1 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 Oi. Olá. 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 Meu Deus. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,444 Este é o meu favorito. 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,071 - É uma rosquinha de crème brûlée. - É. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,197 Posso provar? 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 Sim, claro. 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,500 Adorei a crocância em cima. O que é isso? 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Creme de baunilha. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 - Fazemos nosso próprio creme. - Quero quebrar o seu vidro. 10 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 Vocês comeram isso? 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 É. Nosso dia acabou de ficar melhor. 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 Termine isto. Vou comer o de chocolate. 13 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 Que coisa boa. 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 Comi todo o creme. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Vou passar para a Mississippi Mud Pie. 16 00:01:17,535 --> 00:01:23,124 Meu filho, quando tinha uns quatro anos, me falou do nada: 17 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 "Olá, torta de lama." 18 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 "Estou te chamando de torta de lama porque você é nojento." 19 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 Um homem feliz e faminto 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,812 Está viajando o mundo Por terra e mar 21 00:01:44,771 --> 00:01:47,440 Ele está tentando entender 22 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 A arte do macarrão Da carne de porco, frango e cordeiro 23 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 Ele irá até você de carro 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 Ele irá até você de avião 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 Ele cantará para você 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 Ele dançará para você 27 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 Ele dará risada com você 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 E chorará por você 29 00:02:02,330 --> 00:02:07,961 Mas ele só pede uma coisa em troca Alguém, por favor 30 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Será que alguém 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,049 Pode alimentar o Phil? 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 Alguém o alimente agora 33 00:02:21,808 --> 00:02:26,771 Estive em Edimburgo há dez anos, por apenas alguns dias. 34 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Passei férias com amigos. 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 E achei lindo historicamente. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,822 Eu me apaixonei pelas ruas de paralelepípedos, 37 00:02:35,905 --> 00:02:39,242 pelas colinas e pela vegetação exuberante. 38 00:02:39,325 --> 00:02:45,373 Os castelos e os prédios, profundos e sombrios, contra o céu soturno. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 Remete muito a uma era e um local distantes. 40 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 E agora estou de volta. 41 00:02:55,133 --> 00:02:58,428 E não é surpresa que a Escócia esteja tão deslumbrante como de costume. 42 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 Mas o que surpreende é a comida. 43 00:03:03,183 --> 00:03:07,478 Comida que eu talvez não esperasse encontrar aqui. 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 Mas quero começar minha visita 45 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 com um prato típico escocês. 46 00:03:15,195 --> 00:03:19,449 Vamos para uma parte da cidade chamada Leith, na área norte de Edimburgo, 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 tomar um café da manhã típico em um gastropub chamado Roseleaf. 48 00:03:24,495 --> 00:03:27,290 Hospitalidade é hospitalidade. Por isso Roseleaf é incrível. 49 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 Aqui, você se sente parte da família. 50 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 Esse é Tony Singh, 51 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 um incrível chef escocês e dono de restaurante. 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 Ele cresceu neste bairro. 53 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 Oi! Como vai? 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 Esse é Johnny, amigo do Tony e dono do pub. 55 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Estes são Kylie e Graham, os gerentes. 56 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 E esse é um beberrão local. 57 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 - Você é o dono? - Ele é o chefe. 58 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 Você é o chefe? Um dia, tudo isso será seu. 59 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 - Qual é seu nome, amigão? - Sam. 60 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Sam. 61 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 Sam, oi! Sou o Phil. 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Você nasceu e cresceu aqui. 63 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 Aqui perto. Comecei a cozinhar aos 16 anos. 64 00:04:01,199 --> 00:04:04,410 Meu primeiro emprego foi num pub, e eu achava 65 00:04:04,494 --> 00:04:07,038 que macarrão com queijo e café da manhã escocês 66 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 eram o auge da gastronomia. 67 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 - Duas sopas Cullen. - Aí vem algo. O que é? 68 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 É um ensopado de peixe defumado com alho-poró e batatas. 69 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 Sopa Cullen tem uma base cremosa com batatas, alho-poró e peixe defumado. 70 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Repita. 71 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 Sopa Cullen. 72 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Cullen é um lugar. 73 00:04:24,597 --> 00:04:26,516 - Não parece legal. - Não. 74 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 "Skink" é uma antiga palavra escocesa para sopa. 75 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 É uma delícia. Mas precisa mudar o nome. 76 00:04:34,691 --> 00:04:38,945 Nossa comida é como um abraço. Acho que esta sopa personifica. 77 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 Que peixe é esse? 78 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 - Um hadoque defumado. - É. 79 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 - Está ótimo. - Maravilhoso. 80 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 Não consigo parar, mas acho que é melhor. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 Adoro um café da manhã farto. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 E acho que este é o maior de todos. 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 O café da manhã escocês completo. 84 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Isto é comida feliz. 85 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 Dez itens do nosso café da manhã. 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 Precisa da nossa receita caseira. 87 00:04:59,424 --> 00:05:03,261 Linguiça, cogumelo, feijão, bacon, ovos, 88 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 e obviamente morcela Stornoway e haggis. 89 00:05:06,764 --> 00:05:10,435 Isto é haggis, o infame prato nacional da Escócia. 90 00:05:10,518 --> 00:05:14,022 Uma mistura de fígado de ovelha e outros ingredientes inenarráveis 91 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 misturados com aveia, cebola e temperos 92 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 dentro do estômago de uma ovelha. 93 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 Acredite se quiser, é inesperadamente delicioso. 94 00:05:22,989 --> 00:05:26,868 Você vai ficar bem não só hoje, mas pelo resto da semana. 95 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 Parece uma pita. O que é isso? 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Bolinho de batata. 97 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 Foi feito para usar como talher. 98 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 - Essa é a truta. - Meu Deus! 99 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 Parece um lindo salmão defumado. 100 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 - É muito parecido. - Mas é truta. 101 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 Também quero um pouco. 102 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Delicioso. 103 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 Ótimo. 104 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 A defumação é incrível. 105 00:05:57,940 --> 00:06:00,735 Ei, Sam! Podemos provar um salgadinho seu? 106 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 Que garoto legal! Sam, venha aqui. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Ah, Sam! 108 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 São muito bons. 109 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 Obrigado, Sam. Foi muita gentileza sua. 110 00:06:18,669 --> 00:06:21,297 Sessenta anos atrás, pubs eram pubs, sabe? 111 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 - Eles faziam salgadinho e talvez tortas. - Certo. 112 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 Então é legal ver a evolução. 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Você é um bom conhecedor. 114 00:06:28,388 --> 00:06:30,348 Satisfazendo paladares desde 2007. 115 00:06:30,431 --> 00:06:33,559 Não só satisfaz paladares, você também os cria. 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 Do prato nacional à bebida nacional. 117 00:06:39,857 --> 00:06:43,778 Durante Everybody Loves Raymond, eu e os roteiristas curtíamos uísque, 118 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 e colecionei algumas garrafas ao longo dos anos. 119 00:06:47,073 --> 00:06:51,869 Não bebo mais tanto uísque quanto antes, 120 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 mas agora que estou na Escócia… 121 00:06:56,040 --> 00:06:57,708 É hora de recomeçar. 122 00:07:00,086 --> 00:07:04,132 Uma das maiores atrações turísticas da Escócia foi inaugurada há alguns anos. 123 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 Se chama Johnnie Walker Princes Street. 124 00:07:08,386 --> 00:07:10,596 Este é Rob, o dono do lugar, 125 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 e, é claro, comigo na Escócia… 126 00:07:13,433 --> 00:07:14,600 estão Monica e Lily. 127 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 Já deve ter ouvido falar delas. 128 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Quis trazer minha filha para o trabalho. 129 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 Já vieram a Edimburgo? 130 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Só uma vez. 131 00:07:21,983 --> 00:07:24,485 Bebemos demais. Não me lembro de muita coisa. 132 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 Logo de cara, ela fala o que não deve. 133 00:07:27,071 --> 00:07:29,031 Ele vai nos guiar por uma viagem de sabores, 134 00:07:29,115 --> 00:07:32,368 o que é ótimo, porque uísque é um dos meus sabores favoritos. 135 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Vamos ver do que gosta. 136 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 Primeiro, são perguntas sobre preferências alimentares. 137 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 Sabemos que o uísque pode ser intimidador, 138 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 e tem muitos sabores. 139 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Vamos lá. 140 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 Você é tropical. 141 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 Aí está. 142 00:07:45,756 --> 00:07:47,508 A amigável Naomi 143 00:07:47,592 --> 00:07:49,927 cria uísques com seu robô especial 144 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 com sabores baseados em nossos perfis. 145 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 Você terá um uísque personalizado. 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 Máquina de uísque? Presente de aniversário. 147 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 Vamos dizer slàinte mhath. 148 00:08:04,317 --> 00:08:05,943 "Saúde" em gaélico escocês. 149 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 Estamos provando um do outro. 150 00:08:14,243 --> 00:08:19,582 É muito bom. É muito preciso, porque adorei este. 151 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 - Mas não gostei desse. - Eu também não. 152 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 Estão falando de mim. 153 00:08:26,839 --> 00:08:30,301 Para realmente entenderem os sabores do uísque, 154 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 deixamos as pessoas sentirem o cheiro através do que chamamos de bolha de sabor. 155 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 É um tour muito divertido. 156 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 Adoro salas de degustação. 157 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 Tinha na loja Guinness, em Dublin. 158 00:08:45,983 --> 00:08:50,071 E Emma Walker será nossa guia. 159 00:08:50,154 --> 00:08:53,324 Ela não é parente do Johnnie Walker. Só pra esclarecer. 160 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 O que temos aqui? 161 00:08:54,951 --> 00:08:58,204 É um lançamento. Elusive Umami. 162 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 - Elusive Umami. - É. 163 00:09:00,122 --> 00:09:01,874 Pensamos no que umâmi significa. 164 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 É o elemento delicioso da comida. 165 00:09:08,005 --> 00:09:10,049 Que delícia! 166 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Emma! 167 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 - Monica, coloque na bolsa. - É delicioso. 168 00:09:21,686 --> 00:09:24,730 Sabia que J.K. Rowling escreveu os últimos livros 169 00:09:24,814 --> 00:09:27,900 de Harry Potter aqui em Edimburgo? 170 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Isso mesmo. 171 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Esta é a Rua Victoria. 172 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 Algumas pessoas acreditam que foi a inspiração para o Beco Diagonal. 173 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 Parece um set de filmagem. 174 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Parece. 175 00:09:39,495 --> 00:09:42,123 Meu amigo de Los Angeles, o grande produtor Melvin Mar, 176 00:09:42,206 --> 00:09:44,292 está aqui na Escócia. 177 00:09:44,375 --> 00:09:45,960 - Que dia! - Está ótimo. 178 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Gosta de Edimburgo? É sua primeira vez? 179 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 Primeira vez. 180 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 Vamos fazer um passeio gastronômico no Grassmarket 181 00:09:53,551 --> 00:09:54,927 na Rua Victoria. 182 00:09:55,011 --> 00:09:57,263 Primeira parada, Oink. 183 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 Puxa. Nossa, Melvin. 184 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 Já comeu porco assado hoje? 185 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Não. 186 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 Quanto aos tamanhos, temos Piglet, 187 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 que é o pequeno. E Oink e Grunter. 188 00:10:09,150 --> 00:10:10,985 Quero o grande com haggis. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 - O Grunter com haggis. - O prato nacional da Escócia. 190 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Eu sei. Eu gosto. 191 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Com haggis, costumo recomendar um molho mais apimentado. 192 00:10:18,242 --> 00:10:21,287 Você gosta? Agora a carne. 193 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 E este é o tamanho Grunter. 194 00:10:23,789 --> 00:10:27,418 Você é um amor. Obrigado. Muito bom. 195 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 Está muito bom. 196 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 O tomate apimentado é bom. 197 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 Sim, acho que o haggis complementa o molho apimentado. 198 00:10:40,097 --> 00:10:41,265 Você é uma ótima chef. 199 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 Que delícia! 200 00:10:44,810 --> 00:10:45,770 Gostou? 201 00:10:46,270 --> 00:10:48,314 Quer mais guardanapos? 202 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 - Quero uns dez. - Aqui está. 203 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 Um pouco para cada. 204 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 - Muito obrigado. - De nada. 205 00:10:55,279 --> 00:10:56,947 Acho que temos outra parada. 206 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 Só vamos parar quando chegarmos em casa. 207 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 Ao lado há uma ótima loja de queijos, 208 00:11:02,411 --> 00:11:06,123 mas agora vamos apreciar outra delícia clássica da Escócia. 209 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 Temos ovos escoceses se quiser dar uma olhada. 210 00:11:09,168 --> 00:11:10,211 Vamos ver. 211 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 Recomendo porco com haggis, já que estão na Escócia. 212 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 A carne de porco e o haggis. 213 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 A origem dos ovos escoceses não é clara, 214 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 mas Fortnum & Mason em Londres, que também vende meus biscoitos favoritos, 215 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 os deixaram famosos. 216 00:11:23,641 --> 00:11:26,686 É um ovo duro com linguiça em volta, 217 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 neste caso, haggis. 218 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 É uma mistura de porco e haggis. 219 00:11:30,439 --> 00:11:34,026 O tradicional é porco. Mas é isso que deixa tudo bom. 220 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 Eu quero ver. 221 00:11:36,445 --> 00:11:38,614 Faço meus amigos provarem primeiro, 222 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 se eles não morrerem, daí eu provo. 223 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 Aí está. 224 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 São sempre frios? 225 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Tradicionalmente, são comidos frios. São ótimos pra piqueniques. 226 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 São perfeitos para um lanche. 227 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 Adorei. 228 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 Mas há mais para ver na Rua Victoria, 229 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 repleta de mitos e lendas anteriores a Hogwarts. 230 00:12:04,557 --> 00:12:08,102 Acabei de descobrir o Maggie Dickson's. 231 00:12:08,185 --> 00:12:11,021 O nome foi dado em homenagem a uma assassina condenada à morte 232 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 no início de 1700. 233 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 Parece que ela foi enforcada, colocada no caixão, 234 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 mas ouviram batidas no caixão. 235 00:12:18,654 --> 00:12:21,866 - Obviamente, não deu certo. - Não deu certo. 236 00:12:21,949 --> 00:12:26,871 E há uma lei que impede punir alguém duas vezes pelo mesmo crime, 237 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 então ela viveu por mais 44 anos, e aquele pub era dela. 238 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 É isso aí. Vamos continuar bebendo, Maggie. 239 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 - Meu Deus! Puxa vida. - Olha só! 240 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 - Esse é o castelo. - Que legal. Não é maneiro? 241 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 É, parece Hogwarts. 242 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 Acho que o Castelo de Edimburgo, que tem 900 anos, 243 00:12:43,137 --> 00:12:44,930 ficará ainda melhor com sobremesa. 244 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 Esse é o Mary's Milk Bar. Espera aí. 245 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 Quanta mulher bonita! 246 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 Oi! 247 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 Esta é a família do Melvin. Wen Yee e Penny. 248 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 E todos nós gostamos de sorvete. 249 00:13:03,824 --> 00:13:04,992 Quem poderia imaginar? 250 00:13:05,075 --> 00:13:08,746 - Há quanto tempo está aberta? - Esta semana faz dez anos. 251 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 - Parabéns! - Parabéns! 252 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 Feliz aniversário. Feliz aniversário. 253 00:13:14,251 --> 00:13:17,838 Feliz aniversário, feliz aniversário 254 00:13:17,922 --> 00:13:18,756 Obrigada. 255 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 Vi algo no seu cardápio. 256 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 - O sundae de espaguete. - Espaguete, sim. 257 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 É sorvete de leite. 258 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 Almôndegas de cereja, pão torrado, 259 00:13:29,892 --> 00:13:32,520 chocolate branco ralado, um pouco de sal. 260 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 - Sim, por favor. - Beleza. 261 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 Não é à toa que tem uma fila enorme que nos odeia. 262 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 - Parece bom pra mim. - Meu Deus! 263 00:13:40,945 --> 00:13:44,198 - Pode me dar colheres? Vou dividir. - Achei que não iria dividir. 264 00:13:44,824 --> 00:13:47,910 Eu não ia, mas estou na televisão. 265 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 - Manda ver. - Quer ir lá fora? 266 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 - Tchau! - Vamos, gente. 267 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 Tchau. 268 00:13:55,000 --> 00:13:56,627 E atropelado por um ônibus! 269 00:13:58,587 --> 00:14:00,339 A vida não pode ficar melhor. 270 00:14:01,757 --> 00:14:02,633 Está muito bom. 271 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 Almôndegas de cereja. 272 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 Gostou? 273 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 Penny, que bom que está aqui. 274 00:14:10,599 --> 00:14:12,643 Quer uma cereja? Gosta de cereja? 275 00:14:13,310 --> 00:14:15,396 - Coma a cereja. - Parece muito bom. 276 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 Já terminou o seu? 277 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 Sim. Que crítico. 278 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 Ainda bem que não terminei o meu. 279 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 Sabe o que isso me deu vontade? 280 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 O quê? 281 00:14:50,180 --> 00:14:52,850 Agora vamos para o oeste da Escócia, 282 00:14:52,933 --> 00:14:56,228 de Edimburgo a Glasgow. Fica a uma hora de carro. 283 00:14:58,230 --> 00:15:02,151 Vim a Glasgow pela primeira vez há alguns meses na turnê do meu livro. 284 00:15:02,234 --> 00:15:07,239 Foi muito divertido. Muitos lugares para caminhar e ótimos lugares para comer. 285 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 É um pouco mais urbana que Edimburgo, mas também é charmosa. 286 00:15:16,498 --> 00:15:19,126 Comeremos algo que não se espera encontrar na Escócia. 287 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 Comida malaia. No Ga Ga Kitchen. 288 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 - Oi. - Olá. 289 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 Essa é Julia Bryce, 290 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 uma das principais escritoras de gastronomia de Glasgow. 291 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 Julia escreve sobre a boa comida da cidade, 292 00:15:30,471 --> 00:15:32,598 e Ga Ga está no topo da lista. 293 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 E ela me convidou para almoçar. 294 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 Ganhou o prêmio de Escritor de Gastronomia do Ano. 295 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 Sim, há dois anos. 296 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 - Muito bem! Um brinde a você! - Saúde. 297 00:15:42,066 --> 00:15:44,735 - Sláinte, como dizemos na Escócia. - Sláinte. 298 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 - O que achou? - Ótimo. 299 00:15:48,572 --> 00:15:51,200 Estou acostumado com aperitivos pequenos, 300 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 sabe, amuse-bouche. 301 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 Esse é um amuse-bouche. 302 00:15:54,578 --> 00:15:55,537 Olá. 303 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 Achei que íamos começar devagar, e talvez… 304 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 Acho que vai gostar dos dois. 305 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 Gostamos de drama aqui. 306 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 Prazer, Phil. Sou Julie. 307 00:16:04,880 --> 00:16:09,134 Esta é a linda chef e dona do Ga Ga Kitchen, Julie Lin. 308 00:16:09,718 --> 00:16:11,679 Meu peixeiro me ligou pela manhã. 309 00:16:11,762 --> 00:16:13,973 "Peguei um quilo de lagosta. Quer?" 310 00:16:14,056 --> 00:16:18,310 Eu sabia que viria, então queria dar para você. 311 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 Incrível. 312 00:16:19,353 --> 00:16:21,522 - Espero que gostem. - Parece ótimo. Obrigada. 313 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 Manda ver. Precisa sujar suas mãos. 314 00:16:24,733 --> 00:16:25,609 Isto é… 315 00:16:25,693 --> 00:16:28,779 Isso! Vá em frente. Mas é enorme. 316 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 Também pode ser muito apimentado. 317 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Saúde. 318 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 É muito macio para um monstro. E apimentado. 319 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 Achei um pouco apimentado? Achou muito? 320 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Deve ser a parte malaia. 321 00:16:46,255 --> 00:16:49,341 Com certeza, porque não é a parte escocesa. 322 00:16:49,425 --> 00:16:53,387 Mude suas expectativas quando for ao Ga Ga Kitchen, porque… 323 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 Sim. Muito apimentado. 324 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 Quer mais ou quer guardar espaço? 325 00:16:58,934 --> 00:17:01,353 - Posso guardar espaço. - Se já terminou… 326 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Tem que compartilhar. 327 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 Claro. Seria grosseiro não compartilhar. 328 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 - Eu já volto. - Compartilhar é bom. 329 00:17:08,360 --> 00:17:11,655 Com licença. Oi, sou o Phil, daquela mesa. 330 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 - Gostam de pimenta? - Com certeza! 331 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 - Acho que é um trabalho pro Charlie. - Charlie? 332 00:17:16,827 --> 00:17:20,914 Charlie, você é o sortudo vencedor de hoje em Somebody Feed Charlie. 333 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 É, vou comer com certeza. 334 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 - Obrigado. - Bom apetite. Muito prazer. 335 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 Olá. Voltei. 336 00:17:29,465 --> 00:17:31,759 Não imagina o quanto amei a lagosta, 337 00:17:31,842 --> 00:17:34,720 mas era tão grande que dividi com aquela mesa. 338 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 Vão querer que você volte. 339 00:17:37,514 --> 00:17:41,226 Você gosta de compartilhar. Adorei. Trouxe cordeiro com curry. 340 00:17:41,310 --> 00:17:42,186 Cordeiro com curry. 341 00:17:42,269 --> 00:17:43,896 É cordeiro escocês 342 00:17:43,979 --> 00:17:46,774 e nasi goreng. 343 00:17:46,857 --> 00:17:50,152 O que te levou a este estilo de culinária? 344 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 A minha mãe é da Malásia, 345 00:17:52,029 --> 00:17:54,490 e ela me ensinou tudo que sei sobre gastronomia 346 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 e tentei trazer os sabores dela para Glasgow. 347 00:17:57,076 --> 00:17:58,952 Preparamos pratos autênticos, 348 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 mas também adicionamos um toque escocês. 349 00:18:01,997 --> 00:18:04,333 - Vai comer conosco? - Vou. 350 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 Quer um prato? 351 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 Nunca comi cordeiro com curry. Já comi cordeiro. 352 00:18:10,339 --> 00:18:15,636 O cordeiro escocês que preparamos fica muito bom com esses sabores. 353 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 O que é isso? 354 00:18:17,304 --> 00:18:20,891 Isso é chili seco, então é picante. 355 00:18:21,600 --> 00:18:22,518 Outro prato picante. 356 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 Você exagera um pouco na pimenta da lagosta. 357 00:18:25,020 --> 00:18:29,233 Pois é. Acho que ao preparar um prato, tem que fazer direito. 358 00:18:29,316 --> 00:18:31,985 Na Escócia temos sabores delicados, 359 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 mas eu quero fazer o contrário. 360 00:18:34,238 --> 00:18:37,866 Minha mãe veio jantar hoje, ela vem aqui bastante. 361 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 - Estão comendo? - Ela está aqui. 362 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Oi. 363 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 Se os clientes saíssem com fome, ela ficaria furiosa comigo. 364 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Temos que garantir que todos saiam satisfeitos. 365 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 Você comeu a lagosta? 366 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 Não, não tivemos o privilégio. 367 00:18:54,675 --> 00:18:57,636 Se eu soubesse que estava aí, tinha dado para você. 368 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 Charlie, como está a lagosta? 369 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 Vou comer o carneiro. Vamos lá. 370 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 - Gostamos que fique bem macio. - Está muito bom. 371 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 E apimentado. Fala sério. 372 00:19:09,690 --> 00:19:12,526 - Tudo aqui é ótimo. - Fico feliz em ouvir isso. 373 00:19:12,609 --> 00:19:13,861 Incluindo vocês duas. 374 00:19:15,362 --> 00:19:17,281 - Somos um par agora. - Muito legal. 375 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 Isto é o que se come no café da manhã ou de lanche. 376 00:19:20,325 --> 00:19:23,036 Não é bom misturar curry com nasi grain. 377 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 Não sou um Neandertal. Sou um Rosenthal. 378 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 Hora de conhecer a realeza. 379 00:19:46,185 --> 00:19:48,979 Esse é o Shawarma King. 380 00:19:52,399 --> 00:19:54,902 Que ser humano não gosta disso? 381 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Pode mostrar isso em câmera lenta? 382 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 Não esperava encontrar comida do Oriente Médio de qualidade na Escócia, 383 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 mas neste mundo, tudo é possível. 384 00:20:09,791 --> 00:20:12,002 - Olá. - Vocês é o rei do xauarma? 385 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Sim. Sou. 386 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 - Qual é o seu nome? - Majed. 387 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 - É um prazer, amigo. - Obrigado. 388 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 - De que país você é? - Sou curdo, da Síria. 389 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 O que te trouxe a Glasgow? 390 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 É uma cidade linda. 391 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 - Só isso? É um bom motivo. - É uma cidade linda. 392 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 Pessoas adoráveis, amigáveis. 393 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Concordo. 394 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 A equipe chegou aqui um pouco antes de mim 395 00:20:33,815 --> 00:20:36,818 e estavam delirando com o xauarma misto. 396 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 Fico muito feliz. 397 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 - Pode me dar isso? - Claro. 398 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 Quero com tudo. 399 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 - Com frango e cordeiro? - Sim. 400 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 Prove e nos diga se está bom. 401 00:20:47,621 --> 00:20:49,373 Vou te dizer se está bom. 402 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Não consigo ver. Está embaixo. 403 00:20:56,004 --> 00:20:57,589 Terei que assistir na TV. 404 00:20:57,673 --> 00:20:58,924 Vai passar aí? 405 00:21:00,092 --> 00:21:04,096 Ele limpa no negócio do xauarma 406 00:21:04,179 --> 00:21:05,430 e depois grelha. 407 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Seykhl. 408 00:21:09,101 --> 00:21:10,686 Vai ser bom. 409 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 A comida está pronta. 410 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 - Isso! Isso é molho de alho? - É. 411 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 Adorei. Qual é o nome do molho? 412 00:21:20,028 --> 00:21:21,989 Chamamos de maionese de alho. 413 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 É claro que sim. 414 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 Guardanapo. 415 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Por quê? Pareço estar precisando? 416 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 Agora me diga, eu sou um rei? 417 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 Vida longa ao rei. 418 00:21:43,510 --> 00:21:47,097 Muito suculento, crocante, saboroso. 419 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 Pode me dar mais molho de alho? 420 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 Adorei. 421 00:21:53,270 --> 00:21:54,479 Já fui a vários lugares. 422 00:21:54,563 --> 00:21:57,482 Já visitei locais onde servem xauarma. 423 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 Este é… 424 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 Vou ter que dizer. 425 00:22:03,196 --> 00:22:04,865 …o melhor xauarma que já comi. 426 00:22:04,948 --> 00:22:07,576 Sim, em Glasgow, Escócia. 427 00:22:08,285 --> 00:22:11,038 Pode ser que eu já tenha dito isso algumas vezes, 428 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 mas isso foi feito pela realeza. 429 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 Mais alho? 430 00:22:18,253 --> 00:22:21,298 Vamos ter que repetir. Talvez algumas vezes. 431 00:22:22,174 --> 00:22:24,551 Longe da câmera. Não vai ver essa parte. 432 00:22:29,389 --> 00:22:32,142 Eis algo que nunca me importei. Golfe. 433 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 A Escócia é o berço do golfe, 434 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 então… já que estou aqui… 435 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 Um dos locais mais magníficos para realizar qualquer atividade no mundo. 436 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 Bem-vindos a Archerfield Links. 437 00:22:51,828 --> 00:22:54,331 Vou integrar um quarteto, composto por mim 438 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 e três encantadores membros do clube. 439 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 Dorothy, Gordon e Nikki. 440 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 Você é Nikki? Vou pedir que as senhoras 441 00:23:01,838 --> 00:23:05,342 tentem se controlar porque nunca me senti tão sexy. 442 00:23:08,095 --> 00:23:09,846 Está muito sexy com esse chapéu. 443 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 - Dorothy. - Posso garantir. 444 00:23:12,849 --> 00:23:15,852 Não vão acreditar, mas nunca usei um taco de golfe. 445 00:23:15,936 --> 00:23:18,730 Nunca joguei esse jogo. Nunca fiz aulas. 446 00:23:19,272 --> 00:23:21,483 Espero que tenham muita paciência. 447 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 - Você vai se sair bem. - Vai se sair bem. 448 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 - Posso dirigir? - Pode. 449 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 Será a melhor viagem do dia para mim. 450 00:23:31,868 --> 00:23:32,786 Que divertido. 451 00:23:34,704 --> 00:23:37,666 Nossa, olha isso. Não é lindo? 452 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 - Que lugar lindo. - Pronto. 453 00:23:41,753 --> 00:23:44,381 - Tá bom, vamos lá. - Vamos. 454 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 Observe e aprenda, Dorothy. 455 00:23:50,637 --> 00:23:52,556 Estou observando e vou aprender. 456 00:23:53,473 --> 00:23:54,933 Já estão rindo de mim. 457 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 Isto é o básico. 458 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 - Parece bom quando você joga. - Não. 459 00:24:01,356 --> 00:24:02,899 Você também consegue. 460 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 Isso. 461 00:24:05,068 --> 00:24:08,572 Continue balançando e balançando. 462 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 Parece que estou trabalhando no quintal. 463 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 Você é o cara! 464 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 É isso que deveria fazer. 465 00:24:29,551 --> 00:24:35,265 Aqui está, minha primeira jogada com uma bola em um campo de golfe. 466 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 Mandou bem! 467 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 Você é o cara! 468 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Muito bem. 469 00:24:50,489 --> 00:24:52,157 Só estou dizendo. 470 00:24:52,240 --> 00:24:55,535 - Foi fantástico. - Este é o melhor dia da minha vida. 471 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 - Vamos pra próxima jogada. - Vamos pegar a bola. 472 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 Foi uma jogada incrível. 473 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 Foi mesmo. Sério, ele mandou bem. 474 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Phil, caramba! Você jogou no buraco. 475 00:25:10,050 --> 00:25:13,512 Você está na areia, então é uma jogada diferente. 476 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 - Eu não teria mais sorte com o ancinho? - Não. 477 00:25:19,184 --> 00:25:20,101 Como foi? 478 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 Isso… 479 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 - Olho na bola. - Nem consigo ver. 480 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Passou direto. 481 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 Estou no gramado. 482 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 Você é o cara! 483 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Essa eu consigo. É tipo minigolfe. 484 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 Forte demais. 485 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 Foi forte demais. Meu Deus! 486 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 Você não é o cara, Phil. 487 00:25:48,004 --> 00:25:51,675 Eles ficaram com pena e me deram outra chance. 488 00:25:55,762 --> 00:25:57,222 Você é o cara! 489 00:25:57,305 --> 00:25:59,766 Bom trabalho. 490 00:25:59,849 --> 00:26:01,810 - Podemos comer agora? - Sim. 491 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 Estamos de volta a Edimburgo. 492 00:26:10,235 --> 00:26:12,612 E já que estamos cercados por água, 493 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 que tal comermos peixe? 494 00:26:15,865 --> 00:26:21,204 Um lugar muito popular em Edimburgo se chama Fish Market. 495 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 E levarei uma convidada muito especial comigo. 496 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Oi. 497 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 Como vão? 498 00:26:26,793 --> 00:26:28,253 - Bom te ver. - Roy. 499 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 - Ray? - Muito prazer. 500 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 Roy e Ray. 501 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 - Este é o Fish Market. - É. 502 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 O que é gostoso aqui? 503 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Já sei o que vou comer. 504 00:26:36,636 --> 00:26:38,388 Peixe e fritas. 505 00:26:38,471 --> 00:26:39,889 - Preciso disso. - É o que quer? 506 00:26:39,973 --> 00:26:42,100 Talvez não devêssemos comer tudo frito. 507 00:26:42,183 --> 00:26:46,229 Acho que metade das comidas são fritas, a outra metade não deveria ser. 508 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 - Ela cuida de mim. - É. 509 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 Precisamos disso, não é? 510 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 Certo, vamos fazer isso. 511 00:26:51,109 --> 00:26:52,527 Tudo bem, pessoal. 512 00:26:52,611 --> 00:26:55,238 - Muito animado. Ray e Roy. - Ray e Roy. 513 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 Sabe dizer Edimburgo? 514 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 Edimburgo. 515 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 Parece "butter". 516 00:27:05,206 --> 00:27:07,626 - Butter. - Butter. 517 00:27:07,709 --> 00:27:10,253 - Diga direito. - Acabei de dizer. 518 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 O Ray chegou. Caramba! 519 00:27:12,797 --> 00:27:16,509 - Olha só, é um monte. - Lagostim grelhado com manteiga de alho. 520 00:27:17,177 --> 00:27:19,137 Este é o nosso peixe e fritas. 521 00:27:19,220 --> 00:27:21,181 - Lindo! - Pata de siri crocante. 522 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 Minha nossa! 523 00:27:22,724 --> 00:27:25,268 Estes são mexilhões com vinho branco e caldo de alho. 524 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 Estes são mexilhões. 525 00:27:27,228 --> 00:27:28,104 Beleza. 526 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Lagosta grelhada fria. 527 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 Meu Deus! 528 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Espero que gostem. 529 00:27:33,193 --> 00:27:35,236 Se puder me dar um feedback, seria incrível. 530 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 Esse é o meu feedback… 531 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 - Que alegria. - Obrigado. 532 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 Pata de siri crocante. 533 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 Meu Deus. 534 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 Achei que seria bom. 535 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 Sabe o que seria melhor? 536 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 Se Richard comesse? 537 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Me dá um. 538 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 Ah, tio. 539 00:27:53,838 --> 00:27:56,299 Viu como ele se mete no programa? 540 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 Quer saber? Acho melhor quando ele participa. Então é bom. 541 00:28:00,470 --> 00:28:01,888 Não fique do lado dele. 542 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Temos que ficar contra o pai às vezes. Nos rebelar. 543 00:28:04,432 --> 00:28:06,768 Não gosto disso. Certo, espere. 544 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 - Olha este lagostim. - É, grelhado. 545 00:28:09,270 --> 00:28:11,064 Grelhado com manteiga de alho. 546 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 - Minha nossa. Meu Deus. - É? 547 00:28:18,321 --> 00:28:20,865 - É doce. É perfeito. - É doce e grátis. 548 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 - Talvez peixe e fritas. - É hadoque, né? 549 00:28:30,834 --> 00:28:31,876 Meu Deus. 550 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 - Está gostoso. - Não gostava de peixe, né? 551 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 Não, mas você tem uma regra. 552 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 Você diz: "Só tem que provar uma vez." 553 00:28:42,804 --> 00:28:44,597 Daí provei e agora eu adoro. 554 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 Está falando do nosso livro. 555 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Fale mais sobre isso. 556 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 Escrevemos um livro. O nome é Just Try It. 557 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 É sobre nós. Você me fez provar comidas quando eu era pequena. 558 00:28:54,441 --> 00:28:57,360 Porque eu era exigente. Muita gente é exigente com comida. 559 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 Mas agora olhe para você. 560 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 - Olhe pra mim. - Você é um animal. 561 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 É inacreditável. O melhor peixe e fritas que já comi. 562 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 Pode acreditar que está ensolarado na Escócia? 563 00:29:08,621 --> 00:29:11,040 Verão na Escócia. Muito bom. 564 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 Sabe do que é hora? 565 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Lagosta. 566 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Vivendo em grande estilo. 567 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 Ai, Lily. 568 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 É? 569 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 Pode dar pra mim, não vai gostar. 570 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 Não! 571 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 Não tem nada melhor do que passear com a minha filha. 572 00:29:32,145 --> 00:29:35,774 Comer peixe e fritas, lagostim e lagosta. 573 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 Olhando para a água. 574 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 Na Escócia? Fala sério. 575 00:29:43,490 --> 00:29:44,783 Isso mesmo. 576 00:29:47,285 --> 00:29:48,870 Agora algo muito legal. 577 00:29:52,582 --> 00:29:56,085 Monica e eu adoramos lugares que fazem o bem e têm coisas boas. 578 00:29:56,795 --> 00:30:00,006 Social Bite é um café que não só doa comida e bebida 579 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 mas emprega os sem-teto. 580 00:30:03,676 --> 00:30:05,720 - Nossa! - Soube que gosta de bolo. 581 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 - Quem te contou? - Um passarinho. 582 00:30:08,681 --> 00:30:12,185 Hoje, vamos conhecer a diretora de operações do Social Bite, 583 00:30:12,268 --> 00:30:13,311 Mel Swan. 584 00:30:13,394 --> 00:30:17,065 E este é Colin Childs, ele era sem-teto, 585 00:30:17,148 --> 00:30:20,276 e agora é um padeiro fantástico no Social Bite. 586 00:30:20,360 --> 00:30:24,405 Colin foi um dos primeiros funcionários, e Colin… 587 00:30:24,489 --> 00:30:27,158 Você era sem-teto, não é? Com seu cachorrinho? 588 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 Também era viciado. 589 00:30:28,451 --> 00:30:30,119 Por três anos. 590 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 Daí descobri este lugar e arrumei um emprego. 591 00:30:33,122 --> 00:30:35,667 - E agora você… - Agora ele é o mandachuva. 592 00:30:35,750 --> 00:30:38,753 Nossa missão é acabar com a falta de moradia, então… 593 00:30:38,837 --> 00:30:40,588 - Nada importante? - Nada importante. 594 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 Qual é a gravidade do problema na Escócia? Eu nem sei. 595 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 É muito ruim na Escócia. 596 00:30:45,343 --> 00:30:50,181 Mas a comida é um jeito mágico de se comunicar com as pessoas, 597 00:30:50,265 --> 00:30:51,683 e inicia conversas. 598 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 Você entra, pega um café ou um sanduíche ou macarrão com queijo, 599 00:30:56,145 --> 00:31:01,192 e espero que possamos começar a ajudar. 600 00:31:01,276 --> 00:31:05,029 O que adoro é a possibilidade de pessoas se reunirem 601 00:31:05,113 --> 00:31:07,031 de outra forma, não se conheceriam. 602 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 Aprendi que é daí que vem a empatia. 603 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 É. Ótimo. 604 00:31:11,160 --> 00:31:12,620 De quem é essa receita? 605 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 Da minha avó. 606 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 - É mesmo? - Não, não é. 607 00:31:17,417 --> 00:31:20,044 Meu pai diria: "Diga isso. É legal." 608 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Colin está acordado desde às 5h, assando. 609 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 Isto é fenomenal. 610 00:31:25,216 --> 00:31:27,260 - É muito bom, não é? - Muito. 611 00:31:27,343 --> 00:31:28,970 O treinamento é útil. 612 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - Você é a prova viva de que funciona. - Com certeza. 613 00:31:32,223 --> 00:31:35,852 Fico muito feliz que tenha saído dessa, 614 00:31:35,935 --> 00:31:38,187 e que pode fazer um biscoito destes. 615 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 A vida é muito curta para comer bolos ruins. 616 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 - Ajudar as pessoas. - Coloque numa camiseta. 617 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 - "A vida é muito curta para bolos ruins." - Não é? 618 00:31:48,406 --> 00:31:51,826 Se quiser doar para Social Bite, participe comigo. 619 00:31:57,165 --> 00:32:00,919 A maioria das pessoas, especialmente médicos, pessoal do plano de saúde, 620 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 dirão para nunca andar de helicóptero. 621 00:32:05,673 --> 00:32:07,342 O que farei hoje, Richard? 622 00:32:24,567 --> 00:32:25,777 Já está alto o suficiente. 623 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 Só uma coisa me faria arriscar a vida desse jeito. 624 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 Um pouco mais de uísque escocês da fonte. 625 00:32:40,291 --> 00:32:43,127 Vamos a uma ilha onde há uma variedade especial. 626 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 Acabamos de passar 1.200 metros. 627 00:32:48,800 --> 00:32:52,011 Acho que por uns 15 ou 20 minutos 628 00:32:52,095 --> 00:32:55,515 só tinha neve ao nosso redor. 629 00:32:55,598 --> 00:32:59,519 Não dava pra ver nada, nem acima, nem abaixo, não dava pra ver luz. 630 00:32:59,602 --> 00:33:02,271 Estávamos numa nuvem chuvosa. 631 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 Não estou adorando isso. 632 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 Richard idiota. 633 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 Estão todos felizes? Sim? 634 00:33:19,205 --> 00:33:24,585 Mas quando o céu abrir, chegaremos a uma terra encantada. 635 00:33:28,423 --> 00:33:29,757 Este é o terminal? 636 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 Espero que tenha banheiro. 637 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 Esta é a Ilha de Skye. 638 00:33:43,229 --> 00:33:46,065 Uma das maiores ilhas ao largo Terras Altas, 639 00:33:46,149 --> 00:33:50,319 Se soletra S-K-Y-E e é antiga. 640 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 O primeiro acordo feito aqui foi feito no sétimo milênio AC. 641 00:33:54,949 --> 00:33:57,535 É um local profundamente enraizado na consciência escocesa 642 00:33:57,618 --> 00:34:01,039 com penhascos oceânicos, lagos cristalinos, 643 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 muitos desses carinhas bonitos, 644 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 e montanhas enevoadas. 645 00:34:05,251 --> 00:34:09,047 Na verdade, é um milagre que o céu tenha aberto 646 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 porque chove 90% do tempo em Skye. 647 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 Mas temos que lembrar, 648 00:34:16,095 --> 00:34:18,306 a chuva de hoje é o uísque de amanhã. 649 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 Esse é Talisker,, e vamos aprender 650 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 como uma das melhores coisas do mundo é feita. 651 00:34:26,564 --> 00:34:30,651 Ryan, o especialista em uísque do Talisker, vai me ajudar. 652 00:34:30,735 --> 00:34:33,071 O que diz na porta? 653 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 Quer dizer "brassagem". 654 00:34:35,656 --> 00:34:37,325 Meu gaélico não é muito bom. 655 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 Não falo gaélico. 656 00:34:41,245 --> 00:34:43,790 Disse muito melhor do que eu teria dito. 657 00:34:44,582 --> 00:34:48,252 Esta sala impronunciável é onde a magia do uísque acontece. 658 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 Aqui está. Inspire. 659 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 O cheiro já está bom. 660 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Esta é a destilaria. 661 00:34:55,593 --> 00:34:57,553 Tiram oito toneladas de farinha 662 00:34:57,637 --> 00:35:01,933 com 26 mil litros de água da nascente atrás da destilaria. 663 00:35:02,475 --> 00:35:05,603 Então drenam toda a água, e essa água contém o açúcar, 664 00:35:05,686 --> 00:35:07,313 que transformamos em álcool. 665 00:35:07,396 --> 00:35:09,524 Já estive em vinícolas como em Napa. 666 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 Todos sabemos que vinho é o suco das uvas. 667 00:35:13,111 --> 00:35:19,200 Mas o uísque é a água que está ao lado da cevada e do malte. 668 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 E absorve tudo. 669 00:35:20,868 --> 00:35:24,080 É quase como leite de amêndoa, só que muito melhor. 670 00:35:24,163 --> 00:35:26,833 É um líquido grosso e açucarado chamado mosto. 671 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 Qual é o gosto? Vamos entrar. 672 00:35:31,629 --> 00:35:34,423 O mosto vai pra sala de fermentação, onde adicionam fermento 673 00:35:34,507 --> 00:35:38,010 que se transforma em algo que parece cerveja forte e defumada. 674 00:35:38,094 --> 00:35:40,805 Depois é canalizado para um alambique gigante de cobre, 675 00:35:40,888 --> 00:35:43,516 fervido e destilado no que chamamos de "scotch", 676 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 que os escoceses chamam de uísque. 677 00:35:45,935 --> 00:35:49,188 As destilarias acreditam que são os formatos únicos dos alambiques 678 00:35:49,272 --> 00:35:51,607 que dão ao uísque seu sabor singular. 679 00:35:51,691 --> 00:35:52,567 - Sério? - É. 680 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 Toda vez que o vapor toca o cobre, 681 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 ele volta a ser líquido. 682 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Chamamos de refluxo. 683 00:35:59,073 --> 00:36:00,908 Como depois de comer comida apimentada. 684 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 - Aonde vai me levar agora? - Vamos fazer uma degustação. 685 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Achei que nunca ia me pedir. 686 00:36:09,292 --> 00:36:10,251 Chegamos. 687 00:36:10,334 --> 00:36:12,545 - A sala do tesouro do pirata. - É. 688 00:36:12,628 --> 00:36:14,839 Estou animado. Quantos anos tem isso? 689 00:36:14,922 --> 00:36:19,302 Tem dez anos. Acho que fez dez anos em abril. 690 00:36:19,385 --> 00:36:20,469 Feliz aniversário. 691 00:36:21,345 --> 00:36:24,515 Isso é um valinch. Chamamos de ladrão de uísque. 692 00:36:25,683 --> 00:36:26,559 Esse sou eu. 693 00:36:27,268 --> 00:36:30,730 É isso o que vai usar para tirar o uísque do barril. 694 00:36:30,813 --> 00:36:32,523 Como se chama este buraco? 695 00:36:32,607 --> 00:36:35,568 Hoje vamos chamar de "fiofó". 696 00:36:39,447 --> 00:36:40,406 Vou tentar. 697 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 - Foi bom? - Muito bem. 698 00:36:45,661 --> 00:36:47,205 Trabalho aqui agora. 699 00:36:48,039 --> 00:36:51,751 Vai ser defumado, frutado, apimentado. 700 00:36:51,834 --> 00:36:54,754 Tem o teor alcoólico original do barril, então também será forte. 701 00:36:54,837 --> 00:36:55,755 Beleza. 702 00:36:55,838 --> 00:36:57,381 - Sláinte. - Sláinte. 703 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 É bem defumado. 704 00:37:06,557 --> 00:37:08,517 O que aprecio no uísque, 705 00:37:08,601 --> 00:37:10,937 e a razão pela qual sempre quis vir às Terras Altas, 706 00:37:11,020 --> 00:37:15,024 é que eu sabia que preservava o sabor do local, e agora estou aqui. 707 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 É. 708 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 Agora quero provar o grandão. 709 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 - Certo. Então… - É esse aqui. 710 00:37:21,239 --> 00:37:25,284 Nunca pensei que diria isso, mas abra o seu fiofó. Beleza. 711 00:37:29,413 --> 00:37:30,831 É um pouco mais escuro. 712 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 - Olha a cor. - Que beleza! 713 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 Quantos anos tem? 714 00:37:34,418 --> 00:37:37,421 - Por volta de 18, 19 anos. - É isso. 715 00:37:41,968 --> 00:37:45,429 - O cheiro é bom, o gosto é ótimo. - Completamente diferente. 716 00:37:46,806 --> 00:37:47,723 Tranca a porta. 717 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 Esse é um jeito de beber uísque escocês. 718 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 Ryan me passa para seu colega Barry, 719 00:37:56,565 --> 00:38:00,486 que me leva até a um ótimo lugar chamado Oyster Shed. 720 00:38:00,569 --> 00:38:03,531 Costumo sugar um pouco da salmoura primeiro. 721 00:38:03,614 --> 00:38:04,448 Beleza. 722 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 Depois coloco uísque no lugar da salmoura. 723 00:38:07,201 --> 00:38:09,328 - Sério? Dentro? - Vá em frente. 724 00:38:12,164 --> 00:38:14,542 Quanto… Você colocou bastante. 725 00:38:23,592 --> 00:38:24,427 O que acha? 726 00:38:24,510 --> 00:38:28,347 Estou adorando esta combinação. É fantástica. 727 00:38:28,431 --> 00:38:31,892 É uma combinação perfeita, e eu nunca pensaria nisso. 728 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 Mas não se pode só beber uísque. 729 00:38:35,313 --> 00:38:38,357 - Tem salmão defumado quente também. - Obrigado. 730 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 Olhe só isso. 731 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 - É especial, né? - Foi pra isso que viemos. 732 00:38:42,403 --> 00:38:45,781 - A Escócia. Salmão defumado escocês. - Faça as honras. 733 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 Acho que é o melhor salmão do mundo. 734 00:38:56,792 --> 00:38:59,920 A ostra soluçou. Beleza. 735 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 Oi, Phil. Como vai? 736 00:39:05,384 --> 00:39:09,972 Olá, Paula. Paula, pode ficar na horizontal? 737 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 No bom sentido. 738 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 Quer que eu faça isso fazendo uma prancha? 739 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 Assim está bom? 740 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Um pouco mais à direita, por favor. 741 00:39:22,651 --> 00:39:27,156 Vou contar algo sobre mim. Não vou para a direita. 742 00:39:30,242 --> 00:39:32,453 Sabe, eu não consigo lembrar, 743 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 parece que te conheço há muito tempo, 744 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 mas não consigo lembrar como e onde nos conhecemos. 745 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 Na sua casa. Nos conhecemos na sua casa. 746 00:39:41,128 --> 00:39:43,005 - Então quem… - Estou surpresa. 747 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 Pode ter bloqueado porque você estava na cama, 748 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 e eu estava… 749 00:39:49,095 --> 00:39:53,599 Não sei se isso é adequado. Eu estava entrando pela janela e… 750 00:39:53,682 --> 00:39:56,268 Então, foi como nos conhecemos. 751 00:39:57,269 --> 00:40:00,940 Paula, tenho que dizer uma coisa. Você tem um podcast. 752 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 Qual é o nome? 753 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Nobody Listens to Paula Poundstone. 754 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 Gosta de ler informações que descobre. 755 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 - Sim. - E essa me pegou. 756 00:40:09,615 --> 00:40:13,744 Pessoas que sorriem e cumprimentam estranhos 757 00:40:13,828 --> 00:40:16,997 são naturalmente mais felizes. 758 00:40:17,706 --> 00:40:21,627 Bom, eles têm vidas mais curtas, porque muitos são assassinados. 759 00:40:21,710 --> 00:40:22,795 Sabe… 760 00:40:25,131 --> 00:40:27,049 Onde há luz, há sombra. 761 00:40:28,300 --> 00:40:29,969 É verdade. 762 00:40:30,052 --> 00:40:34,348 Perfeito. E agora, Paula, é hora de uma piada para o Max. 763 00:40:35,057 --> 00:40:36,684 - Tem alguma piada? - Certo. 764 00:40:36,767 --> 00:40:39,520 Sim, estou roubando… 765 00:40:39,603 --> 00:40:42,314 - Tudo bem. - …uma piada de Morey Amsterdam, 766 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 - que interpretava Buddy Sorrell. - Ótimo. 767 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 É bem a cara dele. Perfeito. 768 00:40:47,236 --> 00:40:50,114 Um cara liga para um escritório de advocacia, 769 00:40:50,197 --> 00:40:53,325 o escritório de advocacia de Schwartz, Schwartz, Schwartz e Schwartz. 770 00:40:53,409 --> 00:40:55,995 Uma pessoa atende o telefone e diz: 771 00:40:56,078 --> 00:40:57,997 "Schwartz, Schwartz, Schwartz e Schwartz." 772 00:40:58,080 --> 00:41:02,001 E o cara diz: "Posso falar com o Sr. Schwartz, por favor?" 773 00:41:02,084 --> 00:41:03,794 "Desculpe. Ele está almoçando." 774 00:41:03,878 --> 00:41:06,547 E ele fala: "Então posso falar com o Sr. Schwartz?" 775 00:41:06,630 --> 00:41:11,093 E ele diz: "Ele está numa reunião. Lamento." 776 00:41:11,177 --> 00:41:15,097 E o cara pergunta: "Tudo bem, posso então falar com o Sr. Schwartz?" 777 00:41:15,181 --> 00:41:17,933 E ele diz: "Ele está doente, não veio trabalhar. 778 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 Pode deixar um recado." 779 00:41:19,768 --> 00:41:21,854 E o cara diz: "Não, tudo bem. 780 00:41:21,937 --> 00:41:24,857 Posso falar com o Sr. Schwartz?" E ele fala: "É ele." 781 00:41:29,487 --> 00:41:31,489 Paula Poundstone, pessoal. 782 00:41:32,615 --> 00:41:35,576 Vou pra sua casa agora. Eu te espero lá. 783 00:41:41,248 --> 00:41:44,752 Voltamos ao agradável clima de Glasgow, e vamos encontrar uma nova amiga. 784 00:41:45,252 --> 00:41:48,422 Talvez conheça a linda atriz Kelly Macdonald. 785 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 Ela participou de Harry Potter e Trainspotting: Sem Limites. 786 00:41:51,759 --> 00:41:53,344 Participou de Boardwalk Empire. 787 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 Ela fez a voz da garotinha em Valente, 788 00:41:56,889 --> 00:41:59,058 o filme da Pixar sobre a Escócia. 789 00:41:59,141 --> 00:42:02,770 Ela me convidou para ir a um café chamado Sunny Acre. 790 00:42:02,853 --> 00:42:05,731 Essa é a Mary. Ela é dona do restaurante. 791 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 Você é a dona? 792 00:42:07,566 --> 00:42:09,944 Kelly disse que é o restaurante favorito dela. 793 00:42:10,027 --> 00:42:11,403 - É. - Obrigada, Kelly. 794 00:42:13,405 --> 00:42:17,034 Raramente saio de casa. Este é um dos poucos lugares que venho. 795 00:42:17,117 --> 00:42:21,121 Só comi cereal hoje de manhã. Eu estava me guardando. 796 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 - Está dizendo que quer comer? - Sim. 797 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 - Você vai ficar muito feliz. - Vou? 798 00:42:26,126 --> 00:42:29,713 Não estou usando calça com elástico, mas farei o possível. 799 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Aqui está. Salada de abobrinha com mussarela. 800 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 Isto é foccacia com o pêssego. 801 00:42:35,094 --> 00:42:36,762 Isso é pera? Ah, é pêssego. 802 00:42:36,845 --> 00:42:38,764 Esta é a cavala no centeio. 803 00:42:38,847 --> 00:42:41,892 - É o meu prato favorito. - Vamos começar por ele. 804 00:42:41,976 --> 00:42:42,810 Você faz isso? 805 00:42:42,893 --> 00:42:45,729 Não sei, você provavelmente vai ser melhor… 806 00:42:45,813 --> 00:42:49,441 Já me disseram que como tipo o Gollum de O Senhor dos Anéis. 807 00:42:49,525 --> 00:42:53,904 - Gollum comendo peixe cru. - Mal posso esperar. 808 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 Talvez eu corte entre uma mordida e outra. 809 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Faça isso. 810 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 Faremos juntos. 811 00:43:00,494 --> 00:43:01,412 Saúde. 812 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 - Foi bom. - Sim, foi bom. 813 00:43:08,836 --> 00:43:10,671 Senti no nariz. Mas… 814 00:43:13,632 --> 00:43:16,927 Vou ter que dar uma mordida ou duas porque é grande. 815 00:43:17,011 --> 00:43:20,014 - Parece um bolo. - É assim que se come bolo? 816 00:43:25,269 --> 00:43:26,353 Está muito bom. 817 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 Temos uma grande fã de Harry Potter aqui. 818 00:43:31,817 --> 00:43:33,235 Fiquei sabendo. 819 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 - Já a conheceu? - Eu a cumprimentei. 820 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 Emily, venha aqui rapidinho. 821 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 Olá. 822 00:43:39,825 --> 00:43:41,619 - Essa é a Kelly. - Prazer. 823 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 - Muito prazer. - É um enorme prazer. 824 00:43:44,872 --> 00:43:46,999 E qual é o nome da personagem dela? 825 00:43:47,082 --> 00:43:48,292 Helena Ravenclaw. 826 00:43:48,375 --> 00:43:50,002 Claro que ela sabia. 827 00:43:50,085 --> 00:43:53,297 Eu não sabia. Esqueço que fiz parte do filme. 828 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 Porque eu nem… Eles já tinham terminado as filmagens. 829 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 Todos tinham ido embora e só tinha eu 830 00:44:00,012 --> 00:44:02,973 e um recorte do Daniel Radcliffe. 831 00:44:03,766 --> 00:44:05,351 Um recorte dele? 832 00:44:05,434 --> 00:44:08,395 Ele devia estar de férias. Eu teria feito a mesma coisa. 833 00:44:08,479 --> 00:44:11,065 Richard preferiria trabalhar com um recorte meu. 834 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 Sim. Muito mais fácil. 835 00:44:14,443 --> 00:44:15,944 Ele está operando minha câmera. 836 00:44:16,028 --> 00:44:18,280 - Emily, obrigado. - Obrigada. 837 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 - Conversamos depois. - Tá, beleza. 838 00:44:21,784 --> 00:44:22,993 Onde estávamos? 839 00:44:23,077 --> 00:44:24,370 Aqui está. 840 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 - Uma seleção de sobremesas. - Uma seleção. 841 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 Quantas sobremesas você faz por dia? 842 00:44:29,500 --> 00:44:32,002 - Muitas. - Estou vendo. 843 00:44:32,086 --> 00:44:35,172 Vamos começar com um biscoito de chocolate. 844 00:44:41,512 --> 00:44:42,971 É ótimo, não é? 845 00:44:46,600 --> 00:44:49,728 - Devo ir embora, Kelly? - Bom, se não se importa. 846 00:44:53,691 --> 00:44:54,942 - Caramba. - Meu Deus. 847 00:44:55,025 --> 00:44:58,570 É como o granizo no verão na Escócia. 848 00:45:00,155 --> 00:45:04,201 É inacreditável. Mas vou provar o biscoito de chocolate. 849 00:45:05,411 --> 00:45:06,787 Muito macio por dentro. 850 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 Mary! 851 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 Parece bolo de cenoura. 852 00:45:12,459 --> 00:45:14,420 - Com glacê? - Sim. 853 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 - Conhece isso? - Não. 854 00:45:16,839 --> 00:45:19,967 - Mas vamos nos conhecer. - É um prazer apresentá-los. 855 00:45:21,719 --> 00:45:23,178 Você está bem? 856 00:45:23,262 --> 00:45:26,348 Está me acompanhando. Está acompanhando os profissionais. 857 00:45:31,854 --> 00:45:32,688 Oi! 858 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 Este é meu irmão David. 859 00:45:34,732 --> 00:45:35,691 Irmão. 860 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 O que está acontecendo? 861 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 É meu cachorro, Elsie. Oi. 862 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 É o seu cachorro? Oi, Elsie. Oi. 863 00:45:46,535 --> 00:45:49,455 - Este é o Phil. - Já apertei sua mão. 864 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 Muito prazer. 865 00:45:50,789 --> 00:45:52,875 David passeia com cachorros. 866 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 Como agradecimento. 867 00:45:54,209 --> 00:45:55,210 Que bom. 868 00:45:55,294 --> 00:45:58,255 - Pegue tudo. - Meu irmão nunca nega nada. 869 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 - Não é bom? - Não é ótimo? 870 00:46:01,717 --> 00:46:02,718 Adoro bolo de cenoura. 871 00:46:04,011 --> 00:46:08,140 As pessoas que conheci na Escócia são muito encantadoras. 872 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 Ao Sam. 873 00:46:09,475 --> 00:46:10,517 Muito acolhedoras. 874 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 Dorothy. 875 00:46:11,935 --> 00:46:13,479 É como se estivessem do seu lado. 876 00:46:13,562 --> 00:46:16,648 Então, quando você observa a beleza deste lugar, 877 00:46:16,732 --> 00:46:19,610 seja voando de helicóptero, 878 00:46:19,693 --> 00:46:21,945 ou andando pela rua, 879 00:46:22,029 --> 00:46:24,281 isso também faz bem para a sua alma. 880 00:46:24,364 --> 00:46:26,742 Beleza, mais uma mordida antes de irmos. 881 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 Como funciona? Devo morder isso? 882 00:46:28,911 --> 00:46:30,078 Dá uma de Gollum. 883 00:46:30,579 --> 00:46:32,122 Phil, Gollum, saindo. 884 00:46:35,834 --> 00:46:38,629 Sabe o que é melhor do que pensar em viajar? Realmente viajar. 885 00:46:38,712 --> 00:46:42,424 É isso que quero. Espalhar bondade pelo mundo. 886 00:46:42,508 --> 00:46:44,885 É muito importante, especialmente hoje em dia. 887 00:46:44,968 --> 00:46:47,429 E o que receberá em troca é inestimável. 888 00:46:48,305 --> 00:46:50,933 Sua visão de mundo vai mudar. 889 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 Voltará de onde quer que vá um pouco diferente. 890 00:47:53,120 --> 00:47:55,122 Legendas: Rita Macedo