1 00:00:12,971 --> 00:00:15,557 ΟΔΟΣ ΧΟΥΑΣΙ 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,810 Όταν ακούτε τη λέξη "μασάζ", 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,313 σίγουρα δεν θα σκέφτεστε αυτό. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,065 -Γεια σας. -Γεια σας. 5 00:00:24,691 --> 00:00:28,194 -Είμαι ο Φιλ. -Φιλ, σήμερα έχουμε μασάζ με μαχαίρια. 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 -Με μαχαίρια; -Ναι. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,450 Μαχαίρι είναι. Μην ανησυχείς. 8 00:00:33,533 --> 00:00:37,412 Να μην ανησυχώ; Θα ξαπλώσω κι εσύ θα με χτυπάς μ' αυτά; 9 00:00:37,495 --> 00:00:38,329 Ναι. 10 00:00:38,830 --> 00:00:39,748 Καλά θα είσαι. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,332 Πολύ το χαίρεται. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Ηλίθιε Ρίτσαρντ. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 -Το μαχαίρι είναι αυτό; -Ναι. 14 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 -Αλήθεια; -Ναι. 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,183 -Χαλαρώνεις; -Προσπαθώ. 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,561 Γιατί με μαχαίρια; 17 00:01:01,644 --> 00:01:05,982 Τα δύο μαχαίρια αντιπροσωπεύουν τη θετική και την αρνητική ενέργεια. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Μήπως θέλετε πιο κοφτερά; 19 00:01:07,776 --> 00:01:08,860 Σκάσε, Ρίτσαρντ. 20 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 Στην αρχή, πολλοί πελάτες τα φοβούνται τα μαχαίρια. 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,658 Τα φοβούνται. Και με το δίκιο τους. 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 Νομίζουν ότι θα είναι αιχμηρά. 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,122 Ναι, αν ήταν, θα ήμουν πολύ πιο ήσυχος. 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,584 Θα το περιγράψω για τους θεατές. 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,713 Είναι σαν να σε χτυπάνε με πράγματα. 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,846 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 27 00:01:36,930 --> 00:01:40,850 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,145 Να καταλάβει προσπαθεί 29 00:01:44,229 --> 00:01:47,732 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 Θα σας έρθει οδικώς 31 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Ή και αεροπορικώς 32 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 Θα τα πει τραγουδιστά 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Ή λίγο χορευτικά 34 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Μαζί σας θα γελάσει 35 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 Μαζί σας θα κλάψει 36 00:01:59,035 --> 00:02:00,954 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 37 00:02:01,037 --> 00:02:03,623 Ας ταΐσει κάποιος 38 00:02:03,706 --> 00:02:07,043 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά 39 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 40 00:02:10,296 --> 00:02:13,716 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,302 ΤΑΪΣΤΕ ΤΟΝ ΦΙΛ ΤΑΪΠΕΪ 42 00:02:18,471 --> 00:02:20,807 Καλώς ήρθατε στην Ταϊπέι της Ταϊβάν. 43 00:02:20,890 --> 00:02:23,393 Έχει πέντε χρόνια που ήρθα πρώτη φορά. 44 00:02:23,476 --> 00:02:27,689 Ήρθα να κάνω τον κριτή σε ένα διεθνές φεστιβάλ τηλεόρασης 45 00:02:27,772 --> 00:02:30,483 με τον Μέλβιν Μαρ, έναν εξαιρετικό παραγωγό, 46 00:02:30,567 --> 00:02:33,069 και περάσαμε υπέροχα εδώ. 47 00:02:33,153 --> 00:02:34,696 Τη σκέφτομαι από τότε. 48 00:02:35,905 --> 00:02:38,741 Λόγω της θέσης της στη Νότια Σινική Θάλασσα, 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 άλλοι λαοί ήθελαν πάντα να ελέγξουν την Ταϊβάν. 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,790 Η Πορτογαλία, η Ολλανδία κι η Ιαπωνία την έχουν όλες επηρεάσει. 51 00:02:45,874 --> 00:02:49,627 Ακόμη και σήμερα, η Κίνα θεωρεί το ορεινό νησί δικό της. 52 00:02:50,211 --> 00:02:53,590 Αλλά στην Ταϊπέι, την πρωτεύουσα της δημοκρατικής Ταϊβάν, 53 00:02:54,257 --> 00:02:58,178 ο κόσμος προτιμά να μιλάει για όσα έχει να προσφέρει η χώρα. 54 00:02:59,387 --> 00:03:04,350 Τυχόν εντάσεις για τις οποίες ακούσατε δεν είναι παρούσες στην καθημερινότητα. 55 00:03:05,602 --> 00:03:08,897 Είναι πολύ μεγάλη πόλη, μεγάλος πολιτισμικός κόμβος, 56 00:03:09,522 --> 00:03:11,149 μεγάλος οικονομικός κόμβος. 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,777 Ίσως να μην είναι η πρώτη πόλη που σκέφτεσαι 58 00:03:14,861 --> 00:03:16,446 όταν έρχεσαι προς τα δω, 59 00:03:17,197 --> 00:03:20,491 αλλά έχω έναν καλό λόγο να είναι στην κορυφή της λίστας. 60 00:03:21,534 --> 00:03:22,952 Το φαγητό του δρόμου. 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,171 Θα πάω στην Αγορά Σίσανγκ με μια ειδικό. 62 00:03:33,963 --> 00:03:38,176 Τη Σαρλίν Γιανγκ, γνωστή στο Instagram ως Taipei Eater. 63 00:03:38,259 --> 00:03:42,013 Κι εγώ "Taipei Eater" είμαι. Αυτή η περιοχή λέγεται; 64 00:03:42,096 --> 00:03:45,558 Όλη αυτή η περιοχή λέγεται Νταντάοτσενγκ. 65 00:03:45,642 --> 00:03:47,810 Ξεκίνησε στα μέσα του 19ου αιώνα. 66 00:03:47,894 --> 00:03:53,399 Τότε έφερναν ρύζι, σιτηρά και τσάι κατά τη Δυναστεία Τσινγκ. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 Αυτός ο πάγκος σκίζει. 68 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Δεν ξέρω αν έχεις φάει χοιρινό κότσι. 69 00:03:59,239 --> 00:04:02,158 Στην Ταϊβάν το σιγοβράζουν σε σάλτσα σόγιας, 70 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 μα εδώ ξεχωρίζει λόγω του διάφανου ζωμού. 71 00:04:04,953 --> 00:04:08,915 Δεν περίμενα να ξεκινήσουμε με σούπα με χοιρινό κότσι, αλλά ορίστε. 72 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 -Αυτό το μέρος λέγεται Τσου Ζάι. -Τσου Ζάι. 73 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 -Πες το εσύ. -Εντάξει. 74 00:04:17,423 --> 00:04:19,884 -Ναι. -Πολύ είναι. Για ένα άτομο; 75 00:04:19,968 --> 00:04:21,219 Αρκεί ένα μπολ. 76 00:04:21,302 --> 00:04:22,762 Θα το μοιραστούμε. 77 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 -Ευχαριστώ. -Ναι. 78 00:04:24,180 --> 00:04:25,974 Έτσι λες "ευχαριστώ" στα… 79 00:04:26,057 --> 00:04:28,810 Η πιο σημαντική λέξη σε κάθε γλώσσα. 80 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 Πρώτη μπουκιά νουντλ, ζωμός ή… 81 00:04:31,729 --> 00:04:32,605 Κρέας. 82 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Πάμε. 83 00:04:33,773 --> 00:04:37,026 -Βούτα το στη σάλτσα. -Θα βουτήξω όπως κι εσύ. 84 00:04:37,110 --> 00:04:38,027 Ναι. 85 00:04:42,407 --> 00:04:43,324 Έτσι; 86 00:04:43,408 --> 00:04:46,411 Τελικά η σούπα με χοιρινό κότσι είναι τέλεια. Γιατί; 87 00:04:46,995 --> 00:04:47,954 Το χοιρινό. 88 00:04:48,454 --> 00:04:52,166 Αρέσει σε πολλές κοπέλες επειδή έχει πολύ κολλαγόνο. 89 00:04:53,334 --> 00:04:55,545 Θα μου πάρει όλες τις ρυτίδες; 90 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Το ελπίζω. 91 00:04:57,588 --> 00:04:59,048 -Δεν κάνει θαύματα. -Ναι. 92 00:04:59,632 --> 00:05:00,508 Κατάλαβα. 93 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 Γεννήθηκες στην Ταϊπέι; 94 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Μεγάλωσα στην Ταϊβάν και μετακόμισα στις ΗΠΑ. 95 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 -Ναι. -Πού στις ΗΠΑ; 96 00:05:07,974 --> 00:05:10,518 -Τον πρώτο χρόνο ήμουν στο Κεντάκι. -Τι; 97 00:05:10,601 --> 00:05:12,228 Ήθελαν να μάθω αγγλικά. 98 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 -Είχε πολύ κόσμο από την Ταϊβάν; -Όχι στο Κεντάκι. 99 00:05:15,606 --> 00:05:18,860 Η αλλαγή από την Ταϊβάν σε μέρος χωρίς Ασιάτες 100 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 είχε πολύ ενδιαφέρον. 101 00:05:22,447 --> 00:05:26,409 Τώρα η Σαρλίν θα με πάει σε μια μεγάλη επιτυχία της Ταϊπέι. 102 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Αυτό είναι κέικ μαύρου πιπεριού. 103 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 Δεν περιμένεις κάτι καλό. 104 00:05:37,462 --> 00:05:38,338 Αλλά είναι. 105 00:05:38,838 --> 00:05:42,800 Το κέικ μαύρου πιπεριού δεν είναι κέικ από μαύρο πιπέρι. 106 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 Είναι ψωμάκι με χοιρινό. 107 00:05:45,511 --> 00:05:49,057 Φτιάχνεται σε φρέσκια, σπιτική ζύμη. 108 00:05:49,640 --> 00:05:52,852 Βάζουν μέσα χοιρινό και μείγμα με κρεμμυδάκι. 109 00:05:52,935 --> 00:05:55,021 Πασπαλίζουν με σουσάμι. 110 00:05:55,104 --> 00:05:57,190 Το βάζουν μέσα στον φούρνο. 111 00:05:57,273 --> 00:05:58,649 Και βγαίνει πολύ καυτό. 112 00:05:59,275 --> 00:06:01,069 Ευχαριστώ. 113 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 Κοίτα. Μόλις βγήκαν. 114 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 -Ναι. -Με το ζόρι αγγίζω το χαρτί. 115 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 -Το ξέρω. -Καίει πολύ. 116 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 -Πρόσεχε. -Είσαι έτοιμος; 117 00:06:08,785 --> 00:06:10,411 Τρως μια μπουκιά. 118 00:06:10,495 --> 00:06:11,496 Εντάξει. 119 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Και καίγεσαι ολόκληρος. 120 00:06:19,170 --> 00:06:22,924 Εκτός αν είσαι έξυπνος και περιμένεις ένα, δύο λεπτά, 121 00:06:23,007 --> 00:06:24,717 αλλά σας φαίνομαι έξυπνος; 122 00:06:26,594 --> 00:06:27,553 Είδες τον χυμό; 123 00:06:27,637 --> 00:06:28,971 -Ναι. -Ναι. 124 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Τους Εβραίους; 125 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 -Μπορώ να το τρώω όλη μέρα. -Φανταστικό. 126 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Στον δρόμο μας, η Σαρλίν μού δείχνει 127 00:06:38,564 --> 00:06:40,400 τον ναό που υπάρχει στην αγορά. 128 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Αυτό το μέρος λέγεται Ιερό Παλάτι. 129 00:06:43,027 --> 00:06:44,278 Δες λεπτομέρεια. 130 00:06:44,946 --> 00:06:48,991 Ναι. Και λένε ότι έχουν 13 θεές εδώ. 131 00:06:49,075 --> 00:06:51,994 Μάλλον φέρνουν φρέσκα λουλούδια κάθε μέρα. 132 00:06:52,078 --> 00:06:55,123 Για την ουράνια μητέρα φέρνουν λουλούδια, 133 00:06:55,206 --> 00:06:56,707 γιατί αυτά της αρέσουν. 134 00:06:56,791 --> 00:06:58,793 -Ναι. -Σε όλους αρέσουν. 135 00:07:00,086 --> 00:07:03,881 Να ένα όμορφο μέρος. Είναι ιαπωνική-ταϊβανέζικη μίξη. 136 00:07:03,965 --> 00:07:07,176 Είναι ένα ζαχαροπλαστείο που λέγεται Lin's Wagashi. 137 00:07:07,260 --> 00:07:09,762 Αυτό είναι το μέρος που θέλω να σου δείξω. 138 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 -Εδώ θα πάρουμε την γκοφρέτα. -Την ψήνουν σ' αυτό; 139 00:07:13,349 --> 00:07:14,267 Ναι. 140 00:07:14,892 --> 00:07:17,353 Και μέσα βάζουν πάστα κόκκινων φασολιών. 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 -Είναι κούφιο. -Ναι. Και πολύ νόστιμο. 142 00:07:20,606 --> 00:07:21,858 -Εδώ δες. -Ναι. 143 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Όλα κατόπιν παραγγελίας. 144 00:07:24,694 --> 00:07:27,155 Έχουν ειδικό παράθυρο μόνο γι' αυτό. 145 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 -Στην υγειά μας. -Πάμε. 146 00:07:32,743 --> 00:07:36,831 -Ελαφρύ και τραγανό και γλυκό μέσα. -Δεν είναι υπερβολικά γλυκό. 147 00:07:36,914 --> 00:07:38,082 Πολύ νόστιμο. 148 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 Ο Ρίτσαρντ δεν είναι πάντα απαίσιος. 149 00:07:41,669 --> 00:07:43,337 -Για δείτε. -Τι; 150 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 -Ξέρεις τι είναι αυτά. -Ναι. 151 00:07:45,506 --> 00:07:48,885 Αν έρθεις στην Ταϊβάν, πρέπει να δοκιμάσεις κέικ ανανά. 152 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Το βλέπω παντού. 153 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 -Ναι. -Για πάμε. 154 00:07:51,554 --> 00:07:53,139 Είναι το αγαπημένο μου. 155 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 -Τέλεια. -Ναι. 156 00:07:54,849 --> 00:07:56,851 Σαν ένα υπέροχο δώρο για σένα. 157 00:07:58,352 --> 00:07:59,562 Ναι! 158 00:08:06,068 --> 00:08:07,528 Δεν είναι υπέροχο; 159 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 -Είναι πολύ καλό. -Ναι. 160 00:08:12,783 --> 00:08:15,286 -Ξέρω ότι σου αρέσει πολύ η σοκολάτα. -Ναι. 161 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Σοκολατένιο μότσι; Τι γίνεται; 162 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 -Είναι μαλακό. -Θα μάθεις σύντομα. 163 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 Πρόσεχε αυτό. 164 00:08:21,959 --> 00:08:24,003 Μη φάτε τα σακουλάκια. 165 00:08:24,086 --> 00:08:25,963 Ανακοίνωση για το καλό όλων. 166 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 Τι; Τι είναι; 167 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 Βασικά, δεν έχω ιδέα. 168 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 Είναι σαν εκλεπτυσμένο Oreo. 169 00:08:36,307 --> 00:08:38,434 -Αυτό είναι… -Κέικ μελιού. 170 00:08:38,518 --> 00:08:41,896 -Πρέπει να είναι γλυκό κι αφράτο. -Σαν κέικ με παντεσπάνι. 171 00:08:42,939 --> 00:08:45,775 Θέλει λίγο και το συνεργείο. Ελάτε, παιδιά. 172 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 Έμιλι. 173 00:08:53,824 --> 00:08:56,494 Θεέ μου. Σε παρακαλώ, μην πνιγείς με το κέικ. 174 00:08:57,370 --> 00:08:59,288 Πού είναι ο Σιγουάι; Σιγουάι. 175 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Είστε νύφη και γαμπρός; 176 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Ελάτε δω. 177 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Να φάνε κέικ! 178 00:09:06,754 --> 00:09:08,172 Δοκίμασε αυτό. 179 00:09:09,757 --> 00:09:13,803 Μη σου χαλάσω το μακιγιάζ. Φέρνει καλή τύχη το να φας κέικ μελιού 180 00:09:13,886 --> 00:09:15,721 στην πρόβα του γάμου. 181 00:09:15,805 --> 00:09:16,931 Ψέμα ήταν. 182 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 Το πιστεύω. 183 00:09:19,183 --> 00:09:21,435 Είστε υπέροχοι. Μάζελ τοβ! 184 00:09:22,728 --> 00:09:24,230 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 185 00:09:24,313 --> 00:09:25,815 Τι μέρα περνάω! 186 00:09:33,489 --> 00:09:36,617 Ένα από τα πιο καυτά μέρη στην Ταϊπέι λέγεται Raw. 187 00:09:36,701 --> 00:09:39,036 -Πολύ μεγάλη πόρτα. -Τεράστια πόρτα. 188 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 -Είμαι τυχερός που μπαίνω. -Σας ευχαριστώ. 189 00:09:42,456 --> 00:09:46,210 Και διπλά τυχερός που πηγαίνω με τη φίλη μου, την Τζάνετ Σιέ. 190 00:09:47,211 --> 00:09:49,338 Φοβερή παρουσιάστρια κι εκπρόσωπος. 191 00:09:50,089 --> 00:09:53,801 Τη γνώρισα στην Ταϊπέι πριν από πέντε χρόνια. 192 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 Τι μέρος είναι αυτό; Πανέμορφο είναι. 193 00:09:56,429 --> 00:10:00,850 Θα δεις ότι προσπαθούν να ενσωματώσουν τη φύση στο εστιατόριο. 194 00:10:00,933 --> 00:10:03,311 Κοίτα. Κάθε φορά που έρχομαι διαφέρει. 195 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 -Σκάκι ή ντάμα. -Να παίξουμε. 196 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 -Ναι. -Γεια σας. 197 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 -Καλωσόρισες και πάλι. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 198 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 -Γεια σου, Φιλ. -Ο σεφ Άντρε. 199 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 Χάρηκα πολύ. 200 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 Καλώς ήρθες στο Raw. 201 00:10:14,655 --> 00:10:17,867 Τζένγκα θα παίξουμε; Τι πρέπει να κάνουμε; 202 00:10:17,950 --> 00:10:20,494 Είναι τα υλικά της σεζόν. 203 00:10:20,578 --> 00:10:25,207 Θέλουμε οι πελάτες μας να συμβάλλουν στη δημιουργία του μενού. 204 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Αλήθεια; 205 00:10:26,375 --> 00:10:30,004 Συνολικά, έχουμε 729 συνδυασμούς. 206 00:10:30,087 --> 00:10:32,840 -Και τους φτιάχνετε στο έτσι; -Στο έτσι. 207 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 -Ξεκινάμε; -Ναι. 208 00:10:34,675 --> 00:10:38,054 Εμένα μου αρέσουν όλα. Οπότε θα διαλέξω στην τύχη. 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 Μπορώ να βάλω δύο κρέατα; Ουαγκιού και τόρο; 210 00:10:41,849 --> 00:10:43,142 Ναι, μπορείς. 211 00:10:43,225 --> 00:10:46,103 Καλαμάρι. Θέλεις ούνι με φιστικοβούτυρο; 212 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 -Μάλλον θα μ' αρέσουν όλα. -Ναι. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,107 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 214 00:10:50,191 --> 00:10:53,444 Τζάνετ, γνωριστήκαμε εδώ πριν από πέντε χρόνια. 215 00:10:53,527 --> 00:10:57,073 Έχει 20 χρόνια τώρα που παρουσιάζω ταξιδιωτικές εκπομπές. 216 00:10:57,156 --> 00:10:59,700 Πάντα λάτρευα τα ταξίδια κι όταν ήρθα εδώ, 217 00:10:59,784 --> 00:11:02,787 ήθελα να μάθω για τη γενέτειρα των γονιών μου. 218 00:11:02,870 --> 00:11:04,955 -Εσύ μεγάλωσες… -Στο Τέξας. 219 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 Τεξανή Ταϊβανέζα. 220 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 Και η Ταϊβάν έχει πολλές εκπλήξεις. 221 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 Εδώ δες. 222 00:11:11,754 --> 00:11:14,465 Το φρέσκο καλαμάρι που μόλις επιλέξατε, 223 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 μαζί με το φιστικοβούτυρο και φρέσκο αχινό. 224 00:11:17,760 --> 00:11:19,261 -Απολαύστε. -Ευχαριστώ. 225 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 Θα το απολαύσω. Ξεκινάω. 226 00:11:21,806 --> 00:11:22,890 Σου φαίνεται πολύ; 227 00:11:23,683 --> 00:11:25,226 Μεγάλο στόμα έχεις. 228 00:11:31,065 --> 00:11:32,358 Πώς είναι; 229 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Καταπληκτικό. 230 00:11:34,443 --> 00:11:36,946 Καλαμάρι με αχινό και φιστικοβούτυρο. 231 00:11:37,029 --> 00:11:39,949 Δεν θα πουν πολλοί "Πρέπει να το δοκιμάσω". 232 00:11:40,032 --> 00:11:43,703 Αλλά οι γεύσεις είναι ήπιες. Θα το μαζέψω όλο. 233 00:11:43,786 --> 00:11:46,080 -Θέλω να γλείψω… -Την πέτρα. 234 00:11:46,163 --> 00:11:46,997 Την πέτρα. 235 00:11:47,498 --> 00:11:49,458 Κι εγώ θα γλείψω όλο το ξύλο. 236 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Είμαι πολύ τυχερή. Όπως κι εσύ, το κάνω συνέχεια αυτό. 237 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 Δεν είναι τέλειο; 238 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 Καλό είναι. 239 00:11:57,591 --> 00:12:01,011 Πολύ θα σε ήθελα για καλεσμένο στην εκπομπή μου, 240 00:12:01,095 --> 00:12:04,682 γιατί κάνουμε πολλές τρέλες. Πηδάμε από αεροπλάνα. 241 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Δεν θα έρθω ποτέ. 242 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 -Μπάντζι τζάμπινγκ. -Όχι. 243 00:12:09,562 --> 00:12:13,941 Κολύμπι με καρχαρίες; Είναι καλοί. Και θα σε δουν και με μαγιό. 244 00:12:14,024 --> 00:12:17,027 Κανείς δεν το θέλει αυτό. Διαμαρτυρήθηκε κανείς; 245 00:12:17,611 --> 00:12:18,821 Ωραίο. 246 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Για δεύτερο πιάτο, επιλέξατε Ουαγκιού. 247 00:12:21,282 --> 00:12:25,536 Και κοιλιά τόνου. Βλέπετε το Ουαγκιού επεξεργασμένο με αλάτι κόμπου. 248 00:12:25,619 --> 00:12:31,500 Και κρατήσαμε μόνο το λάδι που έτρεξε από την κοιλιά του τόνου, 249 00:12:31,584 --> 00:12:34,003 για να έχετε τη γεύση. 250 00:12:34,086 --> 00:12:37,089 -Δεν τη βλέπετε, αλλά είναι εκεί. -Τη γεύεσαι. 251 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 -Σεφ. -Πολύ καλό. 252 00:12:41,719 --> 00:12:42,928 Καταπληκτικό. 253 00:12:43,721 --> 00:12:46,724 Για τα παιδιά σου. Έτσι είναι τα καλά αδέρφια. 254 00:12:47,641 --> 00:12:49,769 -Δείτε, παιδιά. -Σαν σε πουλάκι. 255 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Απίστευτο. 256 00:12:54,106 --> 00:12:55,065 -Δεν είναι; -Ναι. 257 00:12:55,566 --> 00:12:58,360 -Είναι πεντανόστιμο. -Θα με κάνει να κλάψω. 258 00:13:00,404 --> 00:13:03,073 Παλιά έλεγα ότι ήθελα να τους πλένω τα πιάτα, 259 00:13:03,157 --> 00:13:06,952 γιατί θέλω πραγματικά να γλείφω τα πιάτα τους. 260 00:13:08,245 --> 00:13:09,705 -Έτοιμη; -Πάμε; 261 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 Γι' αυτό σ' αγαπώ. 262 00:13:14,919 --> 00:13:17,421 -Δεν θα το έκαναν όλοι. -Αλήθεια; 263 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 Είναι τέλειο να τρως με τα χέρια. 264 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Δεν θα το έκανα σε γεμάτο εστιατόριο. 265 00:13:23,552 --> 00:13:25,971 Αλλά το κάνεις στην τηλεόραση. 266 00:13:26,472 --> 00:13:28,766 Ναι, δεν είμαι πολύ έξυπνος, αλλά… 267 00:13:30,810 --> 00:13:32,978 Πόσο χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 268 00:13:33,062 --> 00:13:36,106 Διαλέξατε κάτι αρκετά ασυνήθιστο. 269 00:13:36,190 --> 00:13:39,860 Κατσικίσιο τυρί και χαβιάρι για επιδόρπιο. 270 00:13:41,195 --> 00:13:44,198 -Οπότε φτιάξαμε παγωτό. -Αυτό είναι το πιάτο τυριών. 271 00:13:44,281 --> 00:13:48,702 Ναι. Αντί για θαλασσινό αλάτι, βάλαμε το χαβιάρι από πάνω 272 00:13:48,786 --> 00:13:49,954 για λίγη αλμύρα. 273 00:13:50,037 --> 00:13:54,500 Και κάτι που μάλλον θα σου αρέσει. Ψητό μαρσμέλοου. 274 00:13:56,460 --> 00:13:57,628 Σεφ, σ' αγαπώ. 275 00:13:58,838 --> 00:14:03,259 Έχετε τη μισή ευθύνη της δημιουργίας σας. 276 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 Χαρά μας. 277 00:14:13,936 --> 00:14:18,023 Λιγότερο από μισή ώρα μακριά, είναι η παλιά πόλη Τζιούφεν. 278 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Και στην οδό Τζιούφεν 279 00:14:30,077 --> 00:14:32,746 θα με ξεναγήσει η υπέροχη Άιβι Τσεν, 280 00:14:32,830 --> 00:14:35,332 σεφ και συγγραφέας βιβλίων μαγειρικής. 281 00:14:35,416 --> 00:14:38,919 Ήρθαμε και νωρίς, την ώρα που η οδός Τζιούφεν ανοίγει. 282 00:14:39,420 --> 00:14:42,840 Η Τζιούφεν παλιά ήταν χωριό όπου εξόρυσσαν χρυσό. 283 00:14:42,923 --> 00:14:45,593 -Βρήκαν χρυσό στους λόφους. -Ναι. 284 00:14:48,304 --> 00:14:51,181 Κι υποθέτω ότι έρχονται στην αγορά για φαγητό. 285 00:14:51,265 --> 00:14:52,391 Φυσικά. 286 00:14:56,312 --> 00:14:58,689 -Σ' αρέσει; -Μ' αρέσουν οι γλυκοπατάτες. 287 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 Εμένα η σοκολάτα. 288 00:14:59,857 --> 00:15:01,066 Ναι, έτσι ακριβώς. 289 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 -Αυτό τι έχει; -Σοκολάτα. 290 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Αυτό… 291 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 Έτοιμη; 292 00:15:11,201 --> 00:15:12,286 Δικό σου. 293 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 Γίνεσαι λίγο χάλια τρώγοντας. 294 00:15:18,584 --> 00:15:21,211 Καλωσόρισες στην εκπομπή που γινόμαστε χάλια. 295 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 Αυτό είναι γλυκοπατάτα. 296 00:15:26,800 --> 00:15:29,053 Γλυκοπατάτα. Εσύ είσαι γλυκοπατάτα. 297 00:15:29,136 --> 00:15:31,388 -Είσαι πολύ γλυκός. -Εσύ είσαι. 298 00:15:32,097 --> 00:15:33,474 Σε ποιον δεν αρέσει; 299 00:15:33,557 --> 00:15:36,769 Τα καλύτερα του Παρισιού και της Ταϊβάν μαζί. 300 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Άιβι, πού πάμε τώρα; 301 00:15:40,147 --> 00:15:42,066 Ψάχνουμε νόστιμο φαγητό. 302 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 -Πάντα το βρίσκω. -Κι άλλο. 303 00:15:44,193 --> 00:15:48,822 Ξέρεις γιατί; Γιατί πάω με ειδικούς που ξέρουν πολλά. 304 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 Προσοχή, κύριος. 305 00:15:51,784 --> 00:15:54,411 Τι είναι; Μοιάζει με σούπα με μπαλάκια μάτζο. 306 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 -Έχουν κροκέτες ψαριού. -Κροκέτες ψαριού. 307 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 -Με γέμιση χοιρινού. -Γέμιση χοιρινού. 308 00:16:00,960 --> 00:16:03,045 Σαν ντάμπλινγκ από κροκέτες ψαριού. 309 00:16:03,128 --> 00:16:04,630 Ναι. Θα τις μοιραστούμε; 310 00:16:04,713 --> 00:16:07,174 -Θέλεις να τις μοιραστούμε; -Φυσικά. 311 00:16:07,257 --> 00:16:09,468 Δεν ξέρω αν μπορώ να τα φάω όλα. 312 00:16:13,180 --> 00:16:14,181 Μ' αρέσει. 313 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 Πήρες τη λάθος κροκέτα. 314 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 -Λάθος κροκέτα. -Ναι. 315 00:16:20,270 --> 00:16:21,438 Νόστιμη πάντως. 316 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 -Μ' αρέσει. -Αυτό είναι καλαμάρι. 317 00:16:23,732 --> 00:16:25,234 -Καλαμάρι. Μέσα; -Ναι. 318 00:16:25,317 --> 00:16:27,277 Θα ήταν πολύ σκληρή σούπα. 319 00:16:27,361 --> 00:16:28,862 Θέλω αυτό που έχεις εσύ. 320 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 Πώς είναι η γεύση; 321 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Πολύ ωραία. 322 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 -Χαίρομαι που σ' αρέσει. -Μ' αρέσει. 323 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 Ναι. 324 00:16:39,707 --> 00:16:40,666 Γεια σας. 325 00:16:41,291 --> 00:16:43,335 Ευχαριστούμε. 326 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Πώς λέγεται αυτό; 327 00:16:50,259 --> 00:16:53,095 Κέικ ρυζιού. Έχουν πάρα πολλές γεύσεις. 328 00:16:53,178 --> 00:16:55,097 Θα δοκιμάσω με λάχανο τουρσί. 329 00:16:55,180 --> 00:16:57,141 Κι εγώ. Μάλλον θα σ' αρέσει. 330 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 Είναι λίγο πικάντικο. 331 00:16:59,226 --> 00:17:01,103 -Πολύ μαλακό. -Πολύ μαλακό. 332 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 Ναι. 333 00:17:07,359 --> 00:17:10,904 Αυτό το μότσι είναι τόσο φρέσκο και τόσο μαλακό, 334 00:17:10,988 --> 00:17:14,324 που σου μένει μια γλυκύτητα από το μότσι πράσινου τσαγιού 335 00:17:14,408 --> 00:17:16,076 και το λάχανο τουρσί. 336 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 Δεν έχω ξαναδοκιμάσει κάτι τέτοιο και είναι τέλειο. 337 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 Είναι πεντανόστιμο. 338 00:17:21,081 --> 00:17:24,835 Αξίζει η αναμονή στην ουρά για ένα τέτοιο. 339 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 Δεν έχω φάει πιο φρέσκο μότσι. 340 00:17:28,005 --> 00:17:30,507 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 341 00:17:32,509 --> 00:17:36,472 Μας άνοιξε η όρεξη με τόσο φαγητό του δρόμου. 342 00:17:36,555 --> 00:17:42,227 Οπότε θα πάμε στο διάσημο Τεϊοποτείο Άμει. 343 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 Πολύ πιθανό να σας θυμίζει κάτι το μέρος. 344 00:17:45,397 --> 00:17:49,735 Πιστεύεται ότι ενέπνευσε μια τοποθεσία στο Ταξίδι στη Χώρα των Θαυμάτων, 345 00:17:49,818 --> 00:17:53,363 του Ιάπωνα δεξιοτέχνη στα κινούμενα σχέδια Χαγιάο Μιγιαζάκι. 346 00:17:54,656 --> 00:17:56,533 Σίγουρα το θυμίζει. 347 00:17:56,617 --> 00:17:57,659 Ναι. 348 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 Το Άμει είναι πολύ δημοφιλές, 349 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 οπότε ήθελα να μου κρατήσουν το τραπέζι. 350 00:18:07,628 --> 00:18:09,505 -Καλώς ήρθατε. -Η Άιβι. 351 00:18:11,507 --> 00:18:12,800 Χαίρω πολύ. 352 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 Αυτή είναι η κοπέλα μου. 353 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 -Παντοτινή κοπέλα. -Λοιπόν… 354 00:18:17,513 --> 00:18:20,516 -Το ρομαντικό σημείο. -Εδώ κάνουν προτάσεις γάμου; 355 00:18:20,599 --> 00:18:21,934 Αυτό δεν άκουσα; 356 00:18:22,017 --> 00:18:25,312 Θα ήθελα να προτείνω να φάμε μερικά σνακ. 357 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 -Δέχομαι. -Εντάξει. 358 00:18:27,856 --> 00:18:29,983 -Δείτε! Σνακ! -Δείτε τα σνακ! 359 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 Στιγμιαία σνακ. 360 00:18:31,902 --> 00:18:33,445 Δείτε εδώ θέα. 361 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Σου κόβει την ανάσα. 362 00:18:34,822 --> 00:18:39,034 Πριν βάλουμε τα φύλλα τσαγιού, πρέπει να ζεστάνουμε την τσαγιέρα. 363 00:18:39,118 --> 00:18:40,536 -Τη ζεσταίνουμε. -Ναι. 364 00:18:40,619 --> 00:18:42,079 -Είναι βαριά; -Ναι. 365 00:18:42,162 --> 00:18:43,288 Είσαι πολύ δυνατή. 366 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Και μετά… 367 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Η τσαγιέρα ζεστάθηκε. 368 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 Θα βάλουμε ένα φύλλο τσαγιού 369 00:18:48,919 --> 00:18:52,714 και μετά θα εκτιμήσετε τη μυρωδιά του τσαγιού. 370 00:18:52,798 --> 00:18:54,550 Πρώτα οι κυρίες. 371 00:18:54,633 --> 00:18:58,887 -Μακάρι να ήμουν κυρία. -Η μυρωδιά του τσαγιού από τα βουνά. 372 00:18:59,429 --> 00:19:03,976 Τώρα βάζω το νερό και περιμένω 20 δευτερόλεπτα. 373 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Πείτε κανένα τραγούδι. 374 00:19:10,607 --> 00:19:12,901 Για δείτε. 375 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 Ας χυθεί. Δεν πειράζει με το τσάι. 376 00:19:15,362 --> 00:19:16,864 Θα το δοκιμάσω στο σπίτι. 377 00:19:16,947 --> 00:19:19,158 Κοιτάξτε, ζεσταίνει τα φλιτζάνια. 378 00:19:19,241 --> 00:19:21,577 Το κάνεις κάθε φορά που θες τσάι; 379 00:19:22,119 --> 00:19:24,204 -Κάθε μέρα. -Τα φακελάκια τα ξέρεις; 380 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 -Ποια φακελάκια; -Τσαγιού. 381 00:19:26,331 --> 00:19:28,584 Τι το κάνεις το φακελάκι τσαγιού; 382 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 Αμερικάνοι είμαστε. Εμείς… 383 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 -Τι κάνεις; -Θέλεις τσάι; Ορίστε. 384 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 -Αυτό είναι υπέροχο. -Γαλήνιο. 385 00:19:34,506 --> 00:19:36,842 -Σαν διαλογισμός. -Υπέροχο τελετουργικό. 386 00:19:36,925 --> 00:19:41,638 Ένας δάσκαλος του Χονγκ Κονγκ είπε ότι ίσως μοιάζει με σπατάλη χρόνου, 387 00:19:41,722 --> 00:19:45,267 αλλά είναι σημαντικό να σπαταλάμε χρόνο κάθε μέρα. 388 00:19:45,350 --> 00:19:48,103 Σου αξίζει να σπαταλάς χρόνο. 389 00:19:48,187 --> 00:19:51,815 Σωστά. Οπότε σταμάτα να με πιέζεις, Μόνικα. 390 00:19:51,899 --> 00:19:54,568 -Έτοιμο το τσάι. -Είναι έτοιμο. 391 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Καλή απόλαυση. 392 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 Η ταϊβανέζικη πρόποση; 393 00:20:06,079 --> 00:20:07,998 -Πολλές γεύσεις. -Πολλές. 394 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 -Τι ωραίο. -Είναι τέλειο. 395 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 Η Άιβι πρόκειται να εκδώσει το βιβλίο Made in Taiwan, 396 00:20:14,880 --> 00:20:16,131 όντας σπουδαία σεφ. 397 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Ο τίτλος θα έχει απήχηση σε ανθρώπους της γενιάς μου. 398 00:20:20,219 --> 00:20:22,512 Κι εγώ φτιαγμένη στην Ταϊβάν είμαι. 399 00:20:23,680 --> 00:20:25,599 Είσαι ό,τι καλύτερο στην Ταϊβάν. 400 00:20:26,808 --> 00:20:29,770 Απολαυστικό διάλειμμα, αλλά διάλειμμα και μόνο. 401 00:20:29,853 --> 00:20:31,647 Μόνικα, θα δοκιμάσεις το ζελέ; 402 00:20:31,730 --> 00:20:33,774 -Ναι. -Ποιος θέλει τα κεράσια; 403 00:20:34,524 --> 00:20:37,903 Η ξενάγηση της Άιβι έχει άλλη μία στάση, πολύ ιδιαίτερη. 404 00:20:39,905 --> 00:20:42,282 Αυτή είναι η Νυχτερινή Αγορά Κιλούνγκ, 405 00:20:42,366 --> 00:20:44,952 μια από τις καλύτερες νυχτερινές αγορές. 406 00:20:45,035 --> 00:20:47,371 ΚΙΛΟΥΝΓΚ 407 00:20:48,205 --> 00:20:52,334 Τι κάνεις σε μια νυχτερινή αγορά ή σε φεστιβάλ δρόμου με πολύ φαγητό; 408 00:20:52,417 --> 00:20:55,629 Ψάχνεις αυτά που νομίζεις ότι θα σ' αρέσουν. Να ένα. 409 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 Λέει "Λουκάνικο μιας μπουκιάς". 410 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 -Ναι. -Μπορώ. 411 00:21:00,217 --> 00:21:01,677 Με φρέσκο σκόρδο. 412 00:21:01,760 --> 00:21:05,305 Έτσι είναι το ταϊβανέζικο φαγητό. Αλμυρό και γλυκό. 413 00:21:06,056 --> 00:21:09,518 -Θα το βάλεις όλο στο στόμα σου; -Εντάξει, είμαι έτοιμη. 414 00:21:10,644 --> 00:21:11,561 Μόνικα. 415 00:21:16,733 --> 00:21:18,443 -Επόμενο. -Επόμενο. 416 00:21:21,863 --> 00:21:26,201 Έχω κόλλημα με την υγεία, οπότε ψάχνω πάντα κάτι θρεπτικό. 417 00:21:26,285 --> 00:21:29,162 -Το Nutritious Sandwich. Ναι; -Ναι. 418 00:21:29,246 --> 00:21:31,832 Αν δεν ξέρετε τι έχει το θρεπτικό σάντουιτς, 419 00:21:32,499 --> 00:21:33,333 αυτό είναι. 420 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 Κρέας, λαχανικά, ψωμί. 421 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 -Το ψωμί είναι τηγανητό. Έτσι; -Ναι. 422 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 -Με μαγιονέζα. -Ναι. 423 00:21:39,798 --> 00:21:41,758 Τηγανητό, γλυκό ψωμί 424 00:21:42,592 --> 00:21:44,761 και 50 κιλά μαγιονέζα. 425 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 Ζόρικη περίπτωση. 426 00:21:48,181 --> 00:21:50,642 -Θέλω και δεύτερη μπουκιά. -Σίγουρα. 427 00:21:50,726 --> 00:21:53,562 Τα θρεπτικά συστατικά είναι στη δεύτερη. 428 00:21:54,062 --> 00:21:54,980 Σ' αρέσει; 429 00:21:57,899 --> 00:21:59,109 Θεέ μου. 430 00:21:59,192 --> 00:22:00,152 Τέλειο. 431 00:22:00,736 --> 00:22:02,904 Είναι ξεκαρδιστικά θρεπτικό. 432 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 Ο Λιν-Μανουέλ επεκτείνεται. 433 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 ΛΙΝ ΜΑΝΟΥΑΛ ΤΟΦΟΥ 434 00:22:20,672 --> 00:22:21,548 Ευχαριστώ. 435 00:22:27,888 --> 00:22:29,473 Το Pao-Pao Ice. 436 00:22:29,556 --> 00:22:30,974 -Σωστά. -Πάο πάο! 437 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 Έτοιμη; 438 00:22:36,188 --> 00:22:37,647 Σαν παγωτό είναι. 439 00:22:37,731 --> 00:22:39,566 Ναι! Σοκολάτα! 440 00:22:39,649 --> 00:22:41,360 Κάνε άκρη, Μόνικα! 441 00:22:44,821 --> 00:22:45,947 Ευχαριστώ! 442 00:22:52,746 --> 00:22:55,290 Έβαλα βάρος όσο καιρό είμαι στην Ταϊπέι. 443 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 Φαίνεται; 444 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Ώρα για ένα φοβερό και διασκεδαστικό εστιατόριο 445 00:23:15,102 --> 00:23:17,938 με έναν πολύ ξεχωριστό καλεσμένο εδώ στην Ταϊβάν. 446 00:23:18,021 --> 00:23:19,689 Δεν περιμένατε να τον δείτε. 447 00:23:21,066 --> 00:23:24,611 Χρυσός ολυμπιονίκης, επιλογή του πρώτου γύρου, 448 00:23:24,694 --> 00:23:26,613 οκτώ φορές All-Star, 449 00:23:26,696 --> 00:23:29,908 μέλος των Τσάμπιον Λέικερς 2020, 450 00:23:30,534 --> 00:23:33,995 κυρίες και κύριοι, ο Ντουάιτ Χάουαρντ! 451 00:23:34,496 --> 00:23:38,333 Παίζει επαγγελματικά στην Ταϊβάν και βρήκε χρόνο να έρθει. 452 00:23:38,959 --> 00:23:42,504 Λέω σε όλους να έρθουν εδώ. 453 00:23:42,587 --> 00:23:44,548 -Μεγάλη αλλαγή. -Πολύ μεγάλη. 454 00:23:44,631 --> 00:23:48,176 Ως παίκτης του NBA που ήρθα εδώ από την Αμερική, 455 00:23:48,260 --> 00:23:52,097 δεκαέξι ώρες ταξίδι από το Λος Άντζελες για να παίξω στην Ταϊβάν… 456 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 -Πολιτισμικό σοκ. -Είναι όντως. 457 00:23:54,391 --> 00:23:57,060 Αλλά είχα έρθει πολλές φορές στην Ασία, 458 00:23:57,144 --> 00:24:00,856 οπότε είχα συνηθίσει το φαγητό, το πόσο πικάντικο είναι. 459 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 -Σ' αρέσει; -Ναι. 460 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 Το φαγητό; 461 00:24:04,151 --> 00:24:05,444 Τι να μη σ' αρέσει; 462 00:24:05,527 --> 00:24:10,031 Ειδικά στα ικανά χέρια του φοβερού σεφ Κιν Λαμ. 463 00:24:10,115 --> 00:24:14,161 Ζούσα στο Χονγκ Κονγκ. Το Longtail είναι το πρώτο μου εστιατόριο εδώ. 464 00:24:14,244 --> 00:24:17,873 Ειδικευόμαστε στο φαγητό, αλλά και στα κοκτέιλ. 465 00:24:17,956 --> 00:24:21,418 Δεν πίνω πολύ, αλλά κάποια απ' αυτά φαίνονται ωραία. 466 00:24:21,501 --> 00:24:23,044 Όπως το μπουκάλι εκεί. 467 00:24:23,128 --> 00:24:25,338 Σαν τα αγάλματα στο Νησί του Πάσχα. 468 00:24:25,422 --> 00:24:27,382 Σαν να μου φωνάζει "Πιες με". 469 00:24:27,466 --> 00:24:28,758 Τι είναι αυτό; 470 00:24:28,842 --> 00:24:29,801 Πίσκο. 471 00:24:29,885 --> 00:24:33,346 Δεν έχω ξαναπιεί, αλλά θα το δοκίμαζα. 472 00:24:33,430 --> 00:24:35,974 Δεν θέλω τον μεθυσμένο Ντουάιτ Χάουαρντ. 473 00:24:36,057 --> 00:24:37,726 Θέλω τον αληθινό Ντουάιτ. 474 00:24:37,809 --> 00:24:41,563 Ο μεθυσμένος κι ο αληθινός είναι το ίδιο άτομο. Καλό θα ήταν. 475 00:24:42,856 --> 00:24:44,858 -Ωραία. -Το πρώτο πιάτο. 476 00:24:44,941 --> 00:24:45,775 Αμάν. 477 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 Τραγανό ρύζι νόρι, ούνι Χοκάιντο 478 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 κι από πάνω το χαβιάρι οσέτρα. 479 00:24:50,697 --> 00:24:54,743 Πάρτε λίγο αφρό σόγιας και φάτε το με δύο μπουκιές. 480 00:24:55,327 --> 00:24:58,163 -Εντάξει. -Μπορώ και με μια μπουκιά, εσύ; 481 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 Έχεις ξαναφάει ούνι και χαβιάρι; 482 00:25:00,248 --> 00:25:03,168 -Όχι. Πρώτη μου φορά. -Έλα τώρα. 483 00:25:07,589 --> 00:25:08,423 Πολύ καλό. 484 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 Μέχρι να τελειώσω, 485 00:25:13,595 --> 00:25:15,555 θα με έχεις κάνει να τα θέλω όλα. 486 00:25:15,639 --> 00:25:20,602 Σωστά. Μ' αρέσει η στάση σου, γιατί πολλοί όταν δοκιμάζουν ούνι… 487 00:25:20,685 --> 00:25:23,813 Είναι αυτό το πορτοκαλί, είναι αχινός. 488 00:25:23,897 --> 00:25:26,608 Τα αγκαθωτά πλάσματα στη θάλασσα. 489 00:25:26,691 --> 00:25:29,611 -Τέτοιο είναι; -Το εσωτερικό του. 490 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Νιώθω άσχημα, αλλά ήταν τέλειο. 491 00:25:33,782 --> 00:25:34,991 Μη νιώθεις άσχημα. 492 00:25:35,075 --> 00:25:36,660 Αυτό είναι Pisco Sour 493 00:25:36,743 --> 00:25:40,330 κι αυτό, Dusk 'til Dawn με μεσκάλ και πιπέρι μακάο. 494 00:25:41,081 --> 00:25:43,375 -Στην υγειά μας. -Πες πώς σου φάνηκε. 495 00:25:48,380 --> 00:25:50,423 -Πολύ ιδιαίτερο. -Κι ήταν από… 496 00:25:50,507 --> 00:25:53,009 -Από τον πέτρινο άνθρωπο, ναι. -Εντάξει. 497 00:25:54,010 --> 00:25:55,136 Τι λες; 498 00:25:56,638 --> 00:25:57,514 Μ' αρέσει. 499 00:25:58,223 --> 00:26:02,269 Μίνι μπέργκερ με γαρίδα σε ψωμάκι μπριός, με κρεμμύδι τουρσί. 500 00:26:02,352 --> 00:26:03,395 Υπέροχο. 501 00:26:04,563 --> 00:26:06,523 -Έλα. -Πάμε. 502 00:26:10,193 --> 00:26:12,988 -Το λατρεύω. -Είναι τέλειο. 503 00:26:13,572 --> 00:26:17,742 Μετά έχουμε μοσχάρι Ουαγκιού με τηγανίτα κρεμμυδιού από κάτω. 504 00:26:17,826 --> 00:26:19,411 Σαν μοσχάρι ταρτάρ. 505 00:26:19,494 --> 00:26:21,162 Με τα δάχτυλά σας. 506 00:26:21,246 --> 00:26:23,081 -Σαν πίτσα. -Τέλειο. 507 00:26:23,707 --> 00:26:24,708 Καλή όρεξη. 508 00:26:30,130 --> 00:26:33,508 Αν θες να έρθεις στην Ταϊβάν, έρχεσαι μόνο για το φαγητό. 509 00:26:33,592 --> 00:26:34,676 Σωστά. 510 00:26:34,759 --> 00:26:37,178 -Η ζωή είναι μια εμπειρία. -Ναι. 511 00:26:37,262 --> 00:26:40,557 Οπότε γιατί να μη βιώσουμε την εμπειρία της ζωής; 512 00:26:40,640 --> 00:26:43,226 Θα φας καλό φαγητό, θα φας κακό φαγητό, 513 00:26:43,310 --> 00:26:46,438 μα έτσι ξέρεις τι σ' αρέσει, κι είναι σημαντικό αυτό. 514 00:26:46,521 --> 00:26:49,190 Όταν επισκέπτεσαι άλλους πολιτισμούς, 515 00:26:49,274 --> 00:26:51,818 δοκιμάζεις το φαγητό, μιλάς στον κόσμο 516 00:26:51,901 --> 00:26:55,864 και καταλαβαίνεις. "Είμαστε ίδιοι". 517 00:26:55,947 --> 00:26:57,991 Θα του δώσω την εκπομπή μου. 518 00:26:58,074 --> 00:27:00,785 Λες ακριβώς αυτό που λέω σε όλους. 519 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Ακούστε τον Ντουάιτ. 520 00:27:04,414 --> 00:27:05,957 Το επόμενο πιάτο. 521 00:27:06,041 --> 00:27:07,667 Ντάμπλινγκ με φουά γκρα. 522 00:27:07,751 --> 00:27:09,252 Έχεις φάει φουά γκρα; 523 00:27:11,254 --> 00:27:13,506 -Φάρκουαντ είπες; -Φουά γκρα. 524 00:27:13,590 --> 00:27:16,009 Νόμιζα "Φάρκουαντ". Είναι από το Σρεκ. 525 00:27:16,092 --> 00:27:17,552 Ο λόρδος Φάρκουαντ. 526 00:27:21,348 --> 00:27:24,476 Όχι. Φουά γκρα. Στα γαλλικά σημαίνει… 527 00:27:24,559 --> 00:27:25,685 Μην του πεις. 528 00:27:26,186 --> 00:27:28,229 Εντάξει. Θα σου πω μετά. 529 00:27:28,313 --> 00:27:29,189 Ορίστε. 530 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Δώσε! 531 00:27:33,068 --> 00:27:34,402 -Ντάμπλινγκ. -Γεια μας. 532 00:27:39,699 --> 00:27:40,992 Καλό είναι. 533 00:27:41,076 --> 00:27:42,994 Θα σου πω τι είναι το φουά γκρα. 534 00:27:43,078 --> 00:27:45,538 -Εντάξει. -Σημαίνει "συκώτι χήνας". 535 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 Μ' αρέσει το συκώτι χήνας. 536 00:27:48,500 --> 00:27:52,045 Οφείλω να πω ότι κάποιος τόσο επιτυχημένος 537 00:27:52,128 --> 00:27:54,255 δεν χρειάζεται να είναι τόσο γλυκός. 538 00:27:54,339 --> 00:27:56,716 Να τι μ' αρέσει σ' εσένα. 539 00:27:56,800 --> 00:28:00,095 Δεν είσαι μόνο κορυφαίος μπασκετμπολίστας. 540 00:28:00,178 --> 00:28:03,598 Είσαι και πρεσβευτής καλής θελήσεως. 541 00:28:03,682 --> 00:28:06,851 Για μένα, φιλανθρωπία σημαίνει αγάπη. 542 00:28:07,477 --> 00:28:10,814 Θέλω να μοιράζω αγάπη όπου κι αν είμαι στον κόσμο. 543 00:28:10,897 --> 00:28:14,067 Τον Δεκέμβριο πέρασα δύο μέρες 544 00:28:14,567 --> 00:28:18,655 πηγαίνοντας σε σχολεία εδώ, ήταν η μέρα αγάπης. 545 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 Ήταν τα γενέθλιά μου. 546 00:28:20,532 --> 00:28:23,326 Δεν τα γιόρτασα όπως συνήθως. 547 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 -Μοίρασες δώρα. -Δεν βγήκα έξω. 548 00:28:25,745 --> 00:28:29,040 Ήθελα να δείξω στον κόσμο ότι το θέμα δεν ήμουν εγώ. 549 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 Αυτό μας αφορά όλους. 550 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 Αυτό είναι υπέροχο. 551 00:28:32,544 --> 00:28:35,505 Για να κάνετε δωρεά στην οργάνωση του Ντουάιτ, 552 00:28:35,588 --> 00:28:38,133 το Good Shepherd Social Welfare Foundation… 553 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 Να σ' ευχαριστήσω για το υπέροχο γεύμα. 554 00:28:43,888 --> 00:28:45,432 -Ευχαριστώ. -Το λατρέψαμε. 555 00:28:45,515 --> 00:28:47,517 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε πολύ. 556 00:28:47,600 --> 00:28:49,102 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 557 00:28:49,185 --> 00:28:50,520 Χρειαζόμαστε περίπατο. 558 00:28:51,062 --> 00:28:52,397 Να σου ανοίξω. 559 00:28:52,480 --> 00:28:54,899 Δεν κατάλαβα ότι ήσουν τόσο ψηλός. 560 00:28:55,442 --> 00:28:56,735 Δεν είμαι και τόσο. 561 00:28:59,154 --> 00:29:01,239 Η Ταϊπέι έχει υποτροπικό κλίμα, 562 00:29:01,823 --> 00:29:05,618 αλλά έχει και πολύ φαγητό, οπότε πρέπει να ανεχτείς τη ζέστη. 563 00:29:08,037 --> 00:29:09,748 Ξεκινάμε με χοιρινό ψωμάκι. 564 00:29:22,343 --> 00:29:23,845 Τηγανητό κοτόπουλο. 565 00:29:32,437 --> 00:29:33,438 Επόμενο. 566 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 Τηγανίτα κρεμμυδιού… 567 00:29:38,985 --> 00:29:40,653 με αυγό μέσα. 568 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Μανούλα μου. 569 00:29:54,167 --> 00:29:56,252 Θα το έτρωγα κάθε μέρα. 570 00:29:59,214 --> 00:30:01,466 Και κάτι για το οποίο πρέπει να κάτσω. 571 00:30:02,383 --> 00:30:04,928 Χοιρινό με ρύζι στο Wang's Broth. 572 00:30:09,349 --> 00:30:12,352 Ψιλοκομμένη, μπρεζέ χοιρινή κοιλιά πάνω σε ρύζι. 573 00:30:12,435 --> 00:30:14,062 Κλασικό ταϊβανέζικο πιάτο 574 00:30:14,145 --> 00:30:17,440 και κάτι που ήθελα να δοκιμάσω από την προηγούμενη φορά. 575 00:30:17,524 --> 00:30:20,944 Τι τρως στο Wang's Broth; Χοιρινό με ρύζι. 576 00:30:21,027 --> 00:30:22,695 Λίγο λάχανο. 577 00:30:22,779 --> 00:30:24,572 Λίγες φύτρες μπαμπού. 578 00:30:24,656 --> 00:30:26,783 Τι κοινό έχουν όλα αυτά; Το χοιρινό. 579 00:30:34,874 --> 00:30:35,875 Πολύ καλό. 580 00:30:53,935 --> 00:30:55,478 Ο αγώνας μου συνεχίζεται. 581 00:31:26,342 --> 00:31:29,721 Η ΖΟΥΓΚΛΑ ΤΩΝ ΖΩΩΝ 582 00:31:32,932 --> 00:31:33,933 Περίμενε. 583 00:31:39,314 --> 00:31:40,315 Το πήρες; 584 00:31:45,695 --> 00:31:46,905 Νομίζω ότι κόλλησε. 585 00:31:52,035 --> 00:31:54,537 Αν θελήσετε να παίξετε σε τέτοιο, 586 00:31:54,621 --> 00:31:56,748 πετάξτε τα λεφτά σας στον υπόνομο. 587 00:31:58,791 --> 00:32:02,337 Το ξενοδοχείο Palais de Chine έχει τέλειο μπουφέ για πρωινό, 588 00:32:02,420 --> 00:32:04,213 και την ξέρετε τη Μόνικα. 589 00:32:04,297 --> 00:32:05,882 Είναι λίγο ντροπιαστικό. 590 00:32:05,965 --> 00:32:09,469 -Όποιος φτάσει πρώτος. -Είμαι ενθουσιασμένος. 591 00:32:09,552 --> 00:32:10,929 Συνήθως είμαι πρώτος. 592 00:32:11,012 --> 00:32:13,890 -Κλασικό ταϊβανέζικο πρωινό; -Ναι. 593 00:32:13,973 --> 00:32:16,392 Η Μάρθα Γουάνγκ κι ο Άαρον Γιανγκ, 594 00:32:16,476 --> 00:32:19,854 ο παρουσιαστής ενός δημοφιλούς διαγωνισμού τραγουδιού εδώ, 595 00:32:19,938 --> 00:32:22,732 θα μας δείξουν τα κατατόπια και τα ψωμάκια. 596 00:32:22,815 --> 00:32:24,150 -Γεια σας, σεφ. -Γεια. 597 00:32:24,233 --> 00:32:26,778 Θέλω να ρωτήσω τι είναι αυτό. 598 00:32:26,861 --> 00:32:28,780 Αυτό το αποκαλούμε ζόνγκζου, 599 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 είναι κάτι σαν ντάμπλινγκ ρυζιού τυλιγμένο σε φύλλα μπαμπού. 600 00:32:32,700 --> 00:32:35,620 -Περίμενε. -Να το. 601 00:32:35,703 --> 00:32:38,581 -Όλοι το θέλουν. -Τα θέλω όλα. 602 00:32:38,665 --> 00:32:42,377 Εδώ έχουμε τα κρύα νουντλ με φιστίκι και σουσάμι. 603 00:32:42,460 --> 00:32:43,544 Ναι, τα θέλω. 604 00:32:44,837 --> 00:32:49,968 Τα νιάτα μου στη Νέα Υόρκη. Κρύα νουντλ με σουσάμι. 605 00:32:50,051 --> 00:32:51,552 Πόσα χρόνια έχει; 606 00:32:51,636 --> 00:32:53,680 Πολλά χρόνια, Άαρον. 607 00:32:55,556 --> 00:32:59,185 Ήταν κάτι πολύ συγκεκριμένο. Δύο δολάρια. 608 00:32:59,268 --> 00:33:04,273 Φιστικοβούτυρο Skippy. Κάτι πολύ αμερικάνικο και… 609 00:33:04,357 --> 00:33:06,275 Σας θυμίζει εκείνη την εποχή; 610 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 Ναι, αλλά αυτά είναι η καλή εκδοχή. 611 00:33:09,320 --> 00:33:11,990 Δεν συνηθίζονται σε μια δυτική διατροφή. 612 00:33:12,073 --> 00:33:13,825 -Τηγανητό ψωμί. -Σωστά. 613 00:33:13,908 --> 00:33:15,535 -Σε ψωμί. -Τυλιγμένο. 614 00:33:15,618 --> 00:33:19,247 Παρατήρησα ότι είναι πρωινό με πολλούς υδατάνθρακες. 615 00:33:19,330 --> 00:33:20,289 Περπατάμε πολύ. 616 00:33:20,999 --> 00:33:22,333 Το λέω συνέχεια αυτό. 617 00:33:22,417 --> 00:33:25,503 Τρώτε κρέας στο πρωινό; Ή αυγά; 618 00:33:25,586 --> 00:33:26,921 -Ναι. -Παραδοσιακά. 619 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 Τρώμε μια σούπα με μοσχάρι. 620 00:33:29,549 --> 00:33:31,718 -Ναι. -Κάτι τέτοιο είναι. 621 00:33:31,801 --> 00:33:33,386 Αυτά έχουν πολλή πρωτεΐνη. 622 00:33:33,469 --> 00:33:36,347 Ή τρώμε και τα ντάμπλινγκ ρυζιού. 623 00:33:36,431 --> 00:33:38,641 -Ας δοκιμάσουμε. Τι έχει μέσα; -Ναι. 624 00:33:38,725 --> 00:33:42,353 Συνήθως μανιτάρια και κομματάκια χοιρινού. 625 00:33:42,437 --> 00:33:44,188 Να τη η πρωτεΐνη. Λαχανικά. 626 00:33:44,272 --> 00:33:45,523 Κολλώδες ρύζι. 627 00:33:45,606 --> 00:33:48,693 Κι έχεις και τη μυρωδιά των φύλλων μπαμπού. 628 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 -Πεντανόστιμο. -Ο νικητής μέχρι τώρα. 629 00:33:50,987 --> 00:33:55,074 Τα λατρεύω όλα. Δεν θα μπορούσα να διαλέξω μόνο ένα. 630 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 -Ναι. -Τέλειο. 631 00:33:56,242 --> 00:33:59,746 Βάζω λίγο λάδι τσίλι, γιατί μ' αρέσουν τα πικάντικα. 632 00:33:59,829 --> 00:34:01,956 -Θα το μοιραστείς; -Όχι. 633 00:34:29,567 --> 00:34:32,487 Γεια σας, παιδιά. Ψώνισα σνακ. 634 00:34:32,570 --> 00:34:37,408 Αυτά εδώ είναι κρακεράκια αρακά. Ας ελπίσουμε να είναι καλά. 635 00:34:42,622 --> 00:34:44,624 Τον γεύεσαι τον αρακά. 636 00:34:44,707 --> 00:34:46,167 Το περίμενα. 637 00:34:46,250 --> 00:34:49,212 Αυτά εδώ είναι πατάτα. 638 00:34:56,135 --> 00:34:57,678 Τσιπς γαρίδας. 639 00:35:00,223 --> 00:35:02,725 Πολύ ωραία. Λίγη γεύση γαρίδας. 640 00:35:02,809 --> 00:35:07,021 Νόστιμο, τραγανό δέρμα ψαριού με γεύση αλατισμένο αυγό. 641 00:35:11,025 --> 00:35:12,318 Φανταστικό. 642 00:35:12,401 --> 00:35:16,739 Θρυμματισμένα αμύγδαλα με μικρά ψαράκια. 643 00:35:19,450 --> 00:35:20,993 Το μυρίζω το ψάρι. 644 00:35:28,584 --> 00:35:31,337 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά είναι μεγάλο. 645 00:35:31,420 --> 00:35:32,922 Είναι καλά σφραγισμένο. 646 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Ναι. 647 00:35:36,425 --> 00:35:39,095 Μικρές μπουκίτσες με φύλλο. 648 00:35:40,805 --> 00:35:42,056 Βουτυρένιο. 649 00:35:42,140 --> 00:35:44,183 Σαν γλυκό με φύλλο. Σαν… 650 00:35:45,685 --> 00:35:46,853 Λέγεται αυτό… 651 00:35:47,854 --> 00:35:48,729 Καλή τύχη. 652 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 Σας αρέσει η σούπα; 653 00:35:51,524 --> 00:35:53,025 Τα ντάμπλινγκ; 654 00:35:53,109 --> 00:35:55,862 Τότε είστε τυχεροί αφού υπάρχει μέρος εδώ 655 00:35:55,945 --> 00:35:57,780 που τα συνδυάζει. Ναι. 656 00:35:58,489 --> 00:36:00,158 Με πεντανόστιμο αποτέλεσμα. 657 00:36:01,159 --> 00:36:03,661 Πλούσιες, διπλωμένες μπουκιές τελειότητας. 658 00:36:03,744 --> 00:36:06,622 Τα ντάμπλινγκ αυτά τα λένε ζιαολονγκμπάο 659 00:36:06,706 --> 00:36:10,209 ή ΖΛΜΠ αν βιάζεστε να φάτε όπως βιάζομαι συνήθως εγώ. 660 00:36:10,293 --> 00:36:12,044 -Πεινάς; -Ναι. 661 00:36:12,128 --> 00:36:15,464 Αυτό είναι το Din Tai Fung, που ξεκίνησε στην Ταϊπέι 662 00:36:15,548 --> 00:36:20,011 κι από τότε έχει γίνει μια διεθνής αλυσίδα ντάμπλινγκ χαράς. 663 00:36:20,094 --> 00:36:24,432 Θα πάω με τον φίλο μου, τον Μέλβιν Μαρ, σπουδαίο παραγωγό του Τζουμάντζι 664 00:36:24,515 --> 00:36:27,018 και της σειράς American Born Chinese. 665 00:36:27,101 --> 00:36:31,230 Μαζί κι ο παραγωγός της πολιτικής σάτιρας The Night Night Show 666 00:36:31,314 --> 00:36:34,984 κι ο πιο διάσημος κωμικός της Ταϊβάν, ο Μπράιαν Τσενγκ. 667 00:36:35,067 --> 00:36:36,819 Ήρθαμε πριν από πέντε χρόνια. 668 00:36:36,903 --> 00:36:40,198 Φάγαμε στο πρώτο Din Tai Fung απέναντι. 669 00:36:40,281 --> 00:36:42,366 Δεν ξέρω αν το κάνουν παντού, 670 00:36:42,450 --> 00:36:46,245 αλλά είναι περήφανοι που έχουν 18 πτυχές σε καθένα. 671 00:36:46,329 --> 00:36:48,039 -Ναι. -Ναι, είναι ακριβές. 672 00:36:48,122 --> 00:36:52,001 Θα μετρήσω. Αν δεν έχει 18, θα πέσουν κεφάλια. 673 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 -Γεια σου, Κάρεν. Πώς είσαι; -Γεια. 674 00:36:54,837 --> 00:36:55,963 Μια χαρά. Εσείς; 675 00:36:56,047 --> 00:36:58,382 -Η Κάρεν μάς θυμάται από τότε. -Αλήθεια; 676 00:36:58,466 --> 00:37:02,094 Ναι. Από τότε σέρβιρε και τον Τομ Κρουζ. 677 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 -Από τα ψηλά στα χαμηλά. -Όντως. 678 00:37:05,139 --> 00:37:08,893 Της ζητήσαμε κάτι να μας απασχολήσει μέχρι το κυρίως πιάτο. 679 00:37:08,976 --> 00:37:10,186 Κι όσο περιμένουμε… 680 00:37:10,269 --> 00:37:12,355 Πώς είναι το σταντ απ εδώ; 681 00:37:12,438 --> 00:37:16,734 Υπάρχουν περίπου 100 κωμικοί σε όλη τη χώρα. 682 00:37:16,817 --> 00:37:19,111 Γνωριζόμαστε. Έχουμε ομαδικό τσατ. 683 00:37:19,195 --> 00:37:22,782 Είναι η πρώτη χρονιά που κάνουμε σταντ απ στα μανδαρινικά 684 00:37:22,865 --> 00:37:24,492 σε όλο τον κόσμο. 685 00:37:24,575 --> 00:37:29,163 Μιλάς μανδαρινικά στις ΗΠΑ και προσελκύεις τεράστιο κοινό. 686 00:37:29,247 --> 00:37:32,083 Ναι, γεμίσαμε το Laugh Factory. 687 00:37:32,166 --> 00:37:34,126 Προχθές ήμουν στο Taipei Arena. 688 00:37:34,210 --> 00:37:35,920 -Θέσεις; -Δεκατρείς χιλιάδες. 689 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 -Φοβερό. -Μέλβιν! 690 00:37:37,546 --> 00:37:38,923 Καθόλου μικρός αριθμός. 691 00:37:39,006 --> 00:37:40,341 Όχι, είναι φοβερό. 692 00:37:40,424 --> 00:37:41,467 Συγχαρητήρια. 693 00:37:41,550 --> 00:37:44,345 Μεγάλο επίτευγμα για ένα 15χρονο αγόρι. 694 00:37:45,388 --> 00:37:46,722 Δεν είναι; 695 00:37:46,806 --> 00:37:48,891 Έκανες τίποτα πριν από το σταντ απ; 696 00:37:49,558 --> 00:37:52,478 Ήμουν ακαδημαϊκός πριν από το σταντ απ. 697 00:37:52,561 --> 00:37:55,022 Έχω δύο μεταπτυχιακά στις νευροεπιστήμες. 698 00:37:55,106 --> 00:37:57,984 Δύο μεταπτυχιακά; Μπορείς να γίνεις και γιατρός. 699 00:37:58,067 --> 00:38:01,279 Όχι γιατρός, νευροεπιστήμονας. 700 00:38:01,362 --> 00:38:03,364 Ξέρεις τι θα ρωτήσω τώρα; 701 00:38:03,447 --> 00:38:05,283 Τι είπαν οι γονείς σου; 702 00:38:06,075 --> 00:38:07,451 Με ρωτάνε συχνά. 703 00:38:07,535 --> 00:38:11,789 Δεν είπαν τίποτα. Τους ξεγέλασα και νόμιζαν ότι θα έκανα διδακτορικό. 704 00:38:11,872 --> 00:38:13,207 Νευροεπιστήμονας. 705 00:38:13,291 --> 00:38:15,418 Τους είπα ότι θα έκανα αίτηση. 706 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 Αλλά τα βράδια πήγαινα σε ανοιχτές βραδιές 707 00:38:18,587 --> 00:38:20,464 και έλεγα αστεία. 708 00:38:20,548 --> 00:38:21,799 -Δεν το ήξεραν; -Όχι. 709 00:38:21,882 --> 00:38:24,176 Έγινες γνωστός κι έπρεπε να το πεις. 710 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 Ναι, αλλά τότε έβγαζα καλά λεφτά και χάρηκαν, 711 00:38:27,513 --> 00:38:30,057 οπότε δεν έκαναν ερωτήσεις. 712 00:38:30,141 --> 00:38:31,726 Το έκανε έξυπνα. 713 00:38:31,809 --> 00:38:33,311 Εγώ δεν το έκανα έτσι. 714 00:38:33,394 --> 00:38:35,938 Είπα στον μπαμπά ότι έκανα απλήρωτη πρακτική 715 00:38:36,022 --> 00:38:37,898 και με είπε μεγάλο βλάκα. 716 00:38:40,109 --> 00:38:43,195 Και για δες τώρα. Στην υγειά του να ξεγελάμε γονείς. 717 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 Έτσι. 718 00:38:46,574 --> 00:38:48,534 Με συγχωρείτε. Τα ντάμπλινγκ σας. 719 00:38:48,617 --> 00:38:49,452 Ναι. 720 00:38:50,119 --> 00:38:51,454 Καλή απόλαυση. 721 00:38:53,706 --> 00:38:56,000 Τι όμορφο θέαμα. 722 00:38:56,083 --> 00:38:58,252 Θα τα κοιτάξω λίγο πριν τα φάμε. 723 00:38:58,336 --> 00:39:01,255 -Θα… -Θα μετρήσεις τις πτυχές; 724 00:39:01,339 --> 00:39:02,923 Είναι τόσο ευαίσθητα. 725 00:39:05,885 --> 00:39:07,261 Θέλω μια μικρή μπουκιά. 726 00:39:07,762 --> 00:39:09,305 Μια μπουκιά, παιδιά. 727 00:39:09,805 --> 00:39:11,432 Όχι, καίει πολύ. 728 00:39:11,515 --> 00:39:14,643 Θέλω τη γλώσσα μου και για την υπόλοιπη κουβέντα. 729 00:39:14,727 --> 00:39:17,938 Δεν κατάλαβα ποτέ πώς βάζουν τη σούπα στα ντάμπλινγκ. 730 00:39:18,022 --> 00:39:19,398 -Ναι. -Ξέρεις; 731 00:39:19,482 --> 00:39:24,111 Όχι. Υποθέτω ότι υπάρχει κάτι που διαλύεται όταν είναι μέσα. 732 00:39:24,195 --> 00:39:27,531 Καλό. Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν παγάκι σούπας. 733 00:39:27,615 --> 00:39:29,909 -Όχι. -Αλλά είναι πρόσθετο ζελέ. 734 00:39:29,992 --> 00:39:31,202 Ζελέ, υποθέτω. 735 00:39:31,285 --> 00:39:33,079 -Δεν είναι ιδιοφυές; -Ναι. 736 00:39:33,162 --> 00:39:34,205 Για δείτε. 737 00:39:34,288 --> 00:39:37,917 Είναι αμάραντος με γιούμπα. Καλή σας απόλαυση. 738 00:39:38,501 --> 00:39:40,836 Όταν ανέβηκες στη σκηνή ως κωμικός, 739 00:39:40,920 --> 00:39:43,214 ήσουν καλός από την αρχή; 740 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 Ναι. 741 00:39:46,175 --> 00:39:48,219 Επειδή ήταν επιστήμονας. 742 00:39:48,302 --> 00:39:49,178 Ναι. 743 00:39:49,887 --> 00:39:53,224 Στη σόου μπίζνες μαθαίνεις κάνοντας. 744 00:39:53,307 --> 00:39:56,310 Στην αρχή δεν είσαι τόσο καλός, αλλά βελτιώνεσαι. 745 00:39:56,394 --> 00:39:57,228 Ναι. 746 00:39:57,311 --> 00:39:58,771 Αν θες να γίνεις σεφ, 747 00:39:58,854 --> 00:40:01,148 δεν ξεκινάς ως σεφ σε εστιατόριο. 748 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 Ξεφλουδίζεις πατάτες στο υπόγειο. 749 00:40:03,734 --> 00:40:07,988 -Εκτός αν είσαι ο Μπράιαν. -Τότε μπαίνεις και λες "Είμαι ο σεφ". 750 00:40:13,744 --> 00:40:16,455 -Γεια σου. -Να τος! 751 00:40:16,539 --> 00:40:20,084 Ο Κέβιν ΜακΓκάχερν με σάρκα κι οστά. Τι κάνεις; 752 00:40:20,167 --> 00:40:21,585 Είσαι στο Δουβλίνο. 753 00:40:21,669 --> 00:40:24,922 Στου Δουβλίνου την πόλη, όπου όμορφοι είναι όλοι. 754 00:40:25,005 --> 00:40:27,007 Όντως. Πώς είσαι, Κέβιν; 755 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 -Καλά, εσύ; -Είσαι μπαμπάς. 756 00:40:29,093 --> 00:40:30,970 Διπλός πατέρας. Ναι. 757 00:40:31,053 --> 00:40:32,304 Γιατί το έκανες αυτό; 758 00:40:34,390 --> 00:40:36,600 Μου φάνηκε καλή ιδέα τότε. 759 00:40:36,684 --> 00:40:38,727 Να ρωτήσω πώς το έκανες; 760 00:40:38,811 --> 00:40:41,355 Δεν θα μπω σε λεπτομέρειες 761 00:40:43,149 --> 00:40:45,734 για το πώς έγινε αυτό. 762 00:40:45,818 --> 00:40:47,194 Ξέρεις πού είμαι; 763 00:40:47,278 --> 00:40:53,868 Λένε ότι η σούπα με μοσχάρι και νουντλ στο σαλόνι της China Airlines, 764 00:40:53,951 --> 00:40:57,455 της εθνικής αεροπορικής της Ταϊβάν, 765 00:40:57,538 --> 00:41:00,499 είναι τόσο φανταστική, που έπρεπε να δοκιμάσω. 766 00:41:00,583 --> 00:41:03,461 -Δουλειά σου είναι να τρως. -Κοίτα το μοσχάρι. 767 00:41:03,544 --> 00:41:06,755 Κι είσαι ακόμη σαν παιδάκι σε μαγαζί με γλυκά. 768 00:41:06,839 --> 00:41:07,965 Είναι αξιολάτρευτο. 769 00:41:10,843 --> 00:41:13,137 Δεν ήρθα εδώ για να με προσβάλλουν. 770 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Πού πας συνήθως; 771 00:41:15,181 --> 00:41:16,432 Σπίτι μου. 772 00:41:17,266 --> 00:41:18,809 Για όσους δεν ξέρετε, 773 00:41:18,893 --> 00:41:22,897 με τον Κέβιν κάναμε μερικές σκηνές στο επεισόδιο στο Δουβλίνο. 774 00:41:22,980 --> 00:41:25,232 Σε κάλεσα εδώ σήμερα, Κέβιν, 775 00:41:25,316 --> 00:41:28,152 γιατί ξέρω ότι είσαι αστείος τύπος 776 00:41:28,235 --> 00:41:32,156 κι ήξερα ότι θα έχεις ένα καλό ανέκδοτο για τον μπαμπά μου. 777 00:41:35,534 --> 00:41:37,453 Ευχαριστώ πολύ. Με τιμάς. 778 00:41:37,536 --> 00:41:40,664 Εδώ λέμε ανέκδοτα για τον Πάντι τον Ιρλανδό. 779 00:41:40,748 --> 00:41:42,791 -Τα έχεις ακουστά; -Όχι. 780 00:41:42,875 --> 00:41:46,712 Είναι ρατσιστικά ανέκδοτα για Ιρλανδούς, 781 00:41:46,795 --> 00:41:50,758 αλλά μας αρέσουν τόσο, που τα λέμε μεταξύ μας. 782 00:41:50,841 --> 00:41:54,637 Συνήθως έχουν να κάνουν είτε με αλκοολικούς είτε με βλάκες. 783 00:41:54,720 --> 00:41:57,431 Σου έχω ετοιμάσει κάνα δυο. 784 00:41:57,515 --> 00:41:59,850 -Ένα ανέκδοτο για τον Μαξ. -Πάμε. 785 00:41:59,934 --> 00:42:02,228 Λοιπόν, ένα βράδυ, 786 00:42:02,311 --> 00:42:05,397 η ηλικιωμένη κυρία ΜακΜίλαν ανοίγει την πόρτα 787 00:42:05,981 --> 00:42:09,235 κι είναι ο συνάδελφος του άντρα της, ο Πάντι. 788 00:42:10,277 --> 00:42:13,364 Έχει το καπέλο στο χέρι του κι είναι σκυθρωπός. 789 00:42:13,447 --> 00:42:17,201 Λέει "Πάντι, τι συμβαίνει; Έχω να σε δω από το πρωί 790 00:42:17,284 --> 00:42:20,496 που πήγατε για δουλειά στο εργοστάσιο της Guinness". 791 00:42:20,579 --> 00:42:24,917 Και της λέει "Έχω άσχημα νέα, φοβάμαι πως ο άντρας σου 792 00:42:25,459 --> 00:42:28,504 έπεσε σε δεξαμενή Guinness και πέθανε". 793 00:42:29,630 --> 00:42:33,926 Καμία γυναίκα υπάλληλου της Guinness δεν θέλει να το ακούσει αυτό, Φιλ. 794 00:42:34,468 --> 00:42:39,807 Κι η καημένη η κυρία ΜακΜίλαν είναι τόσο αναστατωμένη που κλαίει. 795 00:42:39,890 --> 00:42:41,350 Λέει "Θεέ μου, 796 00:42:41,850 --> 00:42:45,980 αυτό είναι απαίσιο. Έφυγε γρήγορα τουλάχιστον;" 797 00:42:46,772 --> 00:42:50,985 Κι ο τύπος λέει "Όχι, βγήκε τρεις φορές για κατούρημα". 798 00:42:54,738 --> 00:42:56,574 -Κι άλλο ένα. -Ναι. 799 00:42:56,657 --> 00:42:59,034 Αυτό μάλλον δεν θα είναι κατάλληλο. 800 00:42:59,118 --> 00:43:00,619 Θα το κρίνω εγώ αυτό. 801 00:43:00,703 --> 00:43:03,205 Ο Πάντι ο Ιρλανδός πάει σε ζωολογικό κήπο. 802 00:43:03,747 --> 00:43:05,708 Ο φύλακας του λέει 803 00:43:05,791 --> 00:43:09,753 "Ανησυχώ πολύ, ο γορίλλας μας είναι σε οίστρο. 804 00:43:10,462 --> 00:43:12,881 Χρειάζομαι κάποιον να τον ξαλαφρώσει. 805 00:43:12,965 --> 00:43:16,343 Ξέρεις κανέναν που θα έκανε σεξ με γορίλλα για 500 ευρώ;" 806 00:43:17,094 --> 00:43:18,679 Κι ο Ιρλανδός σκέφτεται. 807 00:43:18,762 --> 00:43:22,099 Λέει "Θα το κάνω, αλλά έχω τρεις όρους. 808 00:43:22,182 --> 00:43:25,769 Ένα, δεν θα φιληθούμε. 809 00:43:25,853 --> 00:43:26,729 Δύο, 810 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 δεν θα το μάθει ποτέ κανένας δικός μου. 811 00:43:30,816 --> 00:43:34,153 Και τρία, θα μου δώσεις μερικές μέρες να βρω τα λεφτά". 812 00:43:38,907 --> 00:43:39,908 Σ' αγαπώ. 813 00:43:39,992 --> 00:43:43,329 -Τι ώρα είναι εκεί; -Πρωί, 11:35. 814 00:43:43,412 --> 00:43:45,497 Μια χαρά. Καλή δουλειά. 815 00:43:45,581 --> 00:43:48,542 Καλύτερη από τα κλαμπ που πας και μένεις ξάγρυπνος. 816 00:43:49,752 --> 00:43:51,629 Εκεί πληρώνουν καλύτερα όμως. 817 00:43:51,712 --> 00:43:53,797 Ήθελα να ρωτήσω γι' αυτό. Με ποιον… 818 00:43:53,881 --> 00:43:56,425 -Πέρασε η ώρα. Κλείνω. -Να σου στείλω μέιλ; 819 00:43:58,385 --> 00:43:59,637 Ο Κέβιν, παιδιά! 820 00:43:59,720 --> 00:44:02,264 Χάρηκα, φίλε. Τα λέμε σύντομα. 821 00:44:10,022 --> 00:44:14,026 Σήμερα θα γυρίσουμε σε μέρος που ερωτεύτηκα πριν από πέντε χρόνια. 822 00:44:14,109 --> 00:44:16,236 Λέγεται Mountain and Sea House, 823 00:44:16,320 --> 00:44:20,449 επειδή έχουν πιάτα από τα βουνά και πιάτα από τη θάλασσα. 824 00:44:20,532 --> 00:44:24,495 Μαζί με όσους είχαν την καλοσύνη να περάσουν χρόνο μαζί μου εδώ, 825 00:44:24,578 --> 00:44:28,540 συν την Τζούλια Χουάνγκ, τη φίλη μου από το Λος Άντζελες. 826 00:44:28,624 --> 00:44:32,670 Είναι όλοι εδώ. Κι ο νέος μου φίλος, ο Ντουάιτ Χάουαρντ. 827 00:44:33,420 --> 00:44:34,338 Κόλλα το. 828 00:44:40,928 --> 00:44:43,013 Έρχονται μπελάδες. Γεια σου. 829 00:44:44,973 --> 00:44:47,351 Ντουάιτ, γνώρισες τον φίλο αστακό; 830 00:44:48,018 --> 00:44:51,146 Οι καλοί άνθρωποι εδώ μας έβαλαν να κάνουμε πρότζεκτ. 831 00:44:51,230 --> 00:44:54,358 Φτιάχνουμε σπρινγκ ρολ. Διασκεδάζουμε τρώγοντας. 832 00:44:55,776 --> 00:44:56,860 Πανέμορφο είναι. 833 00:45:03,534 --> 00:45:05,035 Είναι τέλειο. 834 00:45:06,036 --> 00:45:08,831 Και μετά, ο πρωταγωνιστής, 835 00:45:08,914 --> 00:45:10,416 το γουρουνόπουλο. 836 00:45:11,375 --> 00:45:14,503 Αν σου αρέσει το χοιρινό, δεν θα έχεις φάει καλύτερο. 837 00:45:22,845 --> 00:45:26,098 Ακόμη να μάθω να τα χρησιμοποιώ καλά. 838 00:45:26,181 --> 00:45:27,725 Μάθε του τα ξυλάκια. 839 00:45:27,808 --> 00:45:30,644 Θα μάθεις πάνω στην ώρα για να γυρίσεις στις ΗΠΑ. 840 00:45:30,728 --> 00:45:33,021 Κάν' το έτσι. Σαν να ήταν στιλό. Έτσι. 841 00:45:33,105 --> 00:45:35,274 -Μακριά δεν είναι; -Όχι, εδώ. 842 00:45:36,984 --> 00:45:38,152 Είναι πολύ δύσκολο. 843 00:45:39,027 --> 00:45:39,945 Εντάξει. 844 00:45:42,156 --> 00:45:43,699 Αυτό θα κουνηθεί. 845 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Ναι! 846 00:45:49,830 --> 00:45:50,831 Ο καρπός μου. 847 00:45:52,624 --> 00:45:55,669 Μία βδομάδα τώρα, μάλλον άγγιξα μόνο την επιφάνεια 848 00:45:55,753 --> 00:45:56,754 του φαγητού. 849 00:45:56,837 --> 00:46:00,758 Έχω εκπομπή εδώ και 16 χρόνια τώρα και δεν έχω φάει τα πάντα. 850 00:46:02,050 --> 00:46:04,386 -Ξέρεις πώς χαιρετούμε κόσμο; -Όχι. 851 00:46:04,470 --> 00:46:06,805 Για να πεις "γεια" λες… 852 00:46:08,307 --> 00:46:10,017 Σημαίνει "Έχεις φάει;" 853 00:46:10,100 --> 00:46:11,977 -Αυτό είναι το γεια; -Αυτό. 854 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 -Περίπου. -Περίπου; 855 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 Ναι. Πολύ καλά. 856 00:46:23,447 --> 00:46:27,034 Αν το πεις αυτό, κάθε μαμά της Ταϊβάν θα κάνει… 857 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 Αυτό ήθελα. Σε εκείνες θα απευθυνθώ. 858 00:46:33,624 --> 00:46:36,335 Τι σας είπα; Η Ταϊβάν, λοιπόν. 859 00:46:37,211 --> 00:46:40,839 Μια σπουδαία χώρα, ένα πανέμορφο νησί. 860 00:46:40,923 --> 00:46:43,342 Σας συστήνω να την επισκεφτείτε. 861 00:46:43,425 --> 00:46:47,012 Όχι μόνο πέρασα χρόνο με αγαπημένους ανθρώπους, 862 00:46:47,095 --> 00:46:50,182 αλλά έκανα και νέους φίλους που μπήκαν στη λίστα. 863 00:46:51,225 --> 00:46:54,478 Κι όλα αυτά όσο απολάμβανα την ομορφιά, τον πολιτισμό 864 00:46:54,561 --> 00:46:55,687 και το φαγητό. 865 00:46:56,271 --> 00:46:58,106 Πρέπει σίγουρα να έρθω ξανά, 866 00:46:58,190 --> 00:47:00,484 γιατί όλα όσα έφαγα εδώ, 867 00:47:01,360 --> 00:47:02,653 και έφαγα πολλά, 868 00:47:03,278 --> 00:47:04,988 ήταν πεντανόστιμα. 869 00:47:05,072 --> 00:47:08,033 Κάποια πράγματα θα με στοιχειώνουν για πάντα. 870 00:47:08,116 --> 00:47:11,245 Και για καθένα που δοκίμασα, υπήρχαν εκατοντάδες άλλα 871 00:47:11,328 --> 00:47:13,247 που είδα κι είπα "Κι αυτό;" 872 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Δεν είχαμε τον χρόνο. Δεν είχα την κοιλιά. 873 00:47:15,916 --> 00:47:18,460 Αλλά πρέπει να γυρίσω να τα δοκιμάσω όλα. 874 00:47:18,544 --> 00:47:20,963 Η Ταϊπέι έχει πολλά να αγαπήσεις. 875 00:47:21,797 --> 00:47:25,300 Είναι λιγότερο γνωστή από το Χονγκ Κονγκ ή την Μπανγκόκ, 876 00:47:25,384 --> 00:47:27,386 το Κιότο ή το Τόκιο, 877 00:47:27,469 --> 00:47:30,514 αλλά σας λέω ότι είναι όσο πολιτισμικά πλούσια 878 00:47:30,597 --> 00:47:34,268 κι όσο πλούσια νόστιμη όσο όλα αυτά τα μέρη. 879 00:47:34,893 --> 00:47:38,814 Κι οι άνθρωποι είναι από τους πιο φιλικούς που έχω γνωρίσει. 880 00:47:40,858 --> 00:47:42,234 Ευχαριστώ, Ταϊπέι. 881 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Ευχαριστώ. 882 00:48:33,327 --> 00:48:36,288 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης