være røget, frugtig, pebret. 702 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 Den er cask strength, så den bliver også stærk. 703 00:36:54,795 --> 00:36:55,755 Okay. 704 00:36:55,838 --> 00:36:57,298 Sláinte. 705 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 Ja, det er røget. 706 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 Det, jeg elsker ved whisky, 707 00:37:08,643 --> 00:37:10,937 og hvorfor jeg ville til højlandet, 708 00:37:11,020 --> 00:37:15,024 er, fordi jeg vidste, det smagte af stedet, og nu er jeg på det sted. 709 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 Ja. 710 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 Nu vil jeg prøve den store fyr. 711 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 -Fint nok. Det… -Den her. 712 00:37:21,239 --> 00:37:25,284 Tænk, jeg siger dette, men åbn lige dit spunshul. Okay. 713 00:37:29,413 --> 00:37:30,831 Den er lidt mørkere. 714 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 -Se farven. -Det er en skønhed! 715 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 Hvor gammel er den? 716 00:37:34,418 --> 00:37:37,421 -Den er omkring 18, 19 år. -Lækkert. 717 00:37:41,968 --> 00:37:45,429 -Den dufter og smager fantastisk. -Helt anderledes. 718 00:37:46,806 --> 00:37:47,723 Lås døren. 719 00:37:51,519 --> 00:37:54,021 Det er én måde at drikke whisky på. 720 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 Ryan overlader mig til Barry. 721 00:37:56,565 --> 00:38:00,486 som fører mig op ad vejen til et sted kaldet Østershytten. 722 00:38:00,569 --> 00:38:03,531 Jeg plejer at suge lidt af saltlagen ud først. 723 00:38:03,614 --> 00:38:04,448 Okay. 724 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 Så erstatter jeg saltlagen med noget whisky. 725 00:38:07,201 --> 00:38:09,328 -Virkelig? Ned i? -Ja, gør det. 726 00:38:12,164 --> 00:38:14,542 Hvor meget… Okay, det var en hel del. 727 00:38:22,758 --> 00:38:24,427 -Wow! -Hvad synes du? 728 00:38:24,510 --> 00:38:28,347 Jeg er vild med den her kombination. 729 00:38:28,431 --> 00:38:31,892 Det er perfekt, og jeg ville aldrig tænke på det her. 730 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 Men det kan ikke være whisky hele tiden. 731 00:38:35,313 --> 00:38:38,357 -Vi får også en varmrøget laks. -Tak, min ven. 732 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 Se lige der. 733 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 -Noget særligt, ikke? -Folk kommer for den. 734 00:38:42,403 --> 00:38:45,781 -For Skotland. For skotsk røget laks. -Du får æren. 735 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 Det er måske det bedste stykke laks i verden. 736 00:38:56,792 --> 00:38:59,920 Den østers hikkede lidt. Okay. 737 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 Hej, Phil! 738 00:39:05,384 --> 00:39:09,972 Hej, Paula! Paula, kan du gå vandret for os? 739 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 På en pæn måde, altså. 740 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 Skal jeg gøre det, mens jeg ligger i planken? 741 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 Er det bedre? 742 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Lidt mere til højre, tak. 743 00:39:22,651 --> 00:39:27,156 Nu skal du høre. Jeg bevæger mig ikke til højre. 744 00:39:30,242 --> 00:39:32,453 Jeg havde svært ved at huske, 745 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 jeg føler, jeg har kendt dig længe, 746 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 men jeg kan ikke huske, hvordan og hvor vi mødtes. 747 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 I dit hus. Vi mødtes i dit hus. 748 00:39:41,128 --> 00:39:43,005 -Så hvem… -Jeg er overrasket. 749 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 Du har måske fortrængt det, fordi du var i sengen, 750 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 og jeg var… 751 00:39:49,095 --> 00:39:53,599 Jeg ved ikke, om det er passende. Jeg kom ind gennem vinduet, og… 752 00:39:53,682 --> 00:39:56,268 Så ja, sådan mødtes vi. 753 00:39:57,269 --> 00:40:00,940 Paula, jeg må sige én ting. Du har en podcast. 754 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 Sig navnet. 755 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Nobody Listens to Paula Poundstone. 756 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 Du kan lide at læse fakta, du finder. 757 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 -Ja! -Og den her ramte mig. 758 00:40:09,615 --> 00:40:13,744 Folk, der smiler og siger hej til fremmede, 759 00:40:13,828 --> 00:40:16,997 er naturligt gladere mennesker. 760 00:40:17,706 --> 00:40:21,627 Med kortere liv, fordi mange af dem bliver dræbt. 761 00:40:21,710 --> 00:40:22,795 Du ved… 762 00:40:25,131 --> 00:40:27,675 Hvor der er lys, er der skygger. 763 00:40:28,300 --> 00:40:29,969 Nej, det er sandt. 764 00:40:30,052 --> 00:40:34,348 Perfekt. Og nu, Paula, er det tid til en joke til Max. 765 00:40:35,057 --> 00:40:36,684 -Har du en joke? -Okay. 766 00:40:36,767 --> 00:40:42,314 Jeg stjæler åbenlyst en joke fra Morey Amsterdam, 767 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 -den store Morey Amsterdam. -Fantastisk. 768 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 Det er lige hans smag. Perfekt. 769 00:40:47,236 --> 00:40:50,114 Ja, så en fyr ringer til et advokatfirma, 770 00:40:50,197 --> 00:40:53,325 firmaet Schwartz, Schwartz, Schwartz og Schwartz. 771 00:40:53,409 --> 00:40:55,995 En person tager telefonen, "Schwartz, 772 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Schwartz, Schwartz og Schwartz!" 773 00:40:58,122 --> 00:41:02,001 Og fyren siger, Må jeg tale med hr. Schwartz?" 774 00:41:02,084 --> 00:41:03,794 "Han er til frokost." 775 00:41:03,878 --> 00:41:06,547 "Må jeg så tale med hr. Schwartz?" 776 00:41:06,630 --> 00:41:11,093 Personen siger, "Han er til møde lige nu. Beklager." 777 00:41:11,177 --> 00:41:15,097 Fyren siger, "Er det muligt, jeg så kan tale med hr. Schwartz?" 778 00:41:15,181 --> 00:41:17,933 Han svarer, "Ved du hvad? Han er syg i dag. 779 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 Jeg kan lægge en besked." 780 00:41:19,768 --> 00:41:21,854 Fyren siger, "Nej, det er okay." 781 00:41:21,937 --> 00:41:24,857 "Er hr. Schwartz der?" Han siger, "Det er mig!" 782 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 Paula Poundstone, alle sammen! 783 00:41:32,615 --> 00:41:35,576 Så jeg tager hjem til dig nu. Jeg venter på dig. 784 00:41:41,248 --> 00:41:44,752 Vi er tilbage i Glasgows gode vejr, og mødes med en ny ven. 785 00:41:45,252 --> 00:41:48,422 I kender nok skuespillerinden Kelly Macdonald. 786 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 Hun var både med i Harry Potter og Trainspotting. 787 00:41:51,759 --> 00:41:53,344 Og i Boardwalk Empire. 788 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 Hun var den lille piges stemme i Modig, 789 00:41:56,889 --> 00:41:59,058 Pixars film om Skotland. 790 00:41:59,141 --> 00:42:02,770 Hun inviterede mig til en café, der hedder Sunny Acre. 791 00:42:02,853 --> 00:42:05,731 Det er Mary. Det er hendes sted. 792 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 Er det dit sted? 793 00:42:07,566 --> 00:42:09,944 Kelly sagde, det er hendes yndlingssted. 794 00:42:10,027 --> 00:42:11,445 -Det er det. -Tak, Kelly. 795 00:42:13,405 --> 00:42:17,034 Jeg går sjældent ud. Det er et af de få steder, jeg kommer. 796 00:42:17,117 --> 00:42:21,121 Jeg fik kun en skål gryn i morges. Jeg samlede appetit. 797 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 -Siger du, du gerne vil spise? -Ja. 798 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 -Du bliver meget glad. -Gør jeg? 799 00:42:26,126 --> 00:42:29,713 Jeg har ikke taget elastikbukser på, men jeg gør mit bedste. 800 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Værsgo. Courgettesalat med mozzarella. 801 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 Foccaciabrød med fersken. 802 00:42:35,094 --> 00:42:36,762 Er det pære? Nå, fersken! 803 00:42:36,845 --> 00:42:38,764 Det er makrel på rugbrød. 804 00:42:38,847 --> 00:42:41,892 -Det er min favorit. -Det? Lad os starte med det. 805 00:42:41,976 --> 00:42:42,810 Gør du sådan? 806 00:42:42,893 --> 00:42:45,729 Jeg ved ikke, du er nok bedre til… 807 00:42:45,813 --> 00:42:49,441 Folk siger, at jeg spiser som Gollum fra Ringenes Herre. 808 00:42:49,525 --> 00:42:53,904 -Gollum spiser en rå fisk. -Det ser jeg frem til! 809 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 I bør nok redigere min spisning ud. 810 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Gør det. 811 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 Vi gør det sammen. 812 00:43:00,494 --> 00:43:01,412 Velbekomme. 813 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 -Det var godt. -Det gik. 814 00:43:08,836 --> 00:43:10,462 Jeg ramte min næse. Men… 815 00:43:13,632 --> 00:43:16,927 Der er vist rigeligt her. Den ser heftig ud. 816 00:43:17,011 --> 00:43:20,014 -Det ligner en kage. -Er det sådan, du spiser kage? 817 00:43:25,269 --> 00:43:26,353 Det er lækkert. 818 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 Vi har en stor Harry Potter-fan her. 819 00:43:31,817 --> 00:43:33,235 Jeg har hørt om det. 820 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 -Har du mødt hende? -Jeg sagde hej. 821 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 Emily, kom herover et øjeblik. 822 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 Hej. 823 00:43:39,700 --> 00:43:41,619 -Det er Kelly. -Rart at møde dig. 824 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 -Godt at møde dig. -Det er en stor fornøjelse. 825 00:43:44,872 --> 00:43:46,999 Og hendes navn i filmen er? 826 00:43:47,082 --> 00:43:48,292 Helena Ravenclaw. 827 00:43:48,375 --> 00:43:50,002 Hun vidste det omgående. 828 00:43:50,085 --> 00:43:53,297 Ikke jeg. Jeg glemmer, at jeg var med i den film. 829 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 Jeg var ikke engang… Hovedfotografen var gået. 830 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 Alle andre var gået, og det var bare mig 831 00:44:00,012 --> 00:44:02,973 og en papfigur af Daniel Radcliffe. 832 00:44:03,766 --> 00:44:05,351 En papfigur af ham? 833 00:44:05,434 --> 00:44:08,395 Han var nok på ferie. Jeg havde gjort det samme. 834 00:44:08,479 --> 00:44:11,065 Richard ville hellere filme med en papfigur. 835 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Ja. Så meget nemmere. 836 00:44:14,443 --> 00:44:15,944 Nu styrer han mit kamera. 837 00:44:16,028 --> 00:44:18,280 -Emily, tak. -Selv tak! 838 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 -Vi taler mere bagefter. -Okay, ja. 839 00:44:21,784 --> 00:44:23,035 Hvor kom vi fra? 840 00:44:23,118 --> 00:44:24,370 Værsgo. 841 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 -Et udvalg af desserter. -Et udvalg! 842 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 Hvor mange desserter laver I hver dag? 843 00:44:29,500 --> 00:44:32,002 -Vi laver faktisk en del. -Det kan jeg se. 844 00:44:32,086 --> 00:44:35,172 Lad os starte med en lille chokoladekage. 845 00:44:41,512 --> 00:44:43,013 Den smager dejligt, ikke? 846 00:44:46,600 --> 00:44:49,728 -Skal jeg gå, Kelly? -Hvis det er okay med dig. 847 00:44:53,816 --> 00:44:54,942 -Hold da op! -Wow! 848 00:44:55,025 --> 00:44:58,570 Det er ligesom de hagl, vi får om sommeren i Skotland. 849 00:45:00,155 --> 00:45:04,201 Det smager utroligt. Men jeg prøver også chokoladekagen. 850 00:45:05,411 --> 00:45:07,538 -Så blød indeni. -Wow! 851 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 Mary! 852 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 Det ligner gulerodskage. 853 00:45:12,459 --> 00:45:14,420 -Den med glasuren? -Ja. 854 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 -Kender du fyren der? -Nej. 855 00:45:16,839 --> 00:45:19,925 -Vi skal mødes nu. -Lad mig introducere dig. 856 00:45:21,719 --> 00:45:23,178 Klarer du det? 857 00:45:23,262 --> 00:45:26,348 Du holder trit. Du holder trit med de professionelle. 858 00:45:31,854 --> 00:45:32,688 Hej! 859 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 Det er min bror David. 860 00:45:34,732 --> 00:45:35,691 Bror! 861 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 Hvad sker der? 862 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Jeg ved det. Det er min hund, Elsie. Hej! 863 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 Er det din hund? Hej, Elsie. 864 00:45:46,535 --> 00:45:49,455 -Det er Phil. -Vi har givet hånd allerede. 865 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 Godt at se dig. 866 00:45:50,789 --> 00:45:52,875 David går tur med hunde. 867 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 For dit besvær. 868 00:45:54,209 --> 00:45:55,210 Åh, dejligt. 869 00:45:55,294 --> 00:45:58,255 -Tag det hele. -Min bror siger aldrig nej. 870 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 -Er den ikke god? -God, ikke? 871 00:46:01,717 --> 00:46:02,718 Fin gulerodskage. 872 00:46:04,011 --> 00:46:08,140 De folk, jeg har mødt her i Skotland, er så charmerende. 873 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 Skål for Sam! 874 00:46:09,475 --> 00:46:10,517 Så venlige. 875 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 Dorothy. 876 00:46:11,935 --> 00:46:13,479 Som om de er på din side. 877 00:46:13,562 --> 00:46:16,648 Når man så ser landets fysiske skønhed, 878 00:46:16,732 --> 00:46:19,610 om du flyver højt over det i en helikopter, 879 00:46:19,693 --> 00:46:21,945 eller bare går ned ad gaden, 880 00:46:22,029 --> 00:46:24,406 så gør det også noget godt for din sjæl. 881 00:46:24,490 --> 00:46:26,742 Du skal have en bid mere, før vi går. 882 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 Skal jeg bare bide i den. 883 00:46:28,911 --> 00:46:30,078 Gå fuld Gollum. 884 00:46:30,579 --> 00:46:32,122 Phil, Gollum lever! 885 00:46:35,834 --> 00:46:38,629 Men det er bedre at du rejser end at jeg rejser. 886 00:46:38,712 --> 00:46:42,424 Det er det, jeg vil. At skabe godhed i verden. 887 00:46:42,508 --> 00:46:44,885 Det er meget vigtigt, især i dag. 888 00:46:44,968 --> 00:46:47,429 Og det, du får igen, er uvurderligt. 889 00:46:48,305 --> 00:46:50,933 Dit syn på livet vil ændre sig. 890 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 Du kommer tilbage en lille smule anderledes. 891 00:47:53,120 --> 00:47:55,122 Tekster af: Hans Martin Jensen