1 00:00:15,682 --> 00:00:19,978 (แทนทรัมโดนัท) 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,439 สวัสดีค่ะ ฮัลโหล 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 ให้ตายสิ 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,444 - ว้าว - นี่รสโปรดฉันเลยค่ะ 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,071 - นี่คือโดนัทครีมบรูเล่ - ใช่ค่ะ 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,197 ขอชิมได้ไหมครับ 7 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 ได้สิคะ 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,500 ผมชอบส่วนกรอบๆ ที่อยู่ข้างบนมากเลย ตรงนั้นคืออะไรครับ 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 นั่นคือคัสตาร์ดวานิลลาค่ะ 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 - เราทำคัสตาร์ดเองนะคะ - ผมอยากทุบกระจกร้านคุณจัง 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 ทุกคนได้ชิมนี่ไหม 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 ใช่ วันนี้เป็นวันที่ดีละ 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 กินให้หมดเลย ผมจะไปชิมรสช็อกโกแลตต่อละ 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 ว้าว อร่อยมากอะ 15 00:01:11,696 --> 00:01:13,364 กินโดนไส้คัสตาร์ดแล้ว 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 ไปต่อที่รสมิสซิสซิปปีมัดพาย 17 00:01:17,535 --> 00:01:21,790 ตอนลูกผมอายุสี่ขวบได้ จู่ๆ แกก็เดินมาหาผม 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,959 แล้วบอกว่า "ฮัลโหลมัดพาย" 19 00:01:25,794 --> 00:01:29,923 "ผมเรียกพ่อว่ามัดพาย เพราะพ่อน่าขยะแขยง" 20 00:01:37,388 --> 00:01:40,141 ชายผู้หิวโหยที่แสนสุข 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,812 เดินทางข้ามผืนดินและผืนน้ำ 22 00:01:44,771 --> 00:01:47,440 เขาพยายามทำความเข้าใจ 23 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 ศิลปะการทำพาสต้า หมู ไก่ และแกะ 24 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 เขาจะขับรถไปหาคุณ 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 เขาจะบินไปหาคุณ 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 เขาจะยอมร้องเพลงให้คุณฟัง 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 เขาจะยอมเต้นให้คุณดู 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 เขาจะหัวเราะกับคุณ 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 และจะร้องไห้เพื่อคุณ 30 00:02:02,330 --> 00:02:07,961 โดยเขาจะขอของตอบแทนเพียงสิ่งเดียว ใครก็ได้ ใครก็ได้ 31 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 ใครก็ได้ 32 00:02:10,505 --> 00:02:13,049 ขออาหารให้ฟิลกินหน่อย 33 00:02:13,675 --> 00:02:16,761 ใครก็ได้ช่วยเอาอาหารให้เขากินที 34 00:02:16,845 --> 00:02:20,515 (ตะลอนชิมไปกับฟิล สกอตแลนด์) 35 00:02:21,808 --> 00:02:26,771 ผมเคยไปเอดินเบอระเป็นครั้งแรกเมื่อสิบปีก่อน แค่สองสามวันเท่านั้น 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 ไปเที่ยวกันกับเพื่อนๆ 37 00:02:28,982 --> 00:02:32,235 ผมคิดว่ามันเป็นเมืองประวัติศาสตร์งดงาม 38 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 ตกหลุมรักที่มันมีถนนปูหิน 39 00:02:35,905 --> 00:02:39,242 ภูเขาและทุ่งหญ้าเขียวขจีรายล้อม 40 00:02:39,325 --> 00:02:45,373 ปราสาทและอาคารสีเข้ม ตั้งตัดกับท้องฟ้าสีหม่น 41 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 ชวนให้นึกถึงยุคสมัยเมื่อนานมาแล้ว 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,299 และตอนนี้ผมก็กลับมาแล้ว 43 00:02:55,133 --> 00:02:58,011 และไม่แปลกใจเลย สกอตแลนด์ยังน่าทึ่งเหมือนเดิม 44 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 แต่สิ่งที่คุณจะประหลาดใจก็คืออาหาร 45 00:03:03,183 --> 00:03:07,478 อาหารที่คุณอาจคาดไม่ถึงว่าจะเจอที่นี่ 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 ก่อนอื่น ผมอยากเริ่มต้นการมาเยือน 47 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 ด้วยอาหารสกอตแลนด์แบบดั้งเดิมซะหน่อย 48 00:03:15,195 --> 00:03:19,449 เราเลยจะมุ่งหน้าไปยังย่านลีธ ที่อยู่ทางเหนือของเมืองเอดินเบอระ 49 00:03:19,532 --> 00:03:23,203 เพื่อกินอาหารเช้าดีๆ ที่ผับอาหารชื่อโรสลีฟ 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,290 การต้อนรับมันชั้นหนึ่ง โรสลีฟเลยเป็นร้านที่ยอดเยี่ยมครับ 51 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 คุณรู้สึกเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว 52 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 นี่คือโทนี่ สิงห์ 53 00:03:31,002 --> 00:03:33,588 เชฟชาวสกอตแลนด์และเจ้าของร้านอาหาร 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 เขาโตมาในย่านนี้ 55 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 56 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 นี่จอห์นนี่เพื่อนของโทนี่ และเขาเป็นเจ้าของผับนี้ครับ 57 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 และนี่คือไคลี่ ผู้จัดการของเรา เกรแฮม ผู้จัดการของเรา 58 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 และนี่คือขาประจำท้องถิ่น 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 - หนูเป็นเจ้าของร้านเหรอ - เขาเป็นเจ้านาย 60 00:03:47,769 --> 00:03:51,147 เป็นเจ้านายเหรอ สักวันร้านนี้จะเป็นของเธอสินะ 61 00:03:51,231 --> 00:03:53,524 - ชื่ออะไรเนี่ยพวก - แซม 62 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 แซม 63 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 แซม สวัสดี ฉันชื่อฟิลนะ 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 คุณเกิดและโตที่นี่ 65 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 แถวๆ นี้เลยละ ผมเริ่มทำอาหารตอนอายุ 16 66 00:04:01,199 --> 00:04:04,410 ร้านแรกที่ผมไปทำงานเป็นผับ แล้วผมก็คิดว่า 67 00:04:04,494 --> 00:04:08,998 แม็คแอนด์ชีสและมื้อเช้าสกอตแลนด์ครบสำรับ คือจุดสุดยอดของศิลปะอาหารแล้ว 68 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 - คันเลนสกิงค์สองที่ค่ะ - มาแล้ว! เมนูอะไรนะ 69 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 มันเหมือนซุปครีมปลารมควัน ใส่ต้นกระเทียมและมันฝรั่ง 70 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 คันเลนสกิงค์เป็นซุปครีมใส่มันฝรั่ง ต้นกระเทียม และปลารมควันครับ 71 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 พูดอีกทีซิ 72 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 คันเลนสกิงค์ 73 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 คันเลนเป็นชื่อสถานที่ 74 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 ฟังดูไม่น่าอร่อยเลย 75 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 ไม่ๆ 76 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 สกิงค์เป็นคำโบราณในภาษาสกอตแลนต์ ที่แปลว่าซุป 77 00:04:29,769 --> 00:04:33,189 อร่อยจัง คุณต้องเปลี่ยนชื่อนะ 78 00:04:34,691 --> 00:04:38,945 อาหารของเราก็เหมือนการกอด กอดพุง ผมว่าซุปนี้ทำแบบนั้นนะครับ 79 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 นี่ปลาอะไรเหรอ 80 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 - แฮดด็อกรมควัน - ใช่ 81 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 - เยี่ยมไปเลย - อร่อยมาก 82 00:04:44,784 --> 00:04:47,287 ผมหยุดไม่ได้ แต่ดูเหมือนต้องหยุดนะ 83 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 ผมชอบอาหารเช้ามื้อใหญ่ 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 และนี่อาจเป็นจานใหญ่ที่สุดก็ได้ 85 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 มื้อเช้าสกอตแลนด์ครบสำรับ 86 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 นี่เป็นอาหารแสนสุขนะ 87 00:04:55,670 --> 00:04:57,338 ในสำรับมื้อเช้าเรามีสิบอย่างครับ 88 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 คุณต้องกินสูตรร้านเรา 89 00:04:59,424 --> 00:05:03,261 ไส้กรอก เห็ด ถั่ว เบคอน ไข่ สโคนมันฝรั่งทำเอง 90 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 และแน่นอนว่ามีพุดดิ้งดำสตอร์โนเวย์ และแฮกกิสด้วย 91 00:05:06,764 --> 00:05:10,435 นี่คือแฮกกิส อาหารประจำชาติของสกอตแลนด์ 92 00:05:10,518 --> 00:05:14,022 ด้วยส่วนผสมของตับแกะ และเครื่องในอื่นๆ ที่ไม่กล้าเอ่ยถึง 93 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 ผสมกับข้าวโอ๊ต หัวหอม และเครื่องเทศ 94 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 แล้วยัดใส่ในกระเพาะแกะ 95 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 เชื่อหรือไม่ว่ามันอร่อยอย่างคาดไม่ถึงเลยครับ 96 00:05:22,989 --> 00:05:26,868 แค่นี้ก็พร้อมลุยละ ไม่ใช่แค่วันนี้นะ แต่มีแรงไปทั้งอาทิตย์ 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 นี่เหมือนแป้งพิตาเลยนะ คืออะไรเหรอ 98 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 สโคนมันฝรั่งครับ 99 00:05:31,789 --> 00:05:34,250 มันถูกออกแบบมาเพื่อกวาดทุกอย่างให้เกลี้ยง 100 00:05:38,212 --> 00:05:40,214 - ปลาเทราต์มาแล้ว - พระเจ้าช่วย 101 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 ดูเหมือนแซลมอนรมควันสวยๆ เลย 102 00:05:42,925 --> 00:05:44,886 - มันคล้ายกันมากค่ะ - แต่มันคือปลาเทราต์ 103 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 ผมก็ต้องกินบ้างแล้วเหมือนกัน 104 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 อร่อยมาก 105 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 อร่อยดี 106 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 รมควันมาอ่อนๆ อร่อยมาก 107 00:05:57,940 --> 00:06:00,735 นี่แซม ขอชิมมันฝรั่งทอดเธอหน่อยได้ไหม 108 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 เด็กดีจริงๆ แซม มานี่สิ 109 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 โห แซม! 110 00:06:09,452 --> 00:06:10,411 สุดยอดเลย 111 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 เย่! 112 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 ขอบคุณนะแซม เธอใจดีมากเลย 113 00:06:18,669 --> 00:06:21,297 เมื่อ 60 ปีก่อน ผับก็คือผับใช่ไหม 114 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 - พวกเขาทำแค่แผ่นมันฝรั่งทอดหรือพาย - ใช่ 115 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 มันเลยรู้สึกดีที่ได้เห็นวิวัฒนาการน่ะ 116 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 คุณเก่งนะเนี่ย 117 00:06:28,388 --> 00:06:30,348 ทำให้ลูกค้าอิ่มท้องมาตั้งแต่ปี 2007 118 00:06:30,431 --> 00:06:33,559 ไม่ใช่แค่ทำให้อิ่มท้อง แต่ยังทำท้องป่องด้วย 119 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 ตั้งแต่อาหารประจำชาติ ไปจนถึงเครื่องดื่มประจำชาติ 120 00:06:39,857 --> 00:06:43,778 ตอนถ่ายเรื่องเอเวอรี่บอดี้เลิฟส์เรย์มอนด์ นักเขียนกับผมสนใจเรื่องสกอตช์นิดหน่อย 121 00:06:43,861 --> 00:06:46,989 แล้วผมก็สะสมเอาไว้บ้างตลอดช่วงหลายปีนั้น 122 00:06:47,073 --> 00:06:51,869 ผมไม่ค่อยดื่มสกอตช์มากเท่าแต่ก่อนแล้ว 123 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 แต่ตอนนี้พอได้กลับมาสกอตแลนด์ 124 00:06:56,040 --> 00:06:57,708 คงถึงเวลาเริ่มต้นใหม่อีกครั้งครับ 125 00:07:00,086 --> 00:07:02,755 หนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวที่ฮิตที่สุดในสกอตแลนด์ 126 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 เปิดตัวเมื่อสองสามปีก่อน 127 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 มันเรียกว่าจอห์นนี่ วอล์กเกอร์ ปรินเซส สตรีท 128 00:07:08,386 --> 00:07:10,596 นี่คือร็อบที่เป็นผู้บริหารที่นี่ 129 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 และแน่นอนคนที่มาสกอตแลนด์กับผม 130 00:07:13,433 --> 00:07:14,642 คือโมนิกากับลิลี่ 131 00:07:14,725 --> 00:07:16,102 คุณอาจเคยได้ยินเรื่องพวกเขามาบ้างนะ 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 ได้ยินว่าวันนี้เป็นวันพาลูกสาวไปทำงาน 133 00:07:19,522 --> 00:07:20,982 เคยมาเอดินเบอระไหมครับ 134 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 แค่ครั้งเดียว 135 00:07:21,983 --> 00:07:24,485 เราดื่มหนักไปหน่อย ก็เลยจำอะไรไม่ค่อยได้ 136 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 โพล่งเรื่องที่ไม่ควรพูดไปทันทีเลย 137 00:07:27,071 --> 00:07:29,031 เขาจะพาเราเดินทางสู่เส้นทางแห่งรสชาติ 138 00:07:29,115 --> 00:07:32,368 ซึ่งฟังดูดีเพราะสกอตช์ เป็นหนึ่งในรสชาติโปรดของผม 139 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 มาดูกันว่าคุณชอบอะไร 140 00:07:34,203 --> 00:07:36,873 อย่างแรก พวกเขาจะถามคำถาม เกี่ยวกับอาหารที่เราชอบ 141 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 เรารู้ว่าวิสกี้อาจเป็นอะไรที่น่ากลัวไปนิด 142 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 และคุณรู้ดีที่สุด ว่ามันมีโลกแห่งรสชาติอยู่ 143 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 เอาละนะ 144 00:07:42,712 --> 00:07:44,088 คุณชอบรสชาติแบบเขตร้อน 145 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 นี่ครับ 146 00:07:45,756 --> 00:07:47,550 แล้วนาโอมิสาวสวยคนนี้ 147 00:07:47,633 --> 00:07:49,927 ก็ให้หุ่นยนต์สุดพิเศษของเธอผสมเครื่องดื่ม 148 00:07:50,011 --> 00:07:52,847 โดยใช้วิสกี้และรสชาติ ที่อิงจากโปรไฟล์เราให้ 149 00:07:52,930 --> 00:07:55,516 คุณจะได้วิสกี้ที่ปรับมาให้เหมาะกับคุณโดยเฉพาะ 150 00:07:55,600 --> 00:07:58,644 เครื่องทำวิสกี้โซดาเหรอ ขอเป็นของขวัญวันเกิดได้ไหม 151 00:08:01,272 --> 00:08:04,233 เราจะพูดว่าสแลนเชอวา 152 00:08:04,317 --> 00:08:05,943 ภาษาเกลิคแปลว่าสุขภาพดีค่ะ 153 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 เราจะผลัดกันชิมนะ 154 00:08:14,243 --> 00:08:19,582 อร่อยมาก ไม่อยากเชื่อเลยว่า มันจะแม่นยำแบบนี้ เพราะฉันชอบอันนี้มาก 155 00:08:19,665 --> 00:08:22,168 - อันนั้นไม่ - หนูก็ไม่ชอบอันนั้นเหมือนกัน 156 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 พวกเธอหมายถึงคนน่ะ 157 00:08:26,839 --> 00:08:30,301 เพื่อจะได้เข้าใจรสชาติวิสกี้พวกนี้อย่างถ่องแท้ 158 00:08:30,384 --> 00:08:34,847 เราจะให้แขกได้ดมกลิ่น ในสิ่งที่เรียกว่าฟองกลิ่นค่ะ 159 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 เป็นทัวร์ที่สนุกมาก 160 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 ว้าว 161 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 ผมชอบห้องชิมบนดาดฟ้า 162 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 ที่ร้านกินเนสส์สโตร์เฮาส์ในดับลินก็มี 163 00:08:45,983 --> 00:08:50,071 และผู้ที่พาเราไปทัวร์ก็คือ นักชงชั้นยอด เอ็มม่า วอล์คเกอร์ 164 00:08:50,154 --> 00:08:52,907 ไม่เกี่ยวพันอะไรกับจอห์นนี่ วอล์คเกอร์นะ แค่อยากจะบอกไว้ก่อน 165 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 นี่อะไรครับเนี่ย 166 00:08:54,951 --> 00:08:58,204 นี่คือรุ่นใหม่ค่ะ อีลูซีฟ อูมามิ 167 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 - อีลูซีฟ อูมามิ - ค่ะ 168 00:09:00,122 --> 00:09:01,874 เราคิดกันว่าอูมามิหมายถึงอะไร 169 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 มันเหมือนองค์ประกอบ ของความอร่อยในอาหาร 170 00:09:08,005 --> 00:09:10,049 ให้ตายสิ เยี่ยมไปเลย 171 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 เอ็มม่า! 172 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 - โมนิกา รีบเก็บใส่กระเป๋าเลย - อร่อยมาก 173 00:09:21,686 --> 00:09:24,730 รู้ไหมว่าเจ. เค. โรว์ลิง เขียนหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์ 174 00:09:24,814 --> 00:09:27,900 สองสามเล่มท้ายๆ ในเอดินเบอระนี่ 175 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 ใช่แล้วครับ 176 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 นี่คือถนนวิกตอเรีย 177 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 บางคนเชื่อว่ามันเป็นแรงบันดาลใจ ของตรอกไดแอกอน 178 00:09:36,492 --> 00:09:38,202 รู้สึกเหมือนฉากในหนังเลยนะ 179 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 ใช่ครับ 180 00:09:39,495 --> 00:09:42,123 เพื่อนผมจากแอลเอ สุดยอดโปรดิวเซอร์ เมลวิน มาร์ 181 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 บังเอิญมาอยู่ที่สกอตแลนด์พอดี 182 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 - ดูสิเนี่ย - ยอดไปเลย 183 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 คุณชอบเอดินเบอระสินะ นี่มาครั้งแรกเหรอ 184 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 ครั้งแรกเลย 185 00:09:49,880 --> 00:09:53,467 เราจะไปตะลุยกินที่กราสมาร์เก็ตกัน 186 00:09:53,551 --> 00:09:54,927 บนถนนวิกตอเรีย 187 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 จุดหมายแรก โออิ๊งค์! 188 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 โอยตาย ว้าว เมลวิน 189 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 วันนี้ได้กินหมูย่างหรือยัง 190 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 ยังเลย 191 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 สำหรับขนาดนะคะ มีไซซ์พิกเล็ต 192 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 แล้วก็โออิ๊งค์และกรันเตอร์ 193 00:10:09,150 --> 00:10:10,985 ขอเป็นแฮกกิสไซซ์กรันเตอร์ 194 00:10:11,068 --> 00:10:14,071 - แฮกกิสไซซ์กรันเตอร์ - อาหารประจำชาติสกอตแลนด์ 195 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 ผมรู้นะ ผมชอบเลย 196 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 สำหรับแฮกกิส ฉันมักจะแนะนำซอสเผ็ดๆ หน่อย 197 00:10:18,242 --> 00:10:21,287 ชอบไหม แล้วต่อไปก็เป็นเนื้อสัตว์ 198 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 และนี่คือไซซ์กรันเตอร์ของคุณ 199 00:10:23,789 --> 00:10:27,418 ใจดีจังเลย ขอบคุณครับ ดูดีมาก 200 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 อร่อยมาก 201 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 ใส่ซอสมะเขือเทศเผ็ดแล้วอร่อยมาก 202 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 ใช่ ฉันว่าแฮกกิสกินคู่ กับซอสเผ็ดๆ แล้วอร่อยดีค่ะ 203 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 คุณเป็นเชฟที่เก่งมาก 204 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 ว้าว อร่อยจัง 205 00:10:44,810 --> 00:10:45,770 ชอบไหม 206 00:10:46,270 --> 00:10:48,314 เอาทิชชูเพิ่มไหมคะ 207 00:10:48,397 --> 00:10:50,566 - ครับ สักสิบแผ่น - นี่ค่ะ 208 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 ฝั่งละปึกนะคะ 209 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 - ขอบคุณมาก - ไม่เป็นไรค่ะ 210 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 จะเริ่มตะลุยกินกันแล้วสินะ 211 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 ใช่ ทีนี้ได้คลานกลับบ้านแน่ 212 00:11:00,284 --> 00:11:01,827 ร้านข้างๆ เป็นร้านชีสชั้นเลิศ 213 00:11:02,411 --> 00:11:06,123 แต่เราจะแวะไปหาของกินแบบคลาสสิก ที่เกี่ยวข้องกับสกอตแลนด์ 214 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 ฉันมีสกอตช์เอ้กอยู่ทางนี้ค่ะ ลองเข้ามาดูสิคะ 215 00:11:09,168 --> 00:11:10,211 ไปดูกัน 216 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 ฉันขอแนะนำหมูกับแฮกกิสนะคะ เพราะคุณอยู่ในสกอตแลนด์ 217 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 นี่คือรสหมูกับแฮกกิส 218 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 ต้นกำเนิดที่แท้จริงของสกอตช์เอ้กนั้นไม่รู้แน่ชัด 219 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 แต่ร้านฟอร์ตนัมแอนด์เมสันในลอนดอน ที่ขายคุกกี้ที่ผมชอบที่สุด 220 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 เป็นร้านที่ทำให้มันโด่งดัง 221 00:11:23,641 --> 00:11:26,686 มันก็คือไข่ต้มกับไส้กรอกโปะรอบๆ 222 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 ซึ่งในกรณีนี้คือแฮกกิส 223 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 มันคือส่วนผสมของหมูกับแฮกกิสค่ะ 224 00:11:30,439 --> 00:11:34,026 แบบดั้งเดิมจะมีแค่หมู แต่นั่นคือสิ่งที่ทำให้เจ้าพวกนี้อร่อยค่ะ 225 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 ขอดูหน่อย 226 00:11:36,445 --> 00:11:38,614 ผมทำแบบนี้แหละ ผมให้เพื่อนๆ ลองชิมก่อน 227 00:11:38,698 --> 00:11:40,950 และถ้าเขายังไม่ตาย ผมค่อยลอง 228 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 นี่เลยค่ะ 229 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 ปกติมันก็ต้องเย็นแบบนี้เหรอ 230 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 ปกติจะกินแบบเย็นค่ะ เป็นของว่างเวลาไปปิกนิกที่ดี 231 00:11:47,373 --> 00:11:50,084 มันเหมาะมากสำหรับการพกติดตัวไปไหนมาไหน 232 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 ชอบมากเลย 233 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 แต่บนถนนวิกตอเรียยังมีอะไรให้ดูอีกเยอะ 234 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 ซึ่งมีตำนานเรื่องเล่าของมันเอง ที่มาก่อนยุคฮอกวอตส์เสียอีก 235 00:12:04,557 --> 00:12:08,102 ผมเพิ่งรู้เรื่องนี้มาเองนะ ร้านแม็กกี้ ดิ๊กสันส์ 236 00:12:08,185 --> 00:12:12,440 ตั้งชื่อตามฆาตกรที่ถูกตัดสิน ให้รับโทษประหารในช่วงต้นยุค 1700 237 00:12:12,523 --> 00:12:15,735 และเธอก็ถูกแขวนคอ จากนั้นพวกเขาก็นำร่างเธอใส่โลง 238 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 แล้วพวกเขาก็ได้ยินเสียงเคาะโลง 239 00:12:18,654 --> 00:12:21,866 เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ผล ไม่ตาย 240 00:12:21,949 --> 00:12:26,871 แล้วมันก็มีกฎหมาย ที่ห้ามแขวนคอใครซ้ำสองในคดีเดิม 241 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 เธอเลยมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 44 ปี และนี่คือผับของเธอ 242 00:12:29,999 --> 00:12:32,710 นั่นไงละ ดื่มต่อไปนะแม็กกี้ 243 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 - พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ - ดูนี่สิ 244 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 - นั่นคือปราสาท - เจ๋งไปเลย เยี่ยมเลยใช่ไหมล่ะ 245 00:12:38,549 --> 00:12:40,718 ใช่ ดูเหมือนฮอกวอตส์เลย ว้าว 246 00:12:40,801 --> 00:12:44,930 ผมว่าปราสาทเอดินเบอระอายุ 900 ปีนี่ จะยิ่งดูดีกว่าเดิมถ้าได้กินของหวานไปด้วยนะ 247 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 (แมรี่ส์มิลค์บาร์) 248 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 เอาละ นี่แมรี่ส์มิลค์บาร์ เดี๋ยวก่อนนะ 249 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 ไงคะ 250 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 มีแต่ผู้หญิงสวยๆ ทั้งนั้นเลย 251 00:12:53,189 --> 00:12:54,440 สวัสดี 252 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 นี่คือครอบครัวของเมลวิน นั่นเหวินยีกับเพนนี 253 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 และปรากฎว่าเราทุกคนชอบไอศกรีม 254 00:13:03,824 --> 00:13:04,992 ใครจะไปคิดเนอะ 255 00:13:05,075 --> 00:13:08,746 - คุณเปิดมานานแค่ไหนแล้วครับ - สัปดาห์นี้ก็เข้าปีที่สิบแล้วค่ะ 256 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 - ยินดีด้วยครับ - ยินดีด้วยค่ะ 257 00:13:10,998 --> 00:13:14,168 สุขสันต์วันครบรอบ 258 00:13:14,251 --> 00:13:17,838 สุขสันต์วันครบรอบ 259 00:13:17,922 --> 00:13:18,756 ขอบคุณค่ะ 260 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 ผมเห็นบางอย่างในเมนูของคุณด้วย 261 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 - สปาเกตตีซันเด - สปาเกตตี ใช่ค่ะ 262 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 แต่มันคือไอศกรีมนม 263 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 มีตบอลเชอร์รี่ เกล็ดขนมปังอบ 264 00:13:29,892 --> 00:13:32,520 โรยด้วยไวท์ช็อกโกแลตขูด เกลือนิดหน่อย 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 - ขอหน่อยครับ - โอเคค่ะ 266 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 มิน่าร้านถึงมีคนต่อแถวยาวเชียว ซึ่งเขาเกลียดเรากันหมดละ 267 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 - นี่ดูเหมาะกับผมนะ - พระเจ้าช่วย 268 00:13:40,945 --> 00:13:44,198 - ขอช้อนเพิ่มได้ไหม ผมอยากจะแบ่งกัน - ฉันไม่คิดว่าคุณจะแบ่งใครนะ 269 00:13:44,824 --> 00:13:47,910 ก็ไม่อยากหรอก แต่ออกทีวีอยู่ไง 270 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 - ลุยเลย - ออกไปข้างนอกกันไหม 271 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 - บาย - มาเร็ว ทุกคน 272 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 บาย 273 00:13:55,000 --> 00:13:56,126 แล้วก็โดนรถบัสชน 274 00:13:58,587 --> 00:14:01,674 ชีวิตดีแสนดี ตูม! 275 00:14:01,757 --> 00:14:02,633 อร่อยมากเลย 276 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 มีตบอลเชอร์รี่ 277 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 ชอบไหม 278 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 เพนนี ฉันดีใจมากที่เธอมาด้วย 279 00:14:10,599 --> 00:14:12,643 เอาเชอร์รี่ไหม เธอชอบเชอร์รี่ไหม 280 00:14:13,310 --> 00:14:15,396 - ตักเชอร์รี่สิ - ดูดีมากเลย 281 00:14:16,897 --> 00:14:18,482 กินของตัวเองหมดแล้วเหรอ 282 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 ใช่ น้ำเสียงดูตัดสินกันนะ 283 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 ดีใจจังที่ยังกินของตัวเองไม่หมด 284 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 รู้ไหมว่ามันทำให้ฉันอยากทำอะไร 285 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 อะไรคะ 286 00:14:50,180 --> 00:14:52,850 ตอนนี้เราจะข้ามสกอตแลนด์ไปทางตะวันตก 287 00:14:52,933 --> 00:14:56,812 จากเอดินเบอระไปกลาสโกว์ ใช้เวลาขับรถประมาณหนึ่งชั่วโมง 288 00:14:58,230 --> 00:15:02,151 ผมมาที่กลาสโกว์เป็นครั้งแรก เมื่อไม่กี่เดือนก่อนนี้ ในการทัวร์หนังสือของผม 289 00:15:02,234 --> 00:15:07,239 มันสนุกมากเลย มีที่ให้เดินเยอะ มีของกินอร่อยๆ 290 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 เมืองใหญ่กว่าเอดินเบอระนิดหน่อย แต่มีเสน่ห์ไม่ต่างกัน 291 00:15:16,498 --> 00:15:19,376 เราจะไปกิน ที่คุณอาจคาดไม่ถึงในสกอตแลนด์ 292 00:15:19,460 --> 00:15:21,670 อาหารมาเลเซีย ที่กาก้าคิตเช่น 293 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 294 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 นี่คือจูเลีย ไบรซ์ 295 00:15:25,257 --> 00:15:27,927 หนึ่งในนักเขียนอาหารชั้นนำในกลาสโกว์ 296 00:15:28,010 --> 00:15:30,387 จูเลียเขียนถึงอาหารอร่อยๆ ทุกแห่งในเมือง 297 00:15:30,471 --> 00:15:32,640 และกาก้าคือหนึ่งในร้านโปรดของเธอ 298 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 และเธอก็ชวนผมมากินมื้อเที่ยงที่นี่ 299 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 คุณชนะรางวัลนักเขียนด้านอาหารแห่งปี เมื่อประมาณหนึ่งปีก่อน 300 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 ใช่ค่ะ เมื่อสองปีก่อน 301 00:15:39,021 --> 00:15:41,273 - ดีเลย ดื่มฉลองให้คุณหน่อย - ไชโย 302 00:15:42,066 --> 00:15:44,568 - ในสกอตแลนด์เราพูดกันว่าสลันช์ - สลันช์ 303 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 - คุณสั่งอะไรมา - อร่อยมาก 304 00:15:48,572 --> 00:15:51,200 ผมชินกับอาหารเรียกน้ำย่อยจานเล็กๆ เวลาเพิ่งมาถึงร้าน 305 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 แบบอมุสบูชน่ะ 306 00:15:53,369 --> 00:15:54,495 และนี่คืออมุสบูช 307 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 - สวัสดีค่ะ - ว้าว 308 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 นึกว่าเราจะเริ่มจากอะไรเล็กๆ แล้วค่อย… 309 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 ฉันคิดว่าคุณน่าจะชอบทั้งสองอย่าง 310 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 เราต้องการความดราม่าของคุณในร้านนะ 311 00:16:03,128 --> 00:16:04,797 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฟิล ฉันชื่อจูลี่ 312 00:16:04,880 --> 00:16:09,134 นี่คือเชฟคนสวย และเจ้าของร้านกาก้าคิตเช่น จูลี่ หลิน 313 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 ฉันเพิ่งได้รับสายจากคนขายปลาของฉัน 314 00:16:11,762 --> 00:16:13,973 ผมได้ล็อบสเตอร์ขนาดหนึ่งกิโลมา คุณเอาไหม 315 00:16:14,056 --> 00:16:18,310 แล้วคุณก็จะมาวันนี้พอดี ฉันเลยรู้แล้วว่าจะทำมันให้ใครดี 316 00:16:18,394 --> 00:16:19,269 สุดยอด 317 00:16:19,353 --> 00:16:21,522 - กินให้อร่อยนะคะ - หน้าตาดีมากเลย ขอบคุณค่ะ 318 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 เอาเลย คุณต้อง… ทำให้มือเลอะหน่อย 319 00:16:24,733 --> 00:16:25,609 นี่มัน… 320 00:16:25,693 --> 00:16:28,779 เอาเลยค่ะ หมอนี่มันตัวใหญ่นะ 321 00:16:28,862 --> 00:16:30,864 มันอาจจะเผ็ดมากก็ได้นะ 322 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 ชน 323 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 เนื้อนุ่มมากสำหรับสัตว์ประหลาดแบบนี้นะ และมันก็เผ็ดมาก 324 00:16:41,000 --> 00:16:43,460 คุณว่าเผ็ดจี๊ดๆ หรือว่าเผ็ดมากเลยคะ 325 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 คงเป็นความมาเลเซียน่ะ 326 00:16:46,255 --> 00:16:49,341 แน่นอนค่ะ เพราะนั่นไม่ใช่ความเป็นสกอตช์เลย 327 00:16:49,425 --> 00:16:54,013 เปลี่ยนความคิดได้เลยนะครับ ตอนที่ไปร้านกาก้าคิตเช่น เพราะมันตูม! 328 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 ใช่ เผ็ดมากๆ 329 00:16:56,348 --> 00:16:58,851 คุณอยากกินต่อ หรืออยากเผื่อท้องไว้ก่อน 330 00:16:58,934 --> 00:17:01,353 - ฉันก็อยากเผื่อท้องนะ - ถ้าคุณโอเค… 331 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 เราต้องแบ่งปันกันใช่ไหมล่ะ 332 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 แน่นอนค่ะ ไม่งั้นคงเสียมารยาทน่าดู 333 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 - เดี๋ยวผมกลับมานะ - การแบ่งปันคือการใส่ใจ 334 00:17:08,360 --> 00:17:11,655 ขอโทษครับ สวัสดี ผมชื่อฟิลจากโต๊ะนั้น 335 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 - คุณชอบกินเผ็ดไหม - แน่นอนครับ 336 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 - ฉันว่ามันเหมาะกับชาร์ลีเลยนะ - เหมาะกับชาร์ลีเหรอ 337 00:17:16,827 --> 00:17:20,914 ชาร์ลี คุณคือผู้โชคดีของเราวันนี้ ในรายการตะลอนชิมไปกับชาร์ลี 338 00:17:20,998 --> 00:17:22,916 ได้สิ ผมทำได้แน่นอน 339 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 - ขอบคุณครับ - กินให้อร่อย ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 340 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 สวัสดี ฉันกลับมาแล้ว 341 00:17:29,465 --> 00:17:31,759 บอกไม่ถูกเลยว่า ผมชอบล็อบสเตอร์นั่นแค่ไหน 342 00:17:31,842 --> 00:17:34,720 แต่มันตัวใหญ่มาก จนผมเอาไปแบ่งกับโต๊ะนั้น 343 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 พวกเขาจะอยากให้คุณกลับมาอีกแน่ๆ 344 00:17:37,514 --> 00:17:41,268 คุณชอบแบ่งปันนะเนี่ย ชอบจังเลย ฉันเอาแกงกะหรี่เนื้อลูกแกะมาเสิร์ฟค่ะ 345 00:17:41,351 --> 00:17:42,186 แกงกะหรี่เนื้อลูกแกะ 346 00:17:42,269 --> 00:17:43,896 เราใช้เนื้อลูกแกะสกอตแลนด์ 347 00:17:43,979 --> 00:17:46,774 และก็มีนาซีโกเร็งด้วย 348 00:17:46,857 --> 00:17:50,152 แล้วอะไรทำให้คุณมาทำอาหารแบบนี้ครับ 349 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 แม่ฉันมาจากมาเลเซีย 350 00:17:52,071 --> 00:17:54,490 และแม่สอนให้ฉันทำอาหารเป็น 351 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 และฉันก็อยากเอารสมือแม่มาเผยแพร่ที่นี่ 352 00:17:57,076 --> 00:17:58,952 และเราก็ทำผสมทั้งอาหารดั้งเดิม 353 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 และก็มีเมนูที่เสริม ความเป็นสกอตแลนด์เข้าไปด้วย 354 00:18:01,997 --> 00:18:04,333 - มานั่งด้วยกันไหมคะ - ก็อยากนะคะ ถ้าไม่ว่าอะไร 355 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 เอาจานไหมครับ 356 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 ผมไม่เคยกินแกงกะหรี่เนื้อลูกแกะเลย แต่เคยกินเนื้อลูกแกะนะ 357 00:18:10,339 --> 00:18:15,636 เพราะเราใช้เนื้อลูกแกะสกอตแลนด์ แล้วมันเข้ากันดีกับรสเครื่องแกง 358 00:18:15,719 --> 00:18:17,221 นั่นอะไรน่ะ 359 00:18:17,304 --> 00:18:20,891 เราใส่พริกแห้งด้วยนะคะ มันจะเผ็ดน่าดูเลยละ 360 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 เผ็ดอีกแล้ว 361 00:18:22,601 --> 00:18:24,937 คุณปรุงรสเผ็ดจัดเต็ม ใส่ล็อบสเตอร์นั่นเลยนะครับ 362 00:18:25,020 --> 00:18:29,233 เปล่านะคะ ฉันว่าถ้าจะทำเมนูไหนๆ ก็ต้องทำให้เป๊ะ 363 00:18:29,316 --> 00:18:31,985 ที่สกอตแลนด์ เรามีอาหารที่รสชาติละเอียดอ่อน 364 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 แต่ฉันอยากไปอีกแนว 365 00:18:34,238 --> 00:18:37,866 แม่ฉันจะมากินมื้อค่ำคืนนี้ด้วย แม่มากินมื้อค่ำบ่อยมากค่ะ 366 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 - พวกเขากินกันหรือยัง - ท่านอยู่ตรงนั้นไง 367 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 สวัสดีครับ 368 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 ถ้าลูกค้ากลับไปแบบไม่อิ่มล่ะก็ แม่ต้องโกรธฉันแน่ 369 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 เราต้องทำให้ทุกคนออกจากร้านแบบอิ่มแปล้ 370 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 ได้กินล็อบสเตอร์หรือยังครับ 371 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 ไม่ค่ะ เราไม่มีอภิสิทธิ์น่ะสิ 372 00:18:54,675 --> 00:18:57,636 ถ้าผมรู้ว่าคุณอยู่ตรงนั้น ผมคงให้คุณแทนแล้ว 373 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 ชาร์ลี ล็อบสเตอร์เป็นยังไงบ้าง 374 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 กินเนื้อลูกแกะแล้วนะ ลุยละ 375 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 - เราแค่อยากให้มันนุ่มมากๆ - มันอร่อยมากเลย 376 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 เผ็ดด้วย โอ้โฮ 377 00:19:09,690 --> 00:19:12,526 - ทุกอย่างที่นี่ดีไปหมดเลยครับ - ดีใจจังเลยค่ะ 378 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 รวมถึงคุณสองคนด้วย 379 00:19:15,362 --> 00:19:17,281 - เรามากันเป็นคู่แล้วเนอะ - น่ารักจริงๆ 380 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 นี่คือสิ่งที่คุณจะกินเป็นมื้อเช้า หรือเป็นของว่าง 381 00:19:20,325 --> 00:19:23,036 คุณคงไม่อยากผสมรสชาติ ของสองจานนี้เข้าด้วยกัน 382 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 ผมไม่ได้นามสกุลป่าเถื่อนธาลนะ ผมโรเซนธาล 383 00:19:41,513 --> 00:19:43,098 ได้เวลาพบเชื้อพระวงศ์แล้ว 384 00:19:43,682 --> 00:19:46,101 (ชาวาร์มาคิง) 385 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 นี่คือร้านชาวาร์มาคิง 386 00:19:52,399 --> 00:19:54,902 มนุษย์ที่ไหนจะไม่ชอบแบบนี้บ้าง 387 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 ถ่ายแบบสโลว์โมชั่นได้ไหม 388 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 ผมไม่คิดว่าจะได้เจออาหารตะวันออกกลาง ชั้นเลิศในสกอตแลนด์ 389 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 แต่ในโลกนี้ อะไรก็เป็นไปได้ 390 00:20:09,791 --> 00:20:12,002 - สวัสดี - คุณคือราชาแห่งชาวาร์มาเหรอ 391 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 ใช่ครับ เราเอง 392 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 - คุณชื่ออะไร - มาเจดครับ 393 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 ยินดีที่ได้รู้จักนะเพื่อน 394 00:20:18,884 --> 00:20:21,803 - คุณมาจากประเทศอะไร - ผมเป็นชาวเคิร์ด มาจากซีเรียครับ 395 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 ทำไมถึงมาที่กลาสโกว์ล่ะ 396 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 มันเป็นเมืองที่สวยงาม 397 00:20:25,515 --> 00:20:28,268 แค่นั้นเหรอ นั่นเป็นเหตุผลที่ดีแหละนะ 398 00:20:28,352 --> 00:20:29,895 ผู้คนน่ารัก เป็นมิตร 399 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 ผมก็ว่างั้นเหมือนกัน 400 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 ทีมงานมาที่นี่ก่อนผมแป๊บนึง 401 00:20:33,815 --> 00:20:36,818 แล้วพวกเขาก็กรี๊ดกร๊าด กับเมนูชาวาร์มารวมมาก 402 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 ปลื้มมากๆ 403 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 - ผมขอด้วยได้ไหม - ได้สิครับ 404 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 ผมชอบใส่หมดทุกอย่างเลย 405 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 - ทั้งไก่กับแกะเหรอครับ - ใช่ 406 00:20:44,743 --> 00:20:47,537 ลองชิมดูนะครับ แล้วบอกเราทีว่ามันอร่อยไหม 407 00:20:47,621 --> 00:20:49,373 ถ้าอร่อยแล้วจะบอกนะ 408 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 มองไม่เห็นเลย มันอยู่ข้างใต้นั่น 409 00:20:56,004 --> 00:20:57,589 คงต้องดูตอนออกอากาศแทนละ 410 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 เราจะทามันด้วยเหรอ 411 00:21:00,092 --> 00:21:04,096 เอาไปถูบนเจ้าชาวาร์มา 412 00:21:04,179 --> 00:21:05,430 แล้วย่างบนกระทะ 413 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 หัวดี 414 00:21:09,101 --> 00:21:10,686 มันต้องอร่อยแน่ 415 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 ของคุณได้แล้วครับ 416 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 - ใช่ นั่นซอสกระเทียมเหรอ - ใช่ครับ 417 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 ผมชอบมากเลยละ ซอสนั่นชื่ออะไร 418 00:21:20,028 --> 00:21:21,989 มายองเนสกระเทียม ที่นี่เราเรียกกันยังงั้น 419 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 แน่สิเนอะ 420 00:21:29,871 --> 00:21:31,164 ทิชชูครับ 421 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 ทำไม ดูเหมือนผมต้องใช้เหรอ 422 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 ทีนี้บอกทีสิครับ ผมเป็นราชาไหม 423 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 ขอพระองค์ทรงพระเจริญ 424 00:21:43,510 --> 00:21:47,097 - ชุ่มฉ่ำ กรุบกรอบ รสชาติสวยงาม - ครับ 425 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 ขอซอสกระเทียมอีกสักหน่อยได้ไหม 426 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 ชอบสุดๆ 427 00:21:53,270 --> 00:21:54,479 ผมเคยไปมาหลายที่ 428 00:21:54,563 --> 00:21:57,482 เคยไปร้านที่มีชาวาร์มาขาย 429 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 นี่คือ… 430 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 ผมจะประกาศเลยนะ ประกาศจริงๆ 431 00:22:03,196 --> 00:22:04,781 ชาวาร์มาที่อร่อยที่สุดที่เคยกินมา 432 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 ใช่ ในกลาสโกว์ สกอตแลนด์นี่แหละ 433 00:22:08,327 --> 00:22:11,038 โอเค ผมเคยอาจพูดแบบนั้นมาบ้างนะ 434 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 แต่อันนี้มันเป็นฝีมือของเชื้อพระวงศ์ไง 435 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 กระเทียมอีกไหมครับ 436 00:22:18,253 --> 00:22:21,298 เราคงได้เติมซอสอีกแน่ๆ อาจจะหลายรอบเลยด้วย 437 00:22:22,174 --> 00:22:24,551 หลังกล้องน่ะ คุณจะไม่ได้เห็นหรอก 438 00:22:29,389 --> 00:22:32,142 และนี่คือเรื่องที่ผมไม่เคยสน กอล์ฟ 439 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 สกอตแลนด์เป็นบ้านเกิดของกอล์ฟครับ 440 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 ดังนั้นเข้าเมืองตาหลิ่ว… 441 00:22:44,029 --> 00:22:47,699 หนึ่งในสุดยอดสถานที่ตระการตา ที่เหมาะจะทำทุกอย่างบนโลกนี้ 442 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 ขอต้อนรับสู่อาร์เชอร์ฟิลด์ ลิงก์ส 443 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 ผมเข้าไปร่วมทีม รวมผมแล้วเป็นสี่คน 444 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 อีกสามคนเป็นสมาชิกของคลับที่นี่ 445 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 นี่คือโดโรธี กอร์ดอน และนิกกี้ 446 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 คุณคือนิกกี้เหรอ ผมจะขอให้สาวๆ 447 00:23:01,838 --> 00:23:05,342 ช่วยหักห้ามใจหน่อยนะ เพราะตอนนี้ผมรู้สึกเซ็กซี่สุดๆ เลย 448 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 คุณเซ็กซี่เป็นพิเศษตอนใส่หมวกใบนั้น 449 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 - โดโรธี - ฉันรับรองได้เลย 450 00:23:12,849 --> 00:23:15,852 คุณคงไม่เชื่อเรื่องนี้หรอก แต่ผมไม่เคยเหวี่ยงไม้มาก่อน 451 00:23:15,936 --> 00:23:18,730 ผมไม่เคยเล่นกอล์ฟ และไม่เคยเรียนด้วย 452 00:23:19,314 --> 00:23:21,483 หวังว่าคุณจะมีความอดทนมากพอนะครับ 453 00:23:21,566 --> 00:23:24,194 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 454 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 - ขอผมขับนะ - เอาสิครับ 455 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 น่าจะเป็นงานถนัดกว่ากอล์ฟน่ะสิ 456 00:23:31,868 --> 00:23:32,786 สนุกดีนะ 457 00:23:34,704 --> 00:23:37,666 โธ่ ดูนั่นสิ สวยจังเลย 458 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 - ช่างเป็นสถานที่ที่งดงามจริงๆ - นั่นแหละ 459 00:23:41,753 --> 00:23:44,381 - เอาละ ไปกันเลย - ไปกันเลย 460 00:23:48,802 --> 00:23:50,554 ดูและเรียนรู้ไว้นะ โดโรธี 461 00:23:50,637 --> 00:23:52,514 ฉันกำลังดูอยู่ และฉันจะเรียนรู้ค่ะ 462 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 พวกเขาหัวเราะเยาะผมแล้วอะ 463 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 นี่คือท่าพื้นฐานนะครับ 464 00:23:58,395 --> 00:24:00,689 - ตอนคุณทำมันดูดีจัง - ไม่หรอก 465 00:24:01,356 --> 00:24:02,899 คุณก็ทำได้เหมือนกัน 466 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 นั่นแหละ 467 00:24:05,068 --> 00:24:08,572 แค่เหวี่ยงไปเรื่อยๆ 468 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 ผมว่ามันเหมือนงานสวนเลยนะ 469 00:24:21,626 --> 00:24:23,086 เก่งมากเลย! 470 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 นั่นคือสิ่งที่คุณควรทำ 471 00:24:29,551 --> 00:24:35,265 นี่แหละครับ วงสวิงแรกของผมในสนามกอล์ฟ 472 00:24:40,061 --> 00:24:40,937 เยี่ยมมาก 473 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 เก่งมากเลย! 474 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 เก่งมาก 475 00:24:50,489 --> 00:24:52,157 ก็แค่พูดเฉยๆ น่ะ 476 00:24:52,240 --> 00:24:55,535 - สุดยอดเลย - วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย 477 00:24:56,328 --> 00:24:58,622 - เราจะไปตีหลุมถัดไปกันนะ - ไปเก็บลูกกัน 478 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 เป็นช็อตที่สวยเลยนะ 479 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 ใช่เลย เขาตีโดนด้วย 480 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 โอ้ฟิล ตายละ คุณตกหลุมน่ะ 481 00:25:10,050 --> 00:25:13,512 คุณอยู่ในหลุมทราย เลยต้องตีลูกแตกต่างไปหน่อย 482 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 ผมใช้คราดน่าจะได้ผลกว่าไหม 483 00:25:19,184 --> 00:25:20,101 เป็นไงบ้าง 484 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 ว้าว นั่นมัน… 485 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 - ตามองลูกไว้ - มองไม่เห็นเลย 486 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 แกว่งให้โดนลูกเลยค่ะ 487 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 ขึ้นพื้นกรีนแล้ว! 488 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 เก่งมากเลย! 489 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 โอเค อันนี้พอไหว ก็แค่มินิกอล์ฟ 490 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 แรงไปหน่อย 491 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 ตีแรงไปหน่อยนะ ตายแล้ว! 492 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 ไม่เก่งเลยนะ ฟิล 493 00:25:48,004 --> 00:25:51,675 พวกเขาสงสารเลยให้โอกาสผมอีกหน ผมเลยได้ลองอีกครั้ง 494 00:25:55,762 --> 00:25:57,222 เก่งมากเลย! 495 00:25:57,305 --> 00:25:59,766 เก่งมากค่ะ 496 00:25:59,849 --> 00:26:01,810 - ไปกินกันได้หรือยัง - ได้สิคะ 497 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 โอเค เรากลับมาที่เอดินเบอระแล้ว 498 00:26:10,235 --> 00:26:12,612 ในเมื่อเราถูกห้อมล้อมไปด้วยน้ำ 499 00:26:12,696 --> 00:26:14,322 มากินปลากันหน่อยดีไหม 500 00:26:15,865 --> 00:26:21,204 ร้านริมน้ำยอดนิยมในเอดินเบอระ มีชื่อว่าร้านฟิชมาร์เก็ต 501 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 และผมก็พาแขกคนพิเศษมาด้วย 502 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 สวัสดีครับ 503 00:26:25,834 --> 00:26:26,710 เป็นไงบ้าง 504 00:26:26,793 --> 00:26:28,253 - ดีใจที่ได้เจอ - รอยครับ 505 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 - เรย์ครับ - ยินดีที่ได้รู้จัก 506 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 รอยกับเรย์ 507 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 - นี่คือร้านฟิชมาร์เก็ตสินะ - ครับ 508 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 ที่นี่อะไรอร่อยเหรอ 509 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 รู้แล้วว่าจะสั่งอะไร 510 00:26:36,636 --> 00:26:38,388 เราจะสั่งฟิชแอนด์ชิปส์ 511 00:26:38,471 --> 00:26:39,764 - ขออันนั้นค่ะ - เอาอันนั้นนะครับ 512 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 เราไม่ควรกินของทอดทุกอย่างนะ 513 00:26:42,183 --> 00:26:46,229 เราน่าจะสั่งของทอดครึ่งนึง ไม่ทอดครึ่งนึง 514 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 - แกชอบดูแลผมน่ะ - ค่ะ 515 00:26:47,939 --> 00:26:49,524 ต้องมีคนดูแลเราแหละเนอะ 516 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 เอาละ ตามนั้นแล้วกัน 517 00:26:51,109 --> 00:26:52,527 สบายมากครับ 518 00:26:52,611 --> 00:26:55,238 - ตื่นเต้นมากเลย เรย์กับรอย - เรย์กับรอย 519 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 พูดคำว่าเอดินเบอระเป็นไหม 520 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 เอดินเบอระ 521 00:27:03,788 --> 00:27:05,123 เหมือนคำว่าบัตเตอร์ 522 00:27:07,709 --> 00:27:10,253 - พูดให้ถูกๆ สิ - ก็พูดแล้วไง เพิ่งพูดไปเนี่ย 523 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 เรย์มาแล้ว ตายแล้ว 524 00:27:12,797 --> 00:27:16,509 - ดูนี่สิ มาทั้งกองทัพเลย - แลงกุสตีนย่างกับเนยกระเทียม 525 00:27:16,593 --> 00:27:19,137 - ว้าว - นี่คือฟิชแอนด์ชิปส์ของเรา 526 00:27:19,220 --> 00:27:21,181 - สวยมากเลย - ก้ามปูกรอบ 527 00:27:21,264 --> 00:27:22,641 ให้ตายสิ 528 00:27:22,724 --> 00:27:25,268 นี่คือหอยแมลงภู่ในซุปไวน์ขาวกับกระเทียม 529 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 นี่คือหอยแมลงภู่ 530 00:27:27,228 --> 00:27:28,104 โอเค 531 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 ล็อบสเตอร์ย่างเสิร์ฟเย็น 532 00:27:30,065 --> 00:27:31,483 พระเจ้าช่วย 533 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 หวังว่าพวกคุณชอบนะครับ 534 00:27:33,193 --> 00:27:35,236 ถ้าคุณให้ความเห็นผมได้ มันจะวิเศษมากเลย 535 00:27:35,320 --> 00:27:36,571 นี่ไงความเห็น 536 00:27:37,489 --> 00:27:39,115 - ขอให้มีความสุขครับ - ขอบคุณ 537 00:27:39,199 --> 00:27:41,034 ก้ามปูกรอบ 538 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 พระเจ้าช่วย 539 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 ก็คิดว่าน่าจะอร่อยแหละ 540 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 รู้ไหมว่าอะไรจะดีไปกว่านั้นอีก 541 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 ริชาร์ดกินไหม 542 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 ขอคำนึงสิ 543 00:27:52,837 --> 00:27:53,755 อ้าว อา 544 00:27:53,838 --> 00:27:56,299 เห็นที่เขาชอบแทรกเข้ามาในรายการไหม 545 00:27:56,383 --> 00:28:00,387 หนูว่าตอนอาอยู่ด้วยมันดีกว่านะ เพราะงั้นก็ดีแล้ว 546 00:28:00,470 --> 00:28:01,888 อย่าเข้าข้างเขาสิ! 547 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 บางครั้งลูกก็ต้องต่อต้านพ่อบ้าง ก่อกบฏ 548 00:28:04,432 --> 00:28:06,768 ไม่ชอบใจเลย เอาละ รอก่อนนะ 549 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 - ดูกุ้งแลงกุสตีนนี่สิ - ใช่ ย่างมาเลย 550 00:28:09,270 --> 00:28:11,064 ย่างกับเนยกระเทียม 551 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 - ให้ตายสิ พระเจ้าช่วย - เหรอ 552 00:28:18,321 --> 00:28:20,865 - มันหวาน สุดยอดเลย - มันหวานอร่อยมาก 553 00:28:20,949 --> 00:28:21,825 ว้าว 554 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 - ต้องกินฟิชแอนด์ชิปส์หน่อย - นี่คือปลาแฮดด็อกใช่ไหม 555 00:28:30,834 --> 00:28:31,710 พระเจ้าช่วย 556 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 - อร่อยดี - ปกติลูกไม่ชอบปลานี่ 557 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 ไม่ชอบ แต่พ่อมีกฎไง 558 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 พ่อบอกว่า "ต้องลองสักครั้ง" 559 00:28:42,804 --> 00:28:44,597 แล้วหนูก็ลองแล้วตอนนี้ก็ชอบมันมาก 560 00:28:44,681 --> 00:28:46,057 ลูกโปรโมตหนังสือเรานี่ 561 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 บอกทุกคนหน่อยว่ามันคืออะไร 562 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 เราเขียนหนังสือชื่อว่า "จัสต์ทรายอิต" 563 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 มันเกี่ยวกับเรา ว่าพ่อทำให้หนูได้ลองอาหารต่างๆ ตอนยังเด็ก 564 00:28:54,441 --> 00:28:57,360 เพราะหนูเป็นเด็กเลือกกิน มีเด็กเลือกกินเยอะนะ 565 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 แต่ดูลูกตอนนี้สิ 566 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 - ดูหนูสิ - เหมือนสัตว์เลย 567 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 เหลือเชื่อจริงๆ ฟิชแอนด์ชิปส์ที่ดีที่สุดที่เคยกินเลย 568 00:29:06,202 --> 00:29:08,538 เชื่อไหมว่าที่สกอตแลนด์แดดจ้าแค่ไหน 569 00:29:08,621 --> 00:29:11,040 ฤดูร้อนในสกอตแลนด์ ดีมากเลย 570 00:29:11,124 --> 00:29:13,668 รู้ไหมว่าถึงเวลาอะไรแล้ว 571 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 คุณแอล 572 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 ชีวิตจัดเต็ม 573 00:29:23,261 --> 00:29:24,304 โอ้ ลิลี่ 574 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 เหรอพ่อ 575 00:29:25,555 --> 00:29:27,223 เอามาให้พ่อมา ลูกไม่ชอบหรอก 576 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 ไม่อะ 577 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 มีอะไรดีกว่านี้อีกไหม ได้เที่ยวกับลูกสาว 578 00:29:32,145 --> 00:29:35,774 กินฟิชแอนด์ชิปส์ แลงกุสตีนกับล็อบสเตอร์ 579 00:29:35,857 --> 00:29:37,108 ได้มองน้ำทะเล 580 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 ในสกอตแลนด์เนี่ย ไม่เอาน่า 581 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 ว้าววุ้ยว้าว 582 00:29:42,030 --> 00:29:44,783 ว้าววุ้ยว้าวว้าว ใช่เลย ว้าว 583 00:29:47,285 --> 00:29:48,870 ทีนี้มาเจออะไรเจ๋งๆ บ้าง 584 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 โมนิกากับผมชอบร้าน ที่ทำสิ่งดีๆ และมีอาหารอร่อย 585 00:29:56,795 --> 00:30:00,006 โซเชียลไบต์เป็นร้านกาแฟ ที่ไม่ได้แค่บริจาคอาหารและเครื่องดื่ม 586 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 ให้กับคนไร้บ้านเท่านั้น พวกเขายังจ้างงานคนไร้บ้านด้วย 587 00:30:03,676 --> 00:30:05,720 - โอ้โฮ - ได้ยินว่าคุณชอบเค้ก 588 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 - คุณได้ยินมาเหรอ ใครบอกคุณเนี่ย - สายข่าวบอก 589 00:30:08,681 --> 00:30:12,185 วันนี้เราจะมาพบผู้อำนวยการฝ่ายโฆษณา และปฏิบัติการของโซเชียลไบต์ 590 00:30:12,268 --> 00:30:13,311 เมล สวอน 591 00:30:13,394 --> 00:30:17,065 และนี่คือคอลิน ไชลด์ส ที่เคยเป็นคนไร้บ้านมาก่อน 592 00:30:17,148 --> 00:30:20,276 และตอนนี้เป็นนักอบขนมมือฉมัง ประจำโซเชียลไบต์ 593 00:30:20,360 --> 00:30:24,405 คอลินเป็นหนึ่งในพนักงานคนแรกๆ ของเรา และคอลิน… 594 00:30:24,489 --> 00:30:27,158 คุณเคยเป็นคนไร้บ้านมาก่อนใช่ไหม กับหมาคุณด้วย 595 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 เคยติดยาด้วย 596 00:30:28,451 --> 00:30:30,119 อยู่สามปีน่ะครับ 597 00:30:30,203 --> 00:30:33,039 แล้วผมก็ได้มารู้จักที่นี่และได้งานทำ 598 00:30:33,122 --> 00:30:35,667 - และตอนนี้คุณ… - ตอนนี้เขาเป็นหัวหน้าเลยค่ะ 599 00:30:35,750 --> 00:30:38,753 ภารกิจหลักของเราคือปิดฉากการไร้บ้าน 600 00:30:38,837 --> 00:30:40,588 - ไม่ได้ใหญ่โตอะไรเลยเนอะ - ไม่เลย 601 00:30:40,672 --> 00:30:43,341 ปัญหานี้ในสกอตแลนด์มันแย่แค่ไหนเหรอ ผมไม่รู้เลย 602 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 ที่สกอตแลนด์มันแย่มากๆ ค่ะ 603 00:30:45,343 --> 00:30:50,181 แต่อาหารเป็นวิธีสื่อสารกับผู้คนที่แสนวิเศษ 604 00:30:50,265 --> 00:30:51,683 มันเริ่มมาจากการพูดคุยนี่แหละค่ะ 605 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 คุณเข้ามาที่ร้าน ซื้อกาแฟหรือแซนด์วิชหรือแม็คแอนด์ชีส 606 00:30:56,145 --> 00:31:01,192 แล้วก็หวังว่าเราจะเริ่มต้นช่วยเหลือได้ 607 00:31:01,276 --> 00:31:05,071 สิ่งที่ฉันชอบคือการที่คนมารวมตัวกัน ซึ่งไม่จำเป็นต้อง… 608 00:31:05,154 --> 00:31:07,031 มีโอกาสได้เจอกัน 609 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 ฉันได้เรียนรู้ว่านั่น คือแหล่งกำเนิดของความเห็นใจ 610 00:31:09,409 --> 00:31:11,077 ใช่ค่ะ อร่อยนะคะ 611 00:31:11,160 --> 00:31:12,620 นี่สูตรใครครับเนี่ย 612 00:31:12,704 --> 00:31:13,663 ย่าฉันเองค่ะ 613 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 - อย่างนั้นเหรอ - ไม่ใช่หรอกค่ะ 614 00:31:17,417 --> 00:31:20,044 พ่อผมจะบอกว่า "บอกมาเถอะ มันอร่อยดี" 615 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 คอลินตื่นตั้งแต่ตีห้า เพื่อทำขนมพวกนั้นค่ะ 616 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 นี่มันมหัศจรรย์มากเลยนะ 617 00:31:25,216 --> 00:31:27,260 - อร่อยมากเลยว่าไหมคะ - อร่อยมากๆ 618 00:31:27,343 --> 00:31:28,970 การฝึกมันเกิดผลน่ะครับ 619 00:31:29,470 --> 00:31:32,140 - คุณคือหลักฐานพิสูจน์ว่ามันได้ผลจริง - แน่นอนครับ 620 00:31:32,223 --> 00:31:35,852 ผมดีใจมากที่คุณไม่ได้แค่ออกมาจากอีกฝั่ง 621 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 แต่คุณยังทำคุกกี้แบบนี้ได้ด้วย! 622 00:31:38,813 --> 00:31:41,232 ชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะกินเค้กห่วยๆ 623 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 - ช่วยเหลือผู้คน! - เอาไปสกรีนบนเสื้อยืดเลย 624 00:31:44,903 --> 00:31:47,822 - "ชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะกินเค้กห่วยๆ " - ใช่ไหมล่ะคะ 625 00:31:48,406 --> 00:31:51,826 ถ้าอยากบริจาคให้โซเชียลไบต์ ก็เชิญทางนี้เลยครับ 626 00:31:57,165 --> 00:32:00,919 คนส่วนใหญ่ โดยเฉพาะหมอ คนขายประกัน 627 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 จะบอกคุณว่าอย่าได้ไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์เด็ดขาด 628 00:32:05,673 --> 00:32:07,342 วันนี้ฉันจะทำอะไรนะ ริชาร์ด 629 00:32:24,567 --> 00:32:25,693 สูงแค่นี้พอ 630 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 มีเพียงสิ่งเดียวที่จะล่อให้ผม ยอมเสี่ยงชีวิตและแขนขาแบบนี้ได้ 631 00:32:37,163 --> 00:32:40,208 แหล่งผลิตสกอตช์วิสกี้ไงครับ 632 00:32:40,291 --> 00:32:43,127 เรากำลังจะไปเกาะ ที่มีสกอตช์วิสกี้ชนิดพิเศษมากมายถือกำเนิดขึ้นมา 633 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 เราเพิ่งขึ้นพ้นความสูง 4,000 ฟุต 634 00:32:48,800 --> 00:32:52,053 มีช่วงเวลาหนึ่งราวๆ 15 ถึง 20 นาที 635 00:32:52,136 --> 00:32:55,515 ที่มีแต่สีขาวโพลนล้อมรอบเรา 636 00:32:55,598 --> 00:32:59,519 มองไม่เห็นอะไรเลย ทั้งบนทั้งล่าง ไม่เห็นแสงจากที่ไหนทั้งนั้น 637 00:32:59,602 --> 00:33:02,271 คุณแค่อยู่ในเมฆฝน 638 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 ไม่ได้คลั่งไคล้เรื่องนี้เท่าไหร่นะ 639 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 ไอ้ริชาร์ดโง่เง่าเอ๊ย 640 00:33:12,407 --> 00:33:14,742 ทุกคนมีความสุขดีไหมครับ 641 00:33:19,205 --> 00:33:24,585 แต่ขอบอกเลยนะว่าเมื่อเมฆผ่านพ้นไป เราก็มาถึงแดนสวรรค์ 642 00:33:28,423 --> 00:33:29,757 นี่คือปลายทางเราเหรอ 643 00:33:30,883 --> 00:33:32,677 หวังว่าจะมีห้องน้ำนะ 644 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 นี่คือเกาะสกาย 645 00:33:43,229 --> 00:33:46,065 หนึ่งในเกาะที่ใหญ่ที่สุด นอกเวสเทิร์น ไฮแลนด์ 646 00:33:46,149 --> 00:33:50,319 สกายสะกดด้วยเอส เค วาย อี และมันเก่าแก่มากครับ 647 00:33:50,403 --> 00:33:54,323 การตั้งถิ่นฐานครั้งแรกที่นี่ เกิดขึ้นตั้งแต่สหัสวรรษที่เจ็ดก่อนคริสต์ศักราช 648 00:33:54,991 --> 00:33:57,493 มันเป็นสถานที่ ที่ฝังรากลึกในจิตใจของชาวสกอตแลนด์ 649 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 ขึ้นชื่อเรื่องหน้าผามหาสมุทร ทะเลสาบที่ใสสะอาด 650 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 เจ้าตัวน่ารักพวกนี้ 651 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 และภูเขาหมอก 652 00:34:05,251 --> 00:34:09,047 ที่จริงแล้ว มันเหมือนปาฏิหาริย์เลย ที่เมฆจางลงให้เรา 653 00:34:09,130 --> 00:34:12,675 เพราะปกติแล้วฝนจะตก 90 เปอร์เซ็นต์ในสกาย 654 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 แต่เราต้องจำไว้ว่า 655 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 ฝนที่ตกวันนี้คือวิสกี้ในวันพรุ่งนี้ 656 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 นี่คือทาลิสเกอร์ และเรากำลังจะไปเรียนรู้ 657 00:34:23,019 --> 00:34:26,064 ว่าหนึ่งในสิ่งที่ดีที่สุดในโลกถูกทำขึ้นมายังไง 658 00:34:26,564 --> 00:34:30,651 คนที่จะคอยชี้แนะผมตลอดกระบวนการ คือไรอัน ผู้เชี่ยวชาญสกอตช์วิสกี้ที่ทาลิสเกอร์ 659 00:34:30,735 --> 00:34:33,071 ป้ายที่ประตูเขียนว่ายังไงครับ 660 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 โอเค มันแปลว่าโรงบด 661 00:34:35,656 --> 00:34:37,158 ภาษาเกลิคผมไม่แข็งน่ะสิ 662 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 ผมพูดภาษาเกลิคไม่ได้ 663 00:34:41,245 --> 00:34:43,790 พูดได้ดีกว่าผมเยอะเลย 664 00:34:44,582 --> 00:34:48,252 ห้องที่ออกเสียงไม่ได้นี้คือ จุดเริ่มต้นของความมหัศจรรย์ของวิสกี้ 665 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 นั่นแหละครับ หายใจเข้า 666 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 แค่นี้ก็หอมแล้ว 667 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 นี่คือโรงบดของเราครับ 668 00:34:55,593 --> 00:34:57,553 พวกเขาจะใส่แป้งแปดตัน 669 00:34:57,637 --> 00:35:01,933 และน้ำอีก 26,000 ลิตร จากน้ำพุที่อยู่ด้านหลังโรงกลั่นนี้ 670 00:35:02,475 --> 00:35:05,603 จากนั้นพวกเขาก็คั้นน้ำทั้งหมดออกมา และน้ำนั้นจะมีน้ำตาลอยู่ 671 00:35:05,686 --> 00:35:07,313 ที่เราจะเปลี่ยนเป็นแอลกอฮอล์ 672 00:35:07,396 --> 00:35:09,524 ผมเคยไปโรงบ่มไวน์เหมือนที่นาปามานะครับ 673 00:35:09,607 --> 00:35:12,527 เราทุกคนรู้ว่าไวน์คือน้ำองุ่น 674 00:35:13,111 --> 00:35:19,200 แต่สกอตช์คือน้ำที่ใส่ข้าวบาร์เลย์กับมอลต์ลงไป 675 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 แล้วมันจะดูดซับเข้าไป 676 00:35:20,868 --> 00:35:24,080 เกือบจะเหมือนนมอัลมอนด์เลยครับ แค่อร่อยกว่ากันเยอะ 677 00:35:24,163 --> 00:35:26,791 เป็นน้ำหวานๆ ข้นๆ ที่เรียกกันว่าน้ำขาว 678 00:35:26,874 --> 00:35:28,543 รสชาติเป็นยังไง เข้าไปกันเถอะ 679 00:35:31,629 --> 00:35:34,423 น้ำขาวจะไหลไปตามอุโมงค์ที่จะใส่ยีสต์เติมลงไป 680 00:35:34,507 --> 00:35:38,010 แล้วจะกลายเป็นอะไร ที่คล้ายๆ กับเบียร์รมควันเข้มๆ 681 00:35:38,094 --> 00:35:40,888 แล้วส่งตามท่อไปสู่หม้อทองแดง 682 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 ต้มจนงวดแล้วกลั่นออกมา เป็นสิ่งที่เราเรียกว่าสกอตช์ 683 00:35:43,599 --> 00:35:45,852 และคนสกอตแลนด์ก็เรียกว่าวิสกี้เฉยๆ 684 00:35:45,935 --> 00:35:49,188 โรงกลั่นแต่ละแห่งเชื่อว่ารูปทรงของหม้อทองแดง 685 00:35:49,272 --> 00:35:52,567 จะทำให้รสชาติของวิสกี้แตกต่างกันไปด้วย 686 00:35:52,650 --> 00:35:55,695 สิ่งที่เกิดขึ้นคือทุกครั้งที่ไอน้ำโดนทองแดง 687 00:35:55,778 --> 00:35:57,405 มันจะกลับมาเป็นของเหลวอีกครั้ง 688 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 เราเลยเรียกว่าการไหลย้อน 689 00:35:59,073 --> 00:36:00,908 เหมือนเวลาผมกินของเผ็ดๆ เลย 690 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 - จะพาผมไปไหนต่อเหรอ - ตอนนี้เราจะไปชิมกันครับ 691 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 นึกว่าจะไม่ชวนซะแล้ว 692 00:36:09,292 --> 00:36:10,251 เอาละ 693 00:36:10,334 --> 00:36:12,545 - ห้องเก็บสมบัติของโจรสลัด - ใช่เลยครับ 694 00:36:12,628 --> 00:36:14,839 ตื่นเต้นจัง อันนี้บ่มนานแค่ไหนแล้ว 695 00:36:14,922 --> 00:36:19,302 อันนี้ก็สิบปีแล้วครับ ผมว่ามันครบสิบปีเมื่อเดือนเมษายน 696 00:36:19,385 --> 00:36:20,303 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 697 00:36:21,345 --> 00:36:24,515 นี่คือวาลินช์ หรือที่เราเรียกมันว่าโจรขโมยวิสกี้ 698 00:36:25,683 --> 00:36:26,559 นั่นผมนี่! 699 00:36:27,268 --> 00:36:30,730 เป็นอุปกรณ์ที่ไว้ใช้ดูดวิสกี้ ออกมาจากถังบ่มครับ 700 00:36:30,813 --> 00:36:32,523 แล้วรูนี้เรียกว่าอะไร 701 00:36:32,607 --> 00:36:35,568 วันนี้เรียกว่ารูก้นแล้วกันครับ 702 00:36:39,447 --> 00:36:40,406 ผมจะลองดูนะ 703 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 - แบบนี้ดีไหมครับ - ทำได้ดีมาก 704 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 ผมทำงานที่นี่ได้ละ 705 00:36:48,039 --> 00:36:51,751 มันจะเป็นกลิ่นรมควัน ผลไม้ พริกไทย 706 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 และนี่เป็นวิสกี้ไม่ผสมครับ มันเลยจะค่อนข้างเข้มเลย 707 00:36:54,795 --> 00:36:55,755 โอเค 708 00:36:55,838 --> 00:36:57,298 - สลันช์ - สลันช์ 709 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 ใช่ กลิ่นรมควันชัดเลย 710 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 สิ่งที่ผมชอบในวิสกี้ 711 00:37:08,643 --> 00:37:10,937 และสาเหตุที่ผมอยากมาที่ไฮแลนด์สตลอดเลย 712 00:37:11,020 --> 00:37:15,024 ก็เพราะผมรู้ว่ามันมีรสชาติของสถานที่บ่ม และตอนนี้ผมก็อยู่ที่นั่นแล้ว 713 00:37:15,107 --> 00:37:15,942 ใช่ครับ 714 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 ทีนี้ผมอยากลองชิมตัวโหดละ 715 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 - ครับ งั้น… - เจ้าหมอนี่ 716 00:37:21,239 --> 00:37:25,284 ไม่เคยคิดเลยว่าจะต้องพูดแบบนี้นะ แต่ช่วยเปิดรูก้นคุณหน่อย โอเค 717 00:37:29,413 --> 00:37:30,831 สีเข้มกว่าหน่อยนะ 718 00:37:30,915 --> 00:37:33,042 - ดูสีสิ - สวยจังเลย 719 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 เจ้านี่อายุเท่าไรครับ 720 00:37:34,418 --> 00:37:37,421 - ถังนี้ประมาณ 18 ถึง 19 ปี - นั่นแหละ 721 00:37:41,968 --> 00:37:45,429 - กลิ่นหอมมาก รสชาติเยี่ยม - แตกต่างอย่างสิ้นเชิงเลยนะครับ 722 00:37:46,806 --> 00:37:47,723 ล็อกประตูเลย 723 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 นั่นเป็นวิธีดื่มสกอตช์วิสกี้วิธีหนึ่ง 724 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 ไรอันส่งผมต่อไปให้แบร์รี่ เพื่อนร่วมงานของเขา 725 00:37:56,565 --> 00:38:00,486 ซึ่งพาผมนั่งรถตรงไป ยังร้านสุดเลิศที่ชื่อว่าออยสเตอร์เชด 726 00:38:00,569 --> 00:38:03,531 ผมชอบซดน้ำเกลือก่อนครับ 727 00:38:03,614 --> 00:38:04,448 โอเค 728 00:38:04,532 --> 00:38:07,118 แล้วแทนที่น้ำเกลือด้วยวิสกี้ 729 00:38:07,201 --> 00:38:09,328 - จริงเหรอ ในนั้นเหรอ - ครับ ลองเลย 730 00:38:12,164 --> 00:38:14,542 คุณใส่เยอะแค่… ใส่ไปเยอะนะนั่น 731 00:38:22,758 --> 00:38:24,427 - ว้าว - คิดว่าไงครับ 732 00:38:24,510 --> 00:38:28,347 ผมชอบการจับคู่นี้มากเลย วิเศษสุดๆ 733 00:38:28,431 --> 00:38:31,892 เป็นการจับคู่ที่สมบูรณ์แบบ และผมไม่เคยคิดถึงมันมาก่อนเลย 734 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 แต่มันไม่ได้มีแต่วิสกี้อย่างเดียวหรอกนะ 735 00:38:35,313 --> 00:38:38,357 - แซลมอนรมควันร้อนๆ ครับ - ขอบคุณนะ เพื่อน 736 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 ดูนั่นสิ 737 00:38:39,650 --> 00:38:42,320 - มันค่อนข้างพิเศษใช่ไหม - เหตุผลที่มานี่เลย 738 00:38:42,403 --> 00:38:45,781 - มาสกอตแลนด์เพื่อกินแซลมอนรมควัน - ผมให้คุณเป็นคนลงมือเลยแล้วกัน 739 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 นั่นอาจเป็นแซลมอนชิ้นที่อร่อยที่สุดในโลกเลยละ 740 00:38:56,792 --> 00:38:59,920 หอยนางรมมันสะอึกเลย โอเค 741 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 ฟิล เป็นยังไงบ้าง 742 00:39:05,384 --> 00:39:09,972 สวัสดี พอลล่า คุณช่วยพลิกเป็นแนวนอนให้เราหน่อยได้ไหม 743 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 แบบสวยๆ น่ะ 744 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 คุณอยากให้ฉันแพลงกิ้งไปด้วยเหรอ 745 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 เป็นยังไง 746 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 ไปทางขวาอีกหน่อยครับ 747 00:39:22,651 --> 00:39:27,156 จะบอกอะไรให้นะ ฉันไม่ขยับไปทางขวาหรอก 748 00:39:30,242 --> 00:39:32,453 ผมจำไม่ค่อยได้เลย 749 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 เพราะรู้สึกเหมือนรู้จักคุณมานานแล้ว 750 00:39:35,373 --> 00:39:38,542 แต่จำไม่ได้เลยว่าเราเจอกันที่ไหนเมื่อไหร่ 751 00:39:38,626 --> 00:39:41,045 ที่บ้านคุณไง เราเจอกันที่บ้านคุณ 752 00:39:41,128 --> 00:39:43,005 - แล้วใคร… - ฉันประหลาดใจเลย 753 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 คุณอาจจะพยายามลืมมั้ง เพราะตอนนั้นคุณนอนอยู่บนเตียง 754 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 แล้วฉันก็… 755 00:39:49,095 --> 00:39:53,599 ไม่รู้ว่ามันเหมาะสมไหมนะ คือฉันปีนมาทางหน้าต่าง และ… 756 00:39:53,682 --> 00:39:56,268 เราเจอกันแบบนั้นแหละ 757 00:39:57,269 --> 00:40:00,940 พอลล่า ผมต้องพูดอย่างหนึ่ง คุณมีพอดแคสต์ 758 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 บอกชื่อให้คนดูรู้หน่อย 759 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 ไม่มีใครฟังพอลล่า พาวนด์สโตน 760 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 คุณชอบอ่านข้อเท็จจริงที่เจอมา 761 00:40:07,363 --> 00:40:09,532 - ใช่ - และผมก็สะดุดกับเรื่องนี้ 762 00:40:09,615 --> 00:40:13,744 คนที่ยิ้มและทักทายคนแปลกหน้า 763 00:40:13,828 --> 00:40:16,997 คือคนที่มีความสุขโดยธรรมชาติ 764 00:40:17,706 --> 00:40:21,627 ที่อายุสั้นกว่าด้วย เพราะหลายคนถูกฆ่าตายไป 765 00:40:21,710 --> 00:40:22,795 คือว่า… 766 00:40:25,131 --> 00:40:27,675 ที่ใดมีแสง ที่นั่นย่อมมีเงา 767 00:40:28,300 --> 00:40:29,969 ไม่ มันเป็นยังงั้นแหละ 768 00:40:30,052 --> 00:40:34,348 เยี่ยมเลย และตอนนี้นะ พอลล่า ได้เวลาเล่าหนึ่งมุกให้แม็กซ์แล้ว 769 00:40:35,057 --> 00:40:36,684 - คุณมีมุกตลกไหม - เอาละ 770 00:40:36,767 --> 00:40:42,314 มีสิ ฉันฉกมุกมาแบบหน้าด้านๆ เลย จากมอเรย์ อัมสเตอร์ดัม 771 00:40:42,398 --> 00:40:44,900 - มอเรย์ อัมสเตอร์ดัมผู้ยิ่งใหญ่ บัดดี้ ซอร์เรลล์ - วิเศษมาก 772 00:40:44,984 --> 00:40:47,153 แบบที่ชอบเลยละ เหมาะสุดๆ 773 00:40:47,236 --> 00:40:50,114 ใช่ มีผู้ชายคนนึงโทรหาสำนักงานกฎหมาย 774 00:40:50,197 --> 00:40:53,325 สำนักงานกฎหมายชวอร์ตซ์ ชวอร์ตซ์ ชวอร์ตซ์ และชวอร์ตซ์ 775 00:40:53,409 --> 00:40:55,995 มีคนรับโทรศัพท์บอกว่า 776 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 "ชวอร์ตซ์ ชวอร์ตซ์ ชวอร์ตซ์ และชวอร์ตซ์ครับ" 777 00:40:58,122 --> 00:41:02,001 แล้วเขาก็บอกว่า "ขอคุยกับคุณชวอร์ตซ์หน่อยครับ" 778 00:41:02,084 --> 00:41:03,794 ปลายสายบอก "ขอโทษครับ เขาไปทานมื้อเที่ยง" 779 00:41:03,878 --> 00:41:06,547 แล้วเขาก็บอกว่า "งั้นขอคุยกับคุณชวอร์ตซ์ได้ไหม" 780 00:41:06,630 --> 00:41:11,093 เขาบอกว่า "เขากำลังประชุมอยู่ ขอโทษครับ" 781 00:41:11,177 --> 00:41:15,097 แล้วเขาก็พูดว่า "โอเค งั้นผมขอคุยกับคุณชวอร์ตซ์ได้ไหม" 782 00:41:15,181 --> 00:41:17,933 แล้วเขาก็พูดว่า "รู้อะไรไหม วันนี้เขาลาป่วย" 783 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 "ฝากข้อความไว้ได้นะครับ" 784 00:41:19,768 --> 00:41:21,854 เขาก็เลย "ไม่ ไม่เป็นไร" 785 00:41:21,937 --> 00:41:24,857 "งั้นผมขอคุยกับคุณชวอร์ตซ์ได้ไหม" เขาตอบว่า "พูดอยู่ครับ" 786 00:41:29,487 --> 00:41:31,280 พอลล่า พาวด์สโตนครับ ทุกคน 787 00:41:32,615 --> 00:41:35,576 ฉันจะมุ่งหน้าไปบ้านคุณเลยนะ แล้วจะรอที่นั่น 788 00:41:41,248 --> 00:41:44,752 เรากลับมาเจอสภาพอากาศแบบกลาสโกว์อีก เพื่อเจอเพื่อนใหม่ๆ 789 00:41:45,252 --> 00:41:48,422 คุณอาจรู้จักนักแสดงสาวสวย เคลลี่ แมคโดนัลด์ 790 00:41:48,506 --> 00:41:51,675 ไม่ใช่แค่แสดงในแฮร์รี่ พอตเตอร์ แต่ยังมีเรื่องแก๊งเมาแหลก พันธุ์แหกกฎ 791 00:41:51,759 --> 00:41:53,344 ในโคตรเจ้าพ่อเหนือทรชน 792 00:41:53,427 --> 00:41:56,805 เธอเป็นคนพากย์เสียงสาวน้อย ในนักรบสาวหัวใจมหากาฬด้วย 793 00:41:56,889 --> 00:41:59,058 หนังพิกซาร์ที่เกี่ยวกับสกอตแลนด์น่ะ 794 00:41:59,141 --> 00:42:02,770 และเธอเชิญผมมาที่ร้านกาแฟมุมถนน ชื่อว่าซันนี่เอเคอร์ 795 00:42:02,853 --> 00:42:05,731 นี่แมรี่ ที่นี่เป็นร้านเธอค่ะ 796 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 นี่ร้านคุณเหรอ 797 00:42:07,566 --> 00:42:09,944 เคลลี่บอกเราว่าที่นี่เป็นร้านโปรดของเธอเลย 798 00:42:10,027 --> 00:42:11,403 - จริงๆ นะคะ - ขอบคุณ เคลลี่ 799 00:42:13,405 --> 00:42:17,034 ฉันไม่ค่อยได้ออกจากบ้าน นี่เป็นหนึ่งในไม่กี่ที่ที่ฉันมาค่ะ 800 00:42:17,117 --> 00:42:21,121 เมื่อเช้าฉันกินซีเรียลไปแค่ถ้วยเดียว อยากเผื่อท้องไว้น่ะค่ะ 801 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 - จะบอกว่าอยากกินเหรอ - ใช่ค่ะ 802 00:42:23,374 --> 00:42:26,043 - คุณต้องมีความสุขมากแน่ๆ - เหรอคะ 803 00:42:26,126 --> 00:42:29,713 ฉันไม่ได้ใส่กางเกงยางยืด แต่ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ 804 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 นี่ค่ะ สลัดซูกินีใส่ชีสมอสซาเรลลา 805 00:42:32,716 --> 00:42:35,010 และฟอคคาเซียใส่พีช 806 00:42:35,094 --> 00:42:36,762 นั่นสาลี่เหรอ อ๋อ พีช 807 00:42:36,845 --> 00:42:38,764 นี่เป็นปลาแมคเคอเรลบนขนมปังไรย์ 808 00:42:38,847 --> 00:42:41,892 - ของโปรดฉันเลยค่ะ - นั่นเหรอ งั้นเริ่มจากจานนี้ดีกว่า 809 00:42:41,976 --> 00:42:42,810 ทำแบบนี้เหรอ 810 00:42:42,893 --> 00:42:45,729 ไม่รู้สิ ฉันว่าคุณน่าจะกินได้ดูดีกว่า… 811 00:42:45,813 --> 00:42:49,441 มีคนบอกว่าฉันกินเหมือนกอลลัม ในเดอะลอร์ดออฟเดอะริงส์ 812 00:42:49,525 --> 00:42:53,904 - กอลลัมกินปลาดิบน่ะ - ผมจะตั้งตารอเลย 813 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 คุณอาจจะอยากจะตัดภาพ ระหว่างที่ฉันกัดนะคะ 814 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 เอาเลย 815 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 เราจะกินพร้อมกันนะ 816 00:43:00,494 --> 00:43:01,412 ชน 817 00:43:07,209 --> 00:43:08,752 - ดูดีนะ - ก็โอเคค่ะ 818 00:43:08,836 --> 00:43:10,462 มันเลอะจมูกฉัน แต่ว่า… 819 00:43:13,632 --> 00:43:16,927 นี่อาจต้องกินหลายคำนะ เพราะมันดูใหญ่อยู่ 820 00:43:17,011 --> 00:43:20,014 - ดูเหมือนเค้กเลย - ใช่ คุณกินเค้กแบบนี้เหรอคะ 821 00:43:25,269 --> 00:43:26,353 อร่อยมากเลย 822 00:43:28,272 --> 00:43:31,734 รู้ไหม เรามีแฟนตัวยง ของแฮร์รี่ พอตเตอร์อยู่ที่นี่ด้วยนะ 823 00:43:31,817 --> 00:43:33,235 ฉันได้ยินมาแล้วค่ะ 824 00:43:33,319 --> 00:43:35,571 - คุณได้เจอเธอหรือยัง - ฉันทักทายเธอแล้ว 825 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 เอมิลี่ มานี่หน่อยซิ 826 00:43:37,781 --> 00:43:38,949 สวัสดีค่ะ 827 00:43:39,825 --> 00:43:41,619 - นี่เคลลี่ - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 828 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 - ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ - ฉันดีใจมากๆ เลย 829 00:43:44,872 --> 00:43:46,999 ตัวละครของเธอชื่ออะไรเหรอ 830 00:43:47,082 --> 00:43:48,292 เฮเลน่า เรเวนคลอ 831 00:43:48,375 --> 00:43:50,002 แน่นอนเลย เธอรู้จักปั๊บ 832 00:43:50,085 --> 00:43:53,297 คือฉันจำไม่ได้นะ แทบจะลืมแล้วว่าได้เล่นเรื่องนั้นด้วย 833 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 เพราะฉันไม่ได้… พวกเขาถ่ายทำจริงจบไปแล้ว 834 00:43:56,884 --> 00:43:59,511 คนอื่นไปหมดแล้ว เหลือแต่ฉัน 835 00:44:00,012 --> 00:44:02,973 และสแตนดี้ของแดเนียล แรดคลิฟฟ์ 836 00:44:03,766 --> 00:44:05,351 สแตนดี้รูปเขาเหรอ 837 00:44:05,434 --> 00:44:08,395 เขาคงไปพักร้อนอยู่มั้ง ฉันก็คงทำแบบเดียวกันแหละ 838 00:44:08,479 --> 00:44:11,065 ริชาร์ดคงอยากทำงานกับสแตนดี้ผมมากกว่า 839 00:44:11,148 --> 00:44:13,192 ใช่ คงง่ายกว่าเยอะ 840 00:44:14,485 --> 00:44:15,944 ตอนนี้เขาคุมกล้องฉันอยู่ 841 00:44:16,028 --> 00:44:18,280 - เอมิลี่ ขอบคุณนะ - ขอบคุณค่ะ 842 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 - ไว้ค่อยคุยกันนะคะ - โอเค ได้ค่ะ 843 00:44:21,784 --> 00:44:23,035 เราถึงไหนกันแล้วนะ 844 00:44:23,118 --> 00:44:24,370 นี่ค่ะ 845 00:44:24,453 --> 00:44:26,705 - นี่คือของหวานที่คัดสรรมาแล้ว - คัดสรรมาแล้ว 846 00:44:26,789 --> 00:44:29,416 คุณทำขนมวันละกี่อย่างครับเนี่ย 847 00:44:29,500 --> 00:44:32,002 - วันละหลายอย่างเลยค่ะ - ผมก็ว่างั้น 848 00:44:32,086 --> 00:44:35,172 เริ่มจากช็อกโกแลตชิปสักคำก่อนดีกว่า 849 00:44:41,512 --> 00:44:42,971 อร่อยเลยเนอะ 850 00:44:46,600 --> 00:44:49,728 - ให้ผมไปเลยดีไหม เคลลี่ - ถ้าคุณไม่ว่าอะไรนะ 851 00:44:53,816 --> 00:44:54,942 - ให้ตายสิ - พระเจ้าช่วย 852 00:44:55,025 --> 00:44:58,570 นั่นเหมือนลูกเห็บ ที่เราอาจเจอในฤดูร้อนที่สกอตแลนด์เลย 853 00:45:00,155 --> 00:45:04,201 เหลือเชื่อเลย ชิ้นนั้นน่ะ แต่ฉันจะลองชิมคุกกี้ช็อกโกแลตหน่อย 854 00:45:05,411 --> 00:45:07,538 - ข้างในนุ่มมาก - ว้าว 855 00:45:07,621 --> 00:45:08,455 แมรี่! 856 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 ดูเหมือนเค้กแคร์รอตเลย 857 00:45:12,459 --> 00:45:14,420 - โรยหน้าด้วยไอซิ่งเหรอ - ใช่ค่ะ 858 00:45:14,503 --> 00:45:16,755 - คุณรู้จักหมอนี่ไหม - ไม่ 859 00:45:16,839 --> 00:45:19,925 - แต่เราจะได้เจอกันแล้ว - ขอแนะนำให้รู้จักนะ 860 00:45:21,719 --> 00:45:23,178 เป็นอะไรหรือเปล่า 861 00:45:23,262 --> 00:45:26,348 คุณตามผมทันด้วย คุณตามมือโปรทันนะเนี่ย 862 00:45:31,854 --> 00:45:32,688 สวัสดี 863 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 นี่เดวิด น้องชายฉันค่ะ 864 00:45:34,732 --> 00:45:35,691 คุณน้อง! 865 00:45:38,694 --> 00:45:40,154 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 866 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 ฉันรู้ นี่หมาของฉันค่ะ เอลซี่ นี่ๆ 867 00:45:42,948 --> 00:45:46,452 นั่นหมาคุณเหรอ สวัสดีเอลซี่ สวัสดี 868 00:45:46,535 --> 00:45:49,455 - นี่ฟิล - ผมจับมือคุณไปแล้ว 869 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 ยินดีมากที่ได้พบคุณนะ 870 00:45:50,789 --> 00:45:52,875 เดวิดพาหมาไปเดินเล่นหลายตัวค่ะ 871 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 ค่าเหนื่อยครับ 872 00:45:54,209 --> 00:45:55,210 โอ้ เยี่ยมเลย 873 00:45:55,294 --> 00:45:58,255 - เอาไปให้หมดเลย - น้องฉันไม่เคยปฏิเสธอะไรทั้งนั้น 874 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 - อร่อยไหมล่ะ - ยอดไปเลยใช่ไหมล่ะ 875 00:46:01,717 --> 00:46:02,718 ผมชอบเค้กแคร์รอต 876 00:46:04,011 --> 00:46:08,140 ผมอยากพูดถึงสกอตแลนด์แบบนี้นะ คนที่ผมเจอที่นี่มีเสน่ห์มาก 877 00:46:08,223 --> 00:46:09,391 แด่แซม! 878 00:46:09,475 --> 00:46:10,517 ต้อนรับอย่างอบอุ่น 879 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 โดโรธี 880 00:46:11,935 --> 00:46:13,479 เหมือนพวกเขาจะอยู่ข้างคุณ 881 00:46:13,562 --> 00:46:16,648 แล้วพอคุณเห็นความงามของที่แห่งนี้ 882 00:46:16,732 --> 00:46:19,610 ไม่ว่าคุณจะขึ้นเฮลิคอปเตอร์ไปสูงลิบ 883 00:46:19,693 --> 00:46:21,945 หรือแค่เดินไปตามถนน 884 00:46:22,029 --> 00:46:24,406 นั่นก็ส่งผลดีต่อจิตวิญญาณของคุณด้วย 885 00:46:24,490 --> 00:46:26,742 ต้องกินอีกคำก่อนไปนะ 886 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 ฉันต้องกัดเลยเหรอคะ 887 00:46:28,911 --> 00:46:30,078 กินแบบกอลลัมไปเลย 888 00:46:30,579 --> 00:46:32,122 ฟิล กอลลัมมาแล้วค่ะ 889 00:46:35,834 --> 00:46:38,629 รู้ไหมอะไรจะดีไปกว่าการเดินทางของผม การที่คุณออกเดินทางไง 890 00:46:38,712 --> 00:46:42,424 นั่นแหละที่ผมต้องการ ส่งสิ่งดีๆ ไปสู่โลกกว้าง 891 00:46:42,508 --> 00:46:44,885 ผมคิดว่ามันสำคัญมาก โดยเฉพาะทุกวันนี้ 892 00:46:44,968 --> 00:46:47,429 อีกอย่างนะ สิ่งที่คุณจะได้กลับมา มันประเมินค่าไม่ได้ 893 00:46:48,305 --> 00:46:50,933 มุมมองชีวิตคุณจะเปลี่ยนไป 894 00:46:51,016 --> 00:46:54,937 คุณจะกลับมาจากปลายทางที่คุณไป โดยที่เปลี่ยนไปเล็กน้อย 895 00:47:53,120 --> 00:47:55,122 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร