1 00:00:05,005 --> 00:00:05,922 Grave. J'adore. 2 00:00:16,891 --> 00:00:22,313 Si je vous dis "massages", il est peu probable que vous pensiez à ça. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,525 Bonjour, je suis Phil. 4 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 Ah, Phil, c'est le jour du massage aux couteaux. 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,405 Le massage aux couteaux? 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,741 Oui, des couteaux. N'ayez pas peur. 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,412 Facile à dire. Je dois m'allonger et vous allez me frapper avec des hachoirs? 8 00:00:37,495 --> 00:00:38,329 Oui. 9 00:00:38,913 --> 00:00:39,914 T'en fais pas. 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 Elle se réjouit à l'idée de faire ça. 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,547 Je te déteste, Richard. 12 00:00:50,884 --> 00:00:52,761 -C'est les couteaux, là? -Oui. 13 00:00:52,844 --> 00:00:53,470 Les hachoirs? 14 00:00:53,803 --> 00:00:54,596 Oui. 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Vous vous détendez? 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,183 J'essaye, j'essaye. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,561 Pourquoi des couteaux? 18 00:01:01,644 --> 00:01:05,982 Ils représentent l'énergie positive et négative. 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 Ils sont pas assez aiguisés, ces couteaux. 20 00:01:07,734 --> 00:01:08,902 La ferme, Richard! 21 00:01:10,862 --> 00:01:12,989 Au départ, les clients ont peur des couteaux… 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 Ils ont peur des couteaux, et à raison. 23 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Parce qu'ils croient qu'ils sont tranchants. 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,077 Oui. 25 00:01:17,827 --> 00:01:20,705 S'ils l'étaient, vous m'entendriez un peu moins. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 Si je devais vous décrire la sensation… 27 00:01:26,377 --> 00:01:29,756 Je dirais que c'est un peu comme si on vous tapait dessus. 28 00:01:34,094 --> 00:01:36,846 Un homme joyeux et affamé 29 00:01:36,930 --> 00:01:39,390 Sillonne le monde 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 À la découverte 31 00:01:44,229 --> 00:01:47,816 De l'art d'apprêter les pâtes Le porc, le poulet et l'agneau 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,692 Il conduira jusqu'à vous 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,569 Il volera jusqu'à vous 34 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 Il chantera pour vous 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Et il dansera pour vous 36 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Il rira avec vous 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 Et il pleurera avec vous 38 00:01:59,035 --> 00:02:00,954 Il ne demande qu'une chose en retour 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,623 Quelqu'un, par pitié… 40 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 Est-ce que quelqu'un 41 00:02:07,377 --> 00:02:09,712 Quelqu'un veut bien nourrir Phil? 42 00:02:10,880 --> 00:02:12,507 Nourrissez-le vite. 43 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 LES TRIBULATIONS CULINAIRES DE PHIL TAIPEI 44 00:02:18,388 --> 00:02:23,893 Bienvenue à Taipei, capitale de Taiwan. Je suis venu pour la première fois ici il y 45 00:02:23,977 --> 00:02:29,107 a cinq ans, je participais à une émission de télévision en tant que juré avec mon 46 00:02:29,190 --> 00:02:34,696 ami et producteur, Melvin Mar. On avait adoré cette ville. J'en ai toujours gardé 47 00:02:34,779 --> 00:02:39,993 un super souvenir. Située en Mer de Chine méridionale, Taiwan a toujours attisé la 48 00:02:40,076 --> 00:02:45,415 convoitise des grandes puissances: Le Portugal, les Pays-Bas et le Japon y ont 49 00:02:45,498 --> 00:02:50,837 exercé une influence. Aujourd'hui, c'est la Chine qui revendique cette île 50 00:02:50,920 --> 00:02:56,050 montagneuse et luxuriante. La voix du peuple s'exprime ici à Taipei, mais les 51 00:02:56,342 --> 00:03:01,681 gens aiment surtout nous parler de toutes les choses que ce pays a à offrir. 52 00:03:01,764 --> 00:03:06,978 Les tensions dont vous avez sûrement entendu parler ne viennent pas perturber 53 00:03:07,187 --> 00:03:12,525 le quotidien. C'est une très grande ville, d'une grande richesse culturelle et 54 00:03:12,609 --> 00:03:17,947 économique. Ce n'est pas la première destination à laquelle on pense, en Asie, 55 00:03:18,031 --> 00:03:22,952 mais j'ai un argument de poids pour vous convaincre de la visiter: la street food. 56 00:03:29,876 --> 00:03:33,880 J'ai rendez-vous au marché de Xinzhuang avec une experte en la matière, Charlene 57 00:03:33,963 --> 00:03:38,176 Yang, "Taipei Eater" sur Instagram. Je vais m'abonner, c'est sûr. Comment 58 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 s'appelle cet endroit? 59 00:03:42,055 --> 00:03:46,559 Toute cette zone s'appelle Dadaocheng. L'activité a commencé au milieu du 18e 60 00:03:46,643 --> 00:03:51,147 siècle avec l'importation du riz, des céréales et du thé pendant le règne de la 61 00:03:51,231 --> 00:03:55,693 dynastie Qing. Ce stand est top. Ils préparent des jarrets de porc, je sais pas 62 00:03:55,777 --> 00:04:00,323 si tu as déjà goûté. Normalement à Taiwan, ils sont braisés et revenus à la 63 00:04:00,406 --> 00:04:04,869 sauce soja, mais ici ils le font en bouillon. 64 00:04:04,953 --> 00:04:06,704 Je ne m'attendais pas à commencer avec du jarret de porc et un bouillon, mais c'est 65 00:04:06,788 --> 00:04:07,664 parti. 66 00:04:08,998 --> 00:04:10,875 Ce restaurant s'appelle Zhū zǎi. 67 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 -Je te laisse le prononcer. -OK. 68 00:04:17,423 --> 00:04:18,883 -C'est vrai. -C'est énorme. C'est 69 00:04:18,967 --> 00:04:20,635 pour une seule personne? 70 00:04:20,718 --> 00:04:22,095 On va partager. 71 00:04:23,346 --> 00:04:26,474 -Je vois que tu sais dire "merci"? -C'est le mot le plus important dans 72 00:04:26,557 --> 00:04:29,602 toutes les langues. Pour la première bouchée, j'attaque les 73 00:04:29,686 --> 00:04:33,106 -nouilles, le bouillon ou la viande? -La viande. 74 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 -Allons-y. -Avec la sauce. Voilà. 75 00:04:35,149 --> 00:04:37,026 Une sauce piquante. Je fais comme toi. 76 00:04:37,151 --> 00:04:38,027 Ouais. 77 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 C'est bon, hein? 78 00:04:43,449 --> 00:04:47,412 Bouillon de jarret de porc. Un délice. Pourquoi? Le porc. 79 00:04:48,454 --> 00:04:53,084 Beaucoup de filles viennent manger ici. Ce plat contient beaucoup de collagène. 80 00:04:53,167 --> 00:04:55,545 Je peux dire adieu à mes rides alors? 81 00:04:55,628 --> 00:04:56,546 Espérons. 82 00:04:57,547 --> 00:04:59,590 -C'est pas un remède miracle. -Non. 83 00:04:59,674 --> 00:05:02,343 Tu es née à Taipei? 84 00:05:02,427 --> 00:05:05,513 Je suis née à Taiwan et j'ai déménagé aux États-Unis. 85 00:05:05,847 --> 00:05:06,723 Ouais… 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,391 Où aux États-Unis? 87 00:05:08,474 --> 00:05:12,312 Dans le Kentucky la première année. On voulait que j'apprenne l'anglais. 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,314 Y avait beaucoup de Taiwanais? 89 00:05:14,397 --> 00:05:17,066 Non, pas dans le Kentucky. C'était intéressant d'arriver dans un endroit où 90 00:05:17,150 --> 00:05:19,777 il n'y avait aucun asiatique. 91 00:05:22,405 --> 00:05:26,409 Charlene m'emmène ensuite dans un autre endroit génial de Taipei. 92 00:05:31,497 --> 00:05:35,668 Ça s'appelle une brioche au poivre. Ne vous fiez pas aux apparences. 93 00:05:37,503 --> 00:05:38,338 C'est divin. 94 00:05:39,339 --> 00:05:43,968 Contrairement à ce que son nom indique, ce n'est pas une brioche au poivre. C'est 95 00:05:44,052 --> 00:05:49,057 fourré au porc. Ils font une belle pâte maison, puis ils mettent un mélange de 96 00:05:49,140 --> 00:05:53,770 porc et de ciboule à l'intérieur. La brioche est parsemée de graines de sésame 97 00:05:53,853 --> 00:05:58,691 avant de se coller aux parois du four. Et ça cuit comme ça. 98 00:05:58,775 --> 00:05:59,650 Merci. 99 00:06:01,152 --> 00:06:03,029 Ça sort tout droit du four. Je peux à peine toucher le papier tellement c'est 100 00:06:03,112 --> 00:06:04,989 -chaud. -Oui. 101 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 Je sais, c'est tellement chaud! 102 00:06:06,574 --> 00:06:08,117 Ne te brûle pas. 103 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Prêt? 104 00:06:09,494 --> 00:06:10,411 On a pris une bouchée. 105 00:06:10,495 --> 00:06:11,371 Allez. 106 00:06:15,583 --> 00:06:20,046 C'est là qu'on s'est brûlés la langue. Ceux qui sont malin attendent un peu que 107 00:06:20,129 --> 00:06:24,717 ça refroidisse, mais est-ce que c'est mon genre? 108 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 -T'as vu le jus? -Oui. 109 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Il coule dans nos veines. 110 00:06:31,974 --> 00:06:33,142 Je peux pas m'arrêter. 111 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 C'est trop bon. 112 00:06:36,062 --> 00:06:40,274 Avant notre prochain arrêt, Charlene me fait visiter un temple à Temple Market. 113 00:06:40,358 --> 00:06:42,485 Nous sommes à Cicheng Gong. 114 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Tous ces détails! 115 00:06:44,946 --> 00:06:48,991 Oui. On dit qu'il y a treize dieux différents ici. 116 00:06:49,075 --> 00:06:52,912 Ils apportent des fleurs fraiches tous les jours? 117 00:06:52,995 --> 00:06:56,707 Oui, elles sont déposées là parce qu'on raconte que ça plait à la mère céleste. 118 00:06:56,791 --> 00:06:59,043 -Tout le monde aime les fleurs. -Oui. 119 00:07:00,086 --> 00:07:03,631 Voici une adresse incroyable, le parfait accord entre le Japon et Taiwan. Il s'agit 120 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 de la pâtisserie Lin's Wagashi. 121 00:07:07,301 --> 00:07:12,181 On y est! Je voulais te montrer cet endroit. Ici, ils font des gaufrettes! 122 00:07:12,306 --> 00:07:13,558 -Ça cuit là-dessus? -Oui. 123 00:07:13,641 --> 00:07:15,977 -Waouh, oh! -C'est fourré à la pâte d'haricots rouges. 124 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 C'est creux? 125 00:07:18,479 --> 00:07:21,691 Oui et délicieux, non? 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,777 C'est préparé à la commande. Ils rencontrent un tel succès qu'ils dédient 127 00:07:24,861 --> 00:07:27,697 un petit espace rien que pour ça. 128 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 À la tienne! 129 00:07:32,743 --> 00:07:34,745 C'est délicieux, croustillant, fondant à l'intérieur. 130 00:07:34,829 --> 00:07:36,831 Et c'est pas trop sucré, pas vrai? 131 00:07:36,914 --> 00:07:37,999 J'adore! 132 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 Finalement, Richard n'est pas si méchant. 133 00:07:42,420 --> 00:07:43,337 C'est quoi? 134 00:07:43,421 --> 00:07:44,672 Tu sais ce que c'est? 135 00:07:44,755 --> 00:07:47,383 Oui. S'il y a bien une chose à goûter en venant ici, c'est ces gâteaux à l'ananas. 136 00:07:47,467 --> 00:07:50,136 J'en ai vu partout. 137 00:07:50,219 --> 00:07:51,053 Oui. 138 00:07:51,137 --> 00:07:52,054 À l'attaque. 139 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 C'est mes préférés. 140 00:07:53,347 --> 00:07:54,223 Ah, bon? 141 00:07:54,307 --> 00:07:55,183 Ouais. 142 00:07:55,349 --> 00:07:56,893 C'est un très beau cadeau. 143 00:07:56,976 --> 00:07:58,269 Pour vous! Hein hein hein! 144 00:07:58,352 --> 00:07:59,187 Oui! 145 00:08:06,068 --> 00:08:07,528 C'est une pure merveille. 146 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 -C'est très bon. -Oui. 147 00:08:12,783 --> 00:08:15,286 -Je sais que tu adores le chocolat. -C'est vrai! 148 00:08:15,369 --> 00:08:19,373 -C'est un mochi au chocolat? C'est quoi? -On va vite le savoir. 149 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 Attention au papier. 150 00:08:21,959 --> 00:08:25,963 Stop! Stop minute, prévention: le sachet anti-humidité ne se mange pas. 151 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 C'est quoi cette tuerie? 152 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 J'en ai aucune idée. 153 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 On dirait un oréo cinq étoiles. 154 00:08:36,307 --> 00:08:37,558 Ça, c'est… 155 00:08:37,642 --> 00:08:38,434 Un gâteau au miel. 156 00:08:38,559 --> 00:08:41,437 -C'est sucré et moelleux. -Bonjour les calories! 157 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 L'équipe doit reprendre des forces. Venez! 158 00:08:47,485 --> 00:08:48,361 Emily. 159 00:08:53,699 --> 00:08:56,410 Non! Il va s'étouffer avec le gâteau. 160 00:08:57,328 --> 00:08:58,871 Où est C.Y? C.Y! 161 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Vous êtes fiancés? 162 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Venez. 163 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Donnez-leur des gâteaux. 164 00:09:06,754 --> 00:09:07,922 Goûtez-moi ça. 165 00:09:09,757 --> 00:09:12,927 Je fais attention au maquillage. Ça porte bonheur de manger du gâteau au miel 166 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 le jour de la répétition du mariage. Je viens de l'inventer. 167 00:09:18,140 --> 00:09:19,100 J'y ai cru. 168 00:09:19,183 --> 00:09:21,435 Vous êtes mignons. 169 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 -Merci. -Merci à vous! 170 00:09:23,729 --> 00:09:24,605 Merci. 171 00:09:24,855 --> 00:09:25,773 Quelle journée! 172 00:09:33,489 --> 00:09:35,950 L'un des restaurants les plus populaire de Taipei s'appelle Raw. La 173 00:09:36,033 --> 00:09:38,703 -porte est immense. -Immense, oui. 174 00:09:39,537 --> 00:09:41,205 J'ai la chance de pouvoir y aller. 175 00:09:41,289 --> 00:09:42,373 Merci, monsieur. 176 00:09:42,456 --> 00:09:46,752 Et je suis encore plus chanceux de me trouver en compagnie de mon amie Janet 177 00:09:46,836 --> 00:09:51,132 Hsieh, une grande présentatrice. On s'est connus il y a cinq ans, ici, à 178 00:09:51,215 --> 00:09:55,678 Taipei. C'est quoi cet endroit? C'est grandiose en tout cas. 179 00:09:55,761 --> 00:09:59,890 Oui. Ils ont introduit des éléments de la nature dans le restaurant. Tu vois ça? À 180 00:09:59,974 --> 00:10:02,310 chaque fois que je viens, c'est différent. 181 00:10:02,476 --> 00:10:04,895 On dirait un damier. 182 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 Oui. 183 00:10:06,230 --> 00:10:09,942 -Bonjour! Ça fait plaisir de vous revoir. -Ça fait longtemps. 184 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 -Bonjour, Phil. -Voici le chef Andre. 185 00:10:11,819 --> 00:10:13,404 -Andre. -Enchanté. 186 00:10:13,487 --> 00:10:15,364 Bienvenue à Raw. 187 00:10:15,448 --> 00:10:17,366 On se demandait si on allait jouer au Janga. C'est quoi, ça? 188 00:10:17,450 --> 00:10:20,494 Ce sont tous les ingrédients qu'on retrouve cette saison. 189 00:10:20,578 --> 00:10:21,454 D'accord. 190 00:10:21,537 --> 00:10:25,207 Nous voulons vous faire participer en créant votre menu. 191 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Ah, bon? 192 00:10:26,375 --> 00:10:29,962 Nous avons 729 combinaisons possibles au total. 193 00:10:30,046 --> 00:10:32,840 -Et vous pouvez les faire minnute? -Comme ça. 194 00:10:33,424 --> 00:10:35,134 -On peut? -Oui. 195 00:10:35,217 --> 00:10:38,638 Comme j'aime tout, je vais m'en remettre au hasard. 196 00:10:38,721 --> 00:10:40,931 Je peux mélanger deux viandes, comme le bœuf Wagyu et le thon Toro? 197 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 Oui, bien sûr. 198 00:10:43,267 --> 00:10:45,686 Du calamar. Tu veux le beurre de cacahuète? 199 00:10:45,811 --> 00:10:48,397 -Peu importe, je vais aimer. -Oui. 200 00:10:48,481 --> 00:10:49,273 Merci. 201 00:10:49,357 --> 00:10:50,107 Merci. 202 00:10:50,941 --> 00:10:53,194 Janet, on s'est rencontrés il y a cinq ans dans cette même ville. 203 00:10:53,277 --> 00:10:56,322 Oui. Je présente une émission de voyages depuis 20 ans. J'ai toujours aimé voyager. 204 00:10:56,405 --> 00:10:59,700 Quand j'ai déménagé à Taiwain, je voulais en savoir plus sur ce pays dont 205 00:10:59,784 --> 00:11:02,787 mes parents sont originaires. 206 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 Où as-tu grandi? 207 00:11:03,954 --> 00:11:08,793 Au Texas. Une taiwanaise texane. Taiwan est une île pleine de surprises. 208 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 Regarde ça! 209 00:11:11,754 --> 00:11:15,007 C'est le calamar que vous venez de choisir avec du beurre de cacahuète et de 210 00:11:15,091 --> 00:11:18,344 l'oursin bien frais. Bon appétit. 211 00:11:18,427 --> 00:11:19,970 -Merci. -Je vais me régaler. 212 00:11:20,054 --> 00:11:20,888 Allez, je me lance. 213 00:11:21,806 --> 00:11:23,599 Tu penses que c'est trop gros? 214 00:11:23,683 --> 00:11:24,809 T'as une grande bouche. 215 00:11:31,065 --> 00:11:32,316 C'est comment? 216 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Délicieux. 217 00:11:34,402 --> 00:11:38,989 Le mélange de beurre de cacahuète et de calamar, ça a de quoi effrayer la plupart 218 00:11:39,073 --> 00:11:43,661 d'entre nous. Mais toutes les saveurs sont très subtiles. J'en perds pas une miette. 219 00:11:43,744 --> 00:11:44,620 Je veux lécher le plat. 220 00:11:44,704 --> 00:11:47,373 -Ouais, c'est une pierre. -Tu m'étonnes! 221 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Et je vais même lécher le bois autour. 222 00:11:50,042 --> 00:11:52,420 J'ai beaucoup de chance. Je devrais faire comme toi à chaque fois. Y a rien de 223 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 mieux! 224 00:11:54,922 --> 00:11:56,006 C'est pas mal. 225 00:11:57,466 --> 00:12:01,846 J'aimerais beaucoup t'inviter dans mon émission parce qu'on y fait des choses 226 00:12:01,929 --> 00:12:06,350 -dingues comme sauter d'un avion. -Je ne viendrai jamais dans ton émission. 227 00:12:07,560 --> 00:12:10,479 Sauter à l'élastique, nager avec les requins… Ça te dit pas, les requins, non? 228 00:12:10,563 --> 00:12:13,941 Tout le monde pourrait te voir en combinaison de plongée. 229 00:12:14,024 --> 00:12:16,610 C'est pas un cadeau. Qui voudrait voir ça? 230 00:12:17,611 --> 00:12:18,404 C'est beau! 231 00:12:18,487 --> 00:12:23,075 Comme deuxième plat, vous avez choisi le bœuf wagyu et le thon gras. On aperçoit 232 00:12:23,159 --> 00:12:27,705 dans l'assiette le bœuf fumé avec du kombucha salé. Et on a récupéré les 233 00:12:27,788 --> 00:12:32,418 gouttes d'huile qui coulaient du thon gras pour donner la saveur du thon. Vous ne le 234 00:12:32,501 --> 00:12:37,089 voyez pas, mais son goût est présent. 235 00:12:40,801 --> 00:12:42,928 -C'est très bon. -C'est incroyable. 236 00:12:43,721 --> 00:12:47,391 Tu vas pouvoir montrer à tes enfants comment agir en bon frangin. 237 00:12:47,475 --> 00:12:50,102 -Regardez, les enfants. -Je donne la bécquée. 238 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Oh, bon sang! 239 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 -T'as vu? -Ouais. 240 00:12:56,150 --> 00:12:58,944 -C'est une dinguerie. -Ça va me faire pleurer. 241 00:12:59,904 --> 00:13:03,616 Je dis souvent que je pourrais faire la plonge ici parce qu'à chaque fois que je 242 00:13:03,699 --> 00:13:06,952 viens, j'ai envie de lécher toutes les assiettes. 243 00:13:08,329 --> 00:13:09,705 -T'es prête? -On y va? 244 00:13:12,666 --> 00:13:14,335 C'est pour ça que je t'adore. 245 00:13:14,919 --> 00:13:16,337 Tout le monde ne ferait pas ça. 246 00:13:16,420 --> 00:13:19,590 Ah, bon? Y a rien de mieux que de manger avec les mains. 247 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 J'oserais pas le faire dans un resto bondé. 248 00:13:23,552 --> 00:13:26,388 À la télé, par contre… 249 00:13:26,472 --> 00:13:28,349 Je ne suis pas très malin. 250 00:13:31,310 --> 00:13:32,978 Je suis content de vous revoir. 251 00:13:33,062 --> 00:13:36,440 Vous avez fait des choix plutôt étonnant quant au dessert: du fromage de chèvre et 252 00:13:36,524 --> 00:13:37,983 du caviar. 253 00:13:40,694 --> 00:13:44,198 -On vous a préparé une glace. -C'est l'assiette avec le fromage? 254 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Oui. Au lieu d'utiliser du gros sel, nous avons mis des perles de caviar sur le 255 00:13:47,827 --> 00:13:51,288 dessus pour apporter le goût. J'ai ajouté un ingrédient que vous adorez sûrement: le 256 00:13:51,372 --> 00:13:53,833 chamallow grillé. 257 00:13:56,460 --> 00:13:57,628 Chef Andre, je vous aime. 258 00:13:58,838 --> 00:14:03,259 Vous avez votre part de responsabilité dans la création. 259 00:14:03,342 --> 00:14:04,260 À votre service. 260 00:14:13,978 --> 00:14:15,896 À environ une heure du centre-ville se trouve la commune de 261 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Jiufen. 262 00:14:27,199 --> 00:14:31,036 Pour me faire découvrir cette magnifique ville, je serai accompagné de Ivy Chen, 263 00:14:31,120 --> 00:14:35,082 une grande cheffe qui a écrit des livres de cuisine. Nous nous rendons à Jiufen Old 264 00:14:35,165 --> 00:14:37,501 Street à l'aube. 265 00:14:38,919 --> 00:14:42,840 Jiufen est un ancien village de mines d'or. 266 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 Ils ont vraiment trouvé de l'or sur cette colline? 267 00:14:44,425 --> 00:14:45,259 Oui. 268 00:14:48,304 --> 00:14:51,140 J'imagine que les gens se rendent au marché pour la nourriture. 269 00:14:51,223 --> 00:14:51,974 Naturellement. 270 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Vous aimez, ça? 271 00:14:57,229 --> 00:14:58,731 J'aime bien la patate douce. 272 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 Et moi, le chocolat. 273 00:15:00,858 --> 00:15:01,734 C'est à quoi, celui-là? 274 00:15:01,817 --> 00:15:02,902 -Au chocolat. -Chouette! 275 00:15:03,903 --> 00:15:05,696 Waouh, c'est… 276 00:15:09,491 --> 00:15:11,076 On attaque? 277 00:15:11,201 --> 00:15:12,369 C'est le vôtre. 278 00:15:16,665 --> 00:15:18,751 -C'est un peu salissant. -Bienvenue dans 279 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 l'émission des gros cochons. 280 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 Ça, c'est à la patate douce. 281 00:15:26,800 --> 00:15:29,053 À la patate douce. Aussi douce que vous. 282 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 C'est adorable. 283 00:15:30,387 --> 00:15:32,014 C'est vous qui êtes adorable. 284 00:15:32,097 --> 00:15:35,935 Qui n'aimerait pas ça? C'est le meilleur de Paris et de Taiwan réuni en un lieu. On 285 00:15:36,018 --> 00:15:38,479 va où maintenant? 286 00:15:40,147 --> 00:15:44,151 -On va chercher d'autres bonnes adresses. -Des bonnes adresses? J'en trouve toujours 287 00:15:44,234 --> 00:15:48,697 et vous savez pourquoi? Parce que je suis accompagné de sacrés connaisseurs. 288 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 Attention, monsieur. 289 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 Ah! Ça ressemble à des boulettes de pain azyme. 290 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 C'est un stand de boulettes de poisson. 291 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 -Du poisson, d'accord. -Ils mettent du porc dedans. 292 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 -Du porc! -C'est comme un ravioli, en fait. 293 00:16:03,045 --> 00:16:05,756 -D'accord. On partage? -Vous voulez partager? 294 00:16:05,839 --> 00:16:10,511 Bien sûr! Je sais pas si je vais avoir de la place pour tout ce qu'on va manger. 295 00:16:13,180 --> 00:16:14,181 J'aime bien. 296 00:16:14,264 --> 00:16:17,518 -C'est pas la bonne boulette. -Ah, je me suis trompé? 297 00:16:17,601 --> 00:16:18,435 Oui. 298 00:16:20,270 --> 00:16:21,438 C'est quand même bon. 299 00:16:21,522 --> 00:16:23,691 -J'aime bien. -C'est au calamar. 300 00:16:23,774 --> 00:16:26,068 À l'intérieur? J'allais dire que c'était difficile à macher. Je veux la même chose 301 00:16:26,151 --> 00:16:29,238 -que vous. -D'accord. 302 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Alors, c'est comment? 303 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Très bon. 304 00:16:36,620 --> 00:16:38,831 -Contente que ça vous plaise. -Je me régale. 305 00:16:38,914 --> 00:16:40,791 -Oui. -Allez, bye-bye. 306 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Comment ça s'appelle? 307 00:16:48,757 --> 00:16:51,844 C'est un gâteau de riz. Ils ont plein de goûts différents. 308 00:16:51,927 --> 00:16:55,014 Je vais goûter à la moutarde brune. 309 00:16:55,097 --> 00:17:00,352 Moi aussi. Ça va vous plaire. C'est un peu épicé. C'est très doux. 310 00:17:00,436 --> 00:17:01,311 Très doux. 311 00:17:01,395 --> 00:17:02,229 Oui. 312 00:17:07,401 --> 00:17:12,448 Ce mochi est si frais et si doux! On a la douceur du mochi au thé vert et l'amertume 313 00:17:12,531 --> 00:17:17,578 de la moutarde brune. C'est l'association la plus surprenante que j'ai pu goûter et 314 00:17:17,661 --> 00:17:22,708 ça fonctionne. C'est vraiment excellent. Ça vaut le coup de faire toute cette queue 315 00:17:22,791 --> 00:17:27,921 pour en avoir. C'est le mochi le plus savoureux que j'ai pu manger. 316 00:17:32,551 --> 00:17:37,097 Maintenant qu'on s'est bien mis en appétit avec cette street food, nous nous mettons 317 00:17:37,389 --> 00:17:42,227 en route vers le célèbre salon de thé, A Mei Tea House. L'endroit vous semble 318 00:17:42,311 --> 00:17:46,982 familier? C'est normal. On pense que le réalisateur japonais, Hayao Miyazaki, 319 00:17:47,066 --> 00:17:51,820 s'est inspiré de ce lieu pour son film "Le Voyage de Chihiro". C'est un endroit qui 320 00:17:51,904 --> 00:17:56,533 marque les esprits, n'est-ce pas? 321 00:17:56,617 --> 00:17:57,451 Oui. 322 00:17:57,659 --> 00:18:01,830 Ce salon de thé est très fréquenté, donc on m'a réservé une table. 323 00:18:07,628 --> 00:18:09,505 -Bienvenue! -Voici Ivy. 324 00:18:09,588 --> 00:18:10,798 Bonjour, enchantée. 325 00:18:11,507 --> 00:18:14,134 -Enchantée. -Voici ma petite-amie. 326 00:18:14,218 --> 00:18:16,720 Vous n'êtes pas mariés? 327 00:18:16,804 --> 00:18:19,264 -Eh ben… -Vous ne trouvez pas 328 00:18:19,348 --> 00:18:22,267 cet endroit romantique? 329 00:18:22,351 --> 00:18:26,146 L'endroit idéal pour faire sa demande. Voudrais-tu… prendre le thé avec moi? 330 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 -J'accepte. -D'accord. 331 00:18:27,898 --> 00:18:31,110 -Des petites douceurs! -Des petites douceurs! Regardez! 332 00:18:31,193 --> 00:18:34,738 -Admirez cette vue! -À couper le souffle. 333 00:18:34,822 --> 00:18:36,448 Avant d'ajouter les feuilles de thé… 334 00:18:36,532 --> 00:18:38,200 -Oui? -On doit réchauffer la théière. 335 00:18:38,283 --> 00:18:39,910 Juste un peu. 336 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 -Oui. -C'est lourd? 337 00:18:41,620 --> 00:18:42,454 Oui. 338 00:18:42,704 --> 00:18:43,622 Vous êtes forte! 339 00:18:44,289 --> 00:18:48,836 Maintenant que la théière est chaude, on va pouvoir y mettre les feuilles de thé et 340 00:18:49,044 --> 00:18:53,799 apprécier toutes les odeurs qui s'en dégage. Honneur aux dames. Vous pouvez 341 00:18:53,882 --> 00:18:58,262 sentir l'odeur de la montagne. 342 00:18:59,471 --> 00:19:03,976 Maintenant, je laisse infuser le thé et j'attends 20 secondes. 343 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Vous pouvez chanter. 344 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Regardez, regardez! On a le droit d'en mettre partout, c'est pas grave. 345 00:19:15,863 --> 00:19:17,364 J'essayerai chez moi. 346 00:19:17,447 --> 00:19:21,285 Vous réchauffez les tasses à chaque fois avant de boire un thé? 347 00:19:21,368 --> 00:19:22,703 Oui. Tous les jours. 348 00:19:22,786 --> 00:19:24,663 Vous ne connaissez pas les sachets? 349 00:19:24,746 --> 00:19:25,581 Non, c'est quoi? 350 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Les sachets de thé. 351 00:19:26,748 --> 00:19:28,584 À quoi ça pourrait servir? 352 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 On est Américains. 353 00:19:30,878 --> 00:19:34,423 Si on veut un thé, on fait juste ça. Ça, c'est un rituel magnifique. 354 00:19:34,506 --> 00:19:38,051 -Ça permet de méditer. -C'est vrai. Un maître à Hong Kong 355 00:19:38,135 --> 00:19:41,680 m'avait dit que ça ressemblait peut-être une perte de temps, mais qu'il était 356 00:19:41,763 --> 00:19:45,267 important de prendre ce temps tous les jours. 357 00:19:45,350 --> 00:19:51,815 -Oui. Vous méritez de prendre le temps. -Voilà. Donc arrête de me presser, Monica. 358 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 Le thé est prêt. 359 00:19:53,775 --> 00:19:56,320 -Il est prêt. -Maintenant, savourez. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 Comment dit-on "santé"? 361 00:20:04,870 --> 00:20:07,998 -Il y a tellement de saveurs! -Beaucoup de saveurs! 362 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 -Quelle belle journée! -C'est parfait. 363 00:20:11,668 --> 00:20:13,962 Tu savais qu'Ivy allait sortir un livre: "Made in Taiwan". C'est aussi une grande 364 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 cheffe. 365 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Vous savez, pour les gens de ma génération, c'est un titre parlant. 366 00:20:20,260 --> 00:20:22,763 Je suis moi-même un produit Made in Taiwan. 367 00:20:23,764 --> 00:20:25,599 Vous êtes la crème du Made in Taiwan. 368 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 C'était une halte fort sympathique, mais ce n'était qu'une pause. Monica, tu veux 369 00:20:29,186 --> 00:20:31,521 goûter la gelée? 370 00:20:31,647 --> 00:20:32,481 Oui. 371 00:20:32,689 --> 00:20:33,982 Qui veut des cerises? 372 00:20:34,524 --> 00:20:37,903 Ivy a prévu encore un arrêt et c'est une petite pépite. 373 00:20:39,947 --> 00:20:44,952 Voici Keelung Night Market, l'un des meilleurs marchés nocturnes du monde. 374 00:20:48,705 --> 00:20:53,126 Que vous feriez sur un marché nocturne ou pendant un festival? Chercher les 375 00:20:53,210 --> 00:20:57,589 meilleurs stands de nourriture. J'ai trouvé! Ivy, c'est des mini saucisses? 376 00:20:57,798 --> 00:20:58,674 -Oui. -Ça me tente. 377 00:21:00,217 --> 00:21:02,719 Celle-là est à l'ail. 378 00:21:02,803 --> 00:21:05,973 Oui, c'est typique de la cuisine taiwanaise: salée et sucrée en même temps. 379 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 On doit en faire une seule bouchée? 380 00:21:07,766 --> 00:21:08,850 Je suis prête. 381 00:21:10,644 --> 00:21:11,561 Monica. 382 00:21:16,733 --> 00:21:17,943 Au suivant. 383 00:21:18,026 --> 00:21:19,111 -Suivant. -Suivant. 384 00:21:21,822 --> 00:21:25,534 Je fais très attention à ma santé. Je veux toujours manger des plats sains. Ils 385 00:21:25,617 --> 00:21:29,288 vendent des sandwichs complets? Au cas où vous vous demandez à quoi ça peut 386 00:21:29,371 --> 00:21:32,457 ressembler… regardez. 387 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 De la viande, des légumes, du pain. 388 00:21:35,752 --> 00:21:38,797 -Le pain est frit, c'est bien ça? -Oui. 389 00:21:38,880 --> 00:21:40,215 -Avec de la mayonnaise. -Exact. 390 00:21:40,299 --> 00:21:47,180 De la friture, du pain blanc, une tonne de mayo. Et un cornichon. 391 00:21:48,181 --> 00:21:49,766 Je vais prendre un deuxième croc. 392 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 Je te fais confiance. 393 00:21:50,767 --> 00:21:53,520 C'est pour m'assurer des apports nutritionnels. 394 00:21:54,062 --> 00:21:54,980 C'est bon? 395 00:21:57,899 --> 00:21:59,067 Mazette. 396 00:21:59,192 --> 00:22:00,652 C'est trop bon. 397 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 C'est bien calorique en tout cas. 398 00:22:16,960 --> 00:22:19,546 Vous saviez que Lin-Manuel était connu ici? 399 00:22:27,804 --> 00:22:30,432 Voici Pao-Pao Ice. 400 00:22:33,393 --> 00:22:34,144 Vous êtes prêtes? 401 00:22:36,188 --> 00:22:40,901 On dirait une glace. Oui! Du chocolat! Écarte-toi, Monica. 402 00:22:52,746 --> 00:22:54,539 J'ai pris un peu de poids depuis que je suis à Taipei. Je me demande bien 403 00:22:54,623 --> 00:22:55,916 pourquoi. 404 00:23:10,972 --> 00:23:14,184 On se rend maintenant dans un très chouette restaurant. 405 00:23:15,102 --> 00:23:19,689 Avec un très chouette invité. Je pense que vous allez être surpris. 406 00:23:21,024 --> 00:23:25,278 Il a été médaillé d'or aux Jeux olympiques, 1er choix de la draft, membre 407 00:23:25,362 --> 00:23:29,616 de l'équipe All-Stars de la NBA à 8 reprises. Champion avec les Lakers en 408 00:23:29,699 --> 00:23:33,912 2020. Mesdames et messieurs, Dwight Howard. Il a rejoint une équipe taiwanaise 409 00:23:33,995 --> 00:23:38,333 et a pris du temps pour qu'on se voie. 410 00:23:38,917 --> 00:23:41,002 Je dis à tout le monde qu'il faut venir ici. Faut venir! 411 00:23:41,086 --> 00:23:43,630 C'est un sacré changement. 412 00:23:43,713 --> 00:23:48,176 Oh oui. Il y a seize heures de vol entre Los Angeles et ici. Quand j'ai débarqué de 413 00:23:48,260 --> 00:23:52,597 la NBA pour jouer à Taiwan, c'était… 414 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Un choc culturel. 415 00:23:53,598 --> 00:23:56,184 Oui, même si j'ai tellement visité l'Asie de façon générale que j'avais déjà 416 00:23:56,268 --> 00:23:58,937 mes marques. Notamment en ce qui concerne la nourriture et les épices. 417 00:23:59,020 --> 00:24:00,772 Ça te plaît? 418 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 La nourriture? 419 00:24:04,151 --> 00:24:10,031 Et quoi de plus normal? Surtout quand le repas est concocté par le chef Kin Lam. 420 00:24:10,115 --> 00:24:14,161 Je suis né et j'ai grandi à Hong Kong. Longtail est mon premier restaurant à 421 00:24:14,244 --> 00:24:17,873 Taiwan. On sert des préparations maison et des cocktails. 422 00:24:17,998 --> 00:24:20,459 Je ne bois quasiment jamais, mais il y a des bouteilles sympa. Comme celle-là, 423 00:24:20,542 --> 00:24:21,835 derrière. 424 00:24:23,128 --> 00:24:25,338 On dirait une statue de l'île de Pâques. 425 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 Elle m'a parlé et elle m'a dit "bois-moi". 426 00:24:27,215 --> 00:24:29,384 -Qu'est-ce que c'est? -Du pisco. 427 00:24:30,385 --> 00:24:33,930 Je n'ai jamais goûté, mais je veux bien tester. 428 00:24:34,014 --> 00:24:37,684 Je veux le vrai Dwight Howard. Pas le Dwight Howard pompette. 429 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Même si je bois, je reste vrai. C'est pas un souci. 430 00:24:42,856 --> 00:24:43,648 Parfait. 431 00:24:43,732 --> 00:24:46,943 -Voici le premier plat. -Sensass! 432 00:24:47,027 --> 00:24:50,780 Du riz croquant aux algues nori, de l'oursin d'Hokkaido surmonté de caviar 433 00:24:50,864 --> 00:24:54,743 Ossetra. Ajoutez un peu de mousse de ponzu et dégustez en deux bouchées. 434 00:24:56,119 --> 00:24:58,163 Je peux me le faire en une bouchée, et toi? 435 00:24:58,246 --> 00:24:59,706 T'avais déjà mangé de l'oursin et du caviar ensemble? 436 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 -Jamais. -On se lance! 437 00:25:01,208 --> 00:25:02,584 C'est la première fois. 438 00:25:07,672 --> 00:25:08,423 C'est bon. 439 00:25:11,301 --> 00:25:13,303 À la fin du repas, tu m'auras fait goûter tout ce qu'il y a au menu, c'est 440 00:25:13,386 --> 00:25:14,221 ça? 441 00:25:15,597 --> 00:25:18,975 Exactement, j'aime ton attitude. Il y a beaucoup de gens qui ne sont pas fans des 442 00:25:19,059 --> 00:25:22,687 oursins. En fait, la partie orange, c'est l'intérieur de l'oursin. Ceux-là 443 00:25:22,771 --> 00:25:25,899 -proviennent d'Hokkaido. -L'intérieur? 444 00:25:25,982 --> 00:25:28,026 Oui, c'est ça. 445 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Je me sens coupable, mais c'est trop bon. 446 00:25:33,782 --> 00:25:34,991 Culpabilise pas trop. 447 00:25:35,075 --> 00:25:40,247 C'est un pisco sour et un Dusk 'til Dawn avec du mezcal et du poivre de Macao. 448 00:25:41,081 --> 00:25:41,957 Santé. 449 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 Santé. Dis-moi ce que t'en penses. 450 00:25:48,672 --> 00:25:49,506 C'est surprenant. 451 00:25:49,631 --> 00:25:52,008 -C'est la bouteille? -Avec la statue, exact. 452 00:25:52,092 --> 00:25:52,926 Ça marche. 453 00:25:54,010 --> 00:25:54,886 Verdict? 454 00:25:56,638 --> 00:25:57,514 Ça me plaît! 455 00:25:58,306 --> 00:26:00,433 Voici le petit sandwich de crevettes sur du pain brioché et oignons marinés sur le 456 00:26:00,517 --> 00:26:02,686 -dessus. -Magnifique. Ça a l'air bon! 457 00:26:04,563 --> 00:26:05,480 Excellent. 458 00:26:10,694 --> 00:26:11,903 J'adore ce sandwich! 459 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 C'est une tuerie! 460 00:26:13,863 --> 00:26:17,742 Le prochain plat: bœuf de Kobe sur son pancake à la ciboule. 461 00:26:17,826 --> 00:26:19,411 C'est comme un tartare de bœuf. 462 00:26:19,494 --> 00:26:21,371 Il est découpé, vous pouvez utiliser vos doigts. 463 00:26:21,454 --> 00:26:22,539 J'adore. 464 00:26:22,622 --> 00:26:23,540 Comme une pizza. 465 00:26:30,130 --> 00:26:32,340 Franchement, venez à Taiwan ne serait-ce que pour la nourriture. 466 00:26:32,424 --> 00:26:34,009 C'est vrai. 467 00:26:34,759 --> 00:26:38,888 Pour moi, la vie est une expérience. Alors pourquoi ne pas vivre ces expériences? Y 468 00:26:38,972 --> 00:26:43,518 a des cuisines très bonnes et d'autres pas terribles, et c'est comme ça qu'on 469 00:26:43,602 --> 00:26:48,148 découvre ce qu'on aime. Je pense que c'est important. Voyager c'est s'ouvrir à 470 00:26:48,231 --> 00:26:52,736 d'autres cultures, manger des choses différentes, parler aux gens et se dire: 471 00:26:55,447 --> 00:26:56,364 "Bah, on est pareil en fait." Hein? 472 00:26:56,448 --> 00:26:58,992 Je vais laisser Dwight présenter l'émission. C'est ce que je dis à tout le 473 00:26:59,075 --> 00:27:02,078 monde. Écoutez Dwight! 474 00:27:04,414 --> 00:27:07,667 Pour le prochain plat: raviolis de foie gras. 475 00:27:07,751 --> 00:27:09,252 T'as déjà mangé du foie gras? 476 00:27:11,254 --> 00:27:12,255 Comment tu dis? 477 00:27:12,339 --> 00:27:14,132 -Foie gras. -Ah, oh, j'ai compris 478 00:27:14,215 --> 00:27:16,009 Farquaad, le Lord dans Shrek. 479 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 Lord Farquaad. 480 00:27:21,348 --> 00:27:24,976 Non. Foie, gras. Tu sais comment c'est fait? 481 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 Ne l'aide pas. 482 00:27:26,186 --> 00:27:29,648 D'accord. Je vais te le dire, mais après. On goûte d'abord. 483 00:27:30,815 --> 00:27:31,733 C'est parti. 484 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 J'adore les raviolis. 485 00:27:40,200 --> 00:27:40,950 Oh, c'est bon! 486 00:27:41,034 --> 00:27:45,538 Je te dis comment on le fait du coup. C'est le foie d'une oie qui a été gavée. 487 00:27:45,622 --> 00:27:46,998 En tout cas, j'adore ça! 488 00:27:48,458 --> 00:27:51,419 Dwight Howard est une pointure du basket et il a une immense carrière, mais c'est 489 00:27:51,503 --> 00:27:54,255 quelqu'un de bien avant tout. 490 00:27:55,131 --> 00:27:59,302 Ce que j'adore chez toi, c'est qu'en plus d'être l'un des tous meilleurs joueurs de 491 00:27:59,386 --> 00:28:03,598 basket au monde, tu es aussi engagé pour la bonne cause. 492 00:28:04,182 --> 00:28:08,895 Pour moi, c'est important d'aider et d'aimer son prochain. J'essaie de le faire 493 00:28:08,978 --> 00:28:13,817 du mieux possible avec mon association. En décembre dernier, j'ai passé deux jours 494 00:28:13,900 --> 00:28:18,738 dans des écoles ici, à Taipei. C'était pendant "la journée de l'amour", ce qui 495 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 tombait le jour de mon anniversaire. Mais je suis pas allé en boîte pour fêter ça… 496 00:28:21,908 --> 00:28:25,161 T'as offert des cadeaux? 497 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 Je suis allé au contact des gens parce que le plus important, c'est pas soi-même, 498 00:28:28,331 --> 00:28:30,667 c'est nous tous. 499 00:28:31,710 --> 00:28:32,460 C'est génial. 500 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 Si vous voulez apporter votre soutien à l'association The Good Shepherd Social 501 00:28:35,714 --> 00:28:38,133 Welfare Foundation, c'est ici. 502 00:28:41,469 --> 00:28:43,847 -Merci pour ce fabuleux repas. -Merci, Phil. 503 00:28:43,930 --> 00:28:46,015 -On a adoré. -Merci. 504 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 Merci infiniment. 505 00:28:48,309 --> 00:28:50,520 Allez, une petite marche pour digérer? 506 00:28:51,062 --> 00:28:53,064 -Je t'ouvre la porte. -Oh, qu'est-ce que t'es 507 00:28:53,148 --> 00:28:55,358 grand. J'avais pas remarqué. 508 00:28:55,442 --> 00:28:57,068 Je suis pas si grand que ça. 509 00:28:59,154 --> 00:29:02,240 Le climat à Taipei est subtropical, mais il y a des plats à goûter et je me dois de 510 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 braver cette chaleur. 511 00:29:07,120 --> 00:29:09,622 On va commencer avec cette brioche au porc. 512 00:29:22,343 --> 00:29:23,261 Poulet frit. 513 00:29:32,437 --> 00:29:33,605 On passe à la suite. 514 00:29:34,355 --> 00:29:35,815 Pancake de ciboule. 515 00:29:38,902 --> 00:29:40,236 Avec un œuf à l'intérieur. 516 00:29:50,038 --> 00:29:50,830 Mama mia. 517 00:29:54,167 --> 00:29:57,337 Je voudrais en manger tous les jours, s'il vous plaît. 518 00:29:59,214 --> 00:30:01,508 Là par contre, je vais devoir m'assoir. 519 00:30:02,342 --> 00:30:05,136 Riz au porc au restaurant "le Bouillon de Wang". 520 00:30:06,012 --> 00:30:07,347 LE BOUILLONG DE WANG 521 00:30:09,224 --> 00:30:13,686 Des morceaux de porcs braisés sur du riz. Une spécialité de Taiwan que je rêvais de 522 00:30:13,770 --> 00:30:17,982 goûter depuis mon dernier séjour ici. Qu'est-ce qu'on nous sert alors au 523 00:30:18,066 --> 00:30:22,403 "Bouillon de Wang"? Du porc revenu avec du riz, du chou, des pousses de bambou. 524 00:30:22,487 --> 00:30:26,783 Qu'ont tous ces ingrédients en commun? Le porc. 525 00:30:34,874 --> 00:30:35,959 Trop bon. 526 00:30:53,977 --> 00:30:55,645 On va pas aller loin avec ça. 527 00:31:45,904 --> 00:31:46,905 Il est coincé. 528 00:31:52,035 --> 00:31:54,245 La prochaine fois que vous voulez jouer aux pinces, prenez votre argent, et 529 00:31:54,329 --> 00:31:56,539 jetez-le par la fenêtre. 530 00:31:59,292 --> 00:32:02,754 L'hôtel de Palais de Chine propose un magnifique buffet pour le petit-déjeuner, 531 00:32:02,837 --> 00:32:06,591 la passion de Monica. C'en est presque inquiétant. Prems. 532 00:32:06,674 --> 00:32:08,968 -Je suis trop content d'être là. -Je suis toujours le premier aux buffets. 533 00:32:09,052 --> 00:32:11,429 C'est le petit-déjeuner typique taiwanais, c'est ça? 534 00:32:11,512 --> 00:32:12,347 Oui. 535 00:32:13,932 --> 00:32:18,603 Heureusement, mes amis Martha Wang et Aaron Yang vont nous accompagner pour nous 536 00:32:18,686 --> 00:32:23,358 aiguiller. Ils présentent un télécrochet très populaire à Taiwan. Bonjour, chef! 537 00:32:23,441 --> 00:32:24,609 Bonjour. 538 00:32:25,193 --> 00:32:27,570 Je me demande ce que c'est. Tu sais, toi? 539 00:32:28,947 --> 00:32:32,617 C'est un ravioli de riz entouré d'une feuille de bambou. 540 00:32:32,700 --> 00:32:34,911 -Oh voilà. -Ils sont juste là. 541 00:32:34,994 --> 00:32:37,205 On va tous goûter. 542 00:32:37,288 --> 00:32:38,581 Je vais goûter à tout, je crois. 543 00:32:38,665 --> 00:32:41,000 De ce côté, on a des nouilles froides aux cacahuètes et aux graines de sésame. 544 00:32:41,084 --> 00:32:42,543 J'en veux. 545 00:32:44,837 --> 00:32:49,968 C'est toute mon enfance, à New York. Les nouilles froides au sésame. 546 00:32:50,051 --> 00:32:51,552 Ça remonte à loin, non? 547 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 À très loin Aaron. 548 00:32:55,556 --> 00:32:59,894 Ça se faisait beaucoup. Ça coûtait deux dollars et c'était servi avec du beurre de 549 00:32:59,978 --> 00:33:04,273 cacahuète. Très américain dans l'idée. 550 00:33:04,399 --> 00:33:06,275 Ça te rappelle ton enfance? 551 00:33:06,359 --> 00:33:09,821 Oui, à la différence que c'est bon, cette fois. Ça par contre, c'est pas dans nos 552 00:33:09,904 --> 00:33:13,324 habitudes alimentaires en occident. Du pain frit… 553 00:33:13,408 --> 00:33:14,242 Oui. 554 00:33:14,450 --> 00:33:16,911 -Dans du pain. -Dans du pain. 555 00:33:16,995 --> 00:33:19,414 Je remarque que c'est du petit-dej riche en glucides. 556 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Oui, mais on marche beaucoup. 557 00:33:20,999 --> 00:33:23,209 J'essaie de me rassurer comme je peux. 558 00:33:23,292 --> 00:33:25,503 Vous mangez aussi de la viande ou des œufs au petit déjeuner? 559 00:33:25,586 --> 00:33:26,838 Oui, on en mange aussi. 560 00:33:26,921 --> 00:33:30,466 -Le bouillon de bœuf, par exemple. -Oui. 561 00:33:30,550 --> 00:33:33,386 -On mange ce genre de choses. -Des choses riches en protéines. 562 00:33:33,469 --> 00:33:37,140 -Et on a le Zòngzi. Un ravioli de riz. -Je goûte. 563 00:33:37,223 --> 00:33:38,099 Vas-y. 564 00:33:38,182 --> 00:33:39,142 C'est quoi à l'intérieur? 565 00:33:39,225 --> 00:33:42,353 Traditionnellement, des champignons et du porc. C'est excellent. 566 00:33:42,437 --> 00:33:43,896 Les voilà, nos protéines. 567 00:33:44,272 --> 00:33:45,523 Du riz gluant. 568 00:33:46,107 --> 00:33:48,776 On sent la feuille de bambou. 569 00:33:48,860 --> 00:33:49,777 C'est délicieux. 570 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 C'est le top pour le moment. 571 00:33:51,112 --> 00:33:55,283 Tout est excellent. Je suis incapable de dire ce que je préfère. 572 00:33:55,366 --> 00:33:56,159 C'est trop bon. 573 00:33:56,325 --> 00:33:59,746 Je mets un peu de sauce piquante. J'aime quand c'est relevé. 574 00:33:59,829 --> 00:34:01,289 Tu nous fais goûter? 575 00:34:01,372 --> 00:34:02,206 Non. 576 00:34:29,650 --> 00:34:33,488 Les amis, j'ai fait des emplettes. J'ai acheté des chips de pissenlit. J'espère 577 00:34:33,571 --> 00:34:37,450 que ça va pas me faire pisser au lit. 578 00:34:42,622 --> 00:34:44,624 Je crois que je viens d'avoir un petit accident. 579 00:34:44,707 --> 00:34:46,125 J'en étais sûr. 580 00:34:46,209 --> 00:34:49,045 On a un paquet de "patata". 581 00:34:56,135 --> 00:34:57,637 Des chips à la crevette. 582 00:35:00,223 --> 00:35:03,810 Pas mal du tout. La crevette est très subtile. Délicieuse peau de poisson 583 00:35:03,893 --> 00:35:07,271 croustillante aux œufs. 584 00:35:11,025 --> 00:35:12,485 C'est excellent. 585 00:35:12,568 --> 00:35:16,823 Amandes effilées avec des petits poissons. 586 00:35:19,450 --> 00:35:20,993 Mh… Ça sent le poisson. 587 00:35:28,543 --> 00:35:31,337 Je ne sais pas ce que c'est, mais c'est gros. 588 00:35:31,420 --> 00:35:32,922 C'est bien emballé dis donc. 589 00:35:34,048 --> 00:35:38,719 Petites bouchées croustillantes… 590 00:35:40,596 --> 00:35:41,639 On sent le beurre. 591 00:35:42,140 --> 00:35:44,684 C'est une sorte de pâtisserie… 592 00:35:45,685 --> 00:35:48,729 Et il y a ceci. À vous de déchiffrer. 593 00:35:50,148 --> 00:35:54,068 Vous aimez le bouillon? Et les raviolis? Eh bien vous avez de la chance puisque ce 594 00:35:54,152 --> 00:35:58,281 restaurant réunit les deux à la fois. Vous avez bien entendu, et il le fait très 595 00:35:58,364 --> 00:36:02,201 bien. Des raviolis bien dodus, remplis d'une soupe à tomber. En mandarin, on 596 00:36:02,285 --> 00:36:06,247 appelle ça xiaolongbao ou XLB si vous avez très faim et que vous êtes pressé, comme 597 00:36:06,330 --> 00:36:07,165 moi. 598 00:36:10,334 --> 00:36:12,086 -T'as faim? -Ouais. 599 00:36:12,170 --> 00:36:15,715 Nous sommes à Din Tai Fung. Implanté au départ à Taipei, ce restaurant s'est vite 600 00:36:15,798 --> 00:36:19,343 développé en chaîne de restauration à succès. 601 00:36:20,094 --> 00:36:24,223 Je suis accompagné de mon ami, Melvin Mar, qui a produit des films comme 602 00:36:24,307 --> 00:36:28,269 "Jumanji" et des émissions comme "American Born Chinese". Et du 603 00:36:28,352 --> 00:36:32,315 présentateur de l'émission politique "The Night Night Show" et un des acteurs les 604 00:36:32,398 --> 00:36:36,319 plus connus de Taiwan: Brian Tseng. On est venus ici il y a cinq ans, au Din Tai 605 00:36:36,402 --> 00:36:40,198 Fung original, de l'autre côté de la rue. 606 00:36:40,323 --> 00:36:43,242 Je ne sais pas s'ils font ça partout, mais ici, ils sont très fiers de faire 607 00:36:43,326 --> 00:36:46,329 dix-huit petits plis sur chaque xiaolongbao. 608 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 C'est ultra précis. 609 00:36:48,122 --> 00:36:49,874 Je vais compter. S'il n'y en a pas dix-huit, des têtes vont tomber. 610 00:36:49,957 --> 00:36:52,001 On va compter. 611 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 -Bonjour. -Bonjour Karen. Comment allez-vous? 612 00:36:54,837 --> 00:36:57,506 -Très bien merci et vous? -Karen se rappelle de nous, quand on est 613 00:36:57,590 --> 00:36:59,759 venus il y a cinq ans. Depuis notre visite, figurez-vous 614 00:36:59,842 --> 00:37:02,094 qu'elle a servi Tom Cruise. 615 00:37:02,303 --> 00:37:03,638 C'est moins impressionnant déjà. 616 00:37:03,721 --> 00:37:04,472 Exactement. 617 00:37:05,139 --> 00:37:07,516 Nous demandons à Karen de quoi nous mettre en appétit en attendant les 618 00:37:07,600 --> 00:37:10,144 raviolis de soupe. Et pendant ce temps… 619 00:37:10,228 --> 00:37:12,313 La scène de stand-up est active ici? 620 00:37:12,396 --> 00:37:16,359 Il y a environ cent humoristes dans tout le pays et on se connait tous. On a un 621 00:37:16,442 --> 00:37:20,488 groupe pour discuter entre nous. C'est la première année qu'on part en tournée 622 00:37:20,571 --> 00:37:24,492 mondiale avec un spectacle uniquement en mandarin. 623 00:37:24,575 --> 00:37:26,869 Tu fais ton spectacle en mandarin aux États-Unis et le public est gigantesque. 624 00:37:26,953 --> 00:37:29,163 -Surtout à L. A. -Oui. 625 00:37:29,288 --> 00:37:31,582 Oui, on a joué à guichet fermé au Hollywood Laugh Factory. Je viens de jouer 626 00:37:31,666 --> 00:37:33,960 dans un gros festival, il y a deux jours. 627 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Combien de personnes? 628 00:37:34,961 --> 00:37:35,920 13 000! 629 00:37:36,837 --> 00:37:37,713 Melvin. 630 00:37:37,797 --> 00:37:38,923 Ouais, c'est pas rien, oui. 631 00:37:39,006 --> 00:37:41,467 -C'est génial, bravo. -Félicitations. C'est très 632 00:37:41,550 --> 00:37:44,345 impressionnant. Surtout qu'il a à peine quinze ans. 633 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 À peine! 634 00:37:46,305 --> 00:37:48,599 Tu faisais quoi avant le stand-up? 635 00:37:49,517 --> 00:37:55,022 J'étais étudiant avant ça. J'ai deux masters en neurologie. 636 00:37:55,106 --> 00:37:58,276 -Deux masters? Tu pourrais être médecin? -Peut-être pas 637 00:37:58,359 --> 00:38:01,279 généraliste, mais neurologue, oui. 638 00:38:01,362 --> 00:38:04,323 T'as deviné ma prochaine question? Quelle a été la réaction de tes parents? 639 00:38:04,407 --> 00:38:07,201 Le sujet qui fâche! 640 00:38:07,535 --> 00:38:09,662 Non, ils n'ont rien dit parce que je leur ai fait croire que j'allais passer 641 00:38:09,745 --> 00:38:13,291 -mon doctorat. -On voit le neurologue là! 642 00:38:13,374 --> 00:38:20,298 Je leur ai dit que je m'inscrivais, mais en réalité, je montais sur scène, le soir. 643 00:38:20,381 --> 00:38:22,341 -Ils n'en savaient rien. -Non. 644 00:38:22,425 --> 00:38:23,968 T'as attendu que le succès soit au rendez-vous. 645 00:38:24,051 --> 00:38:26,304 Oui, quand j'ai ramené l'argent à la maison, ils ont arrêté de me poser des 646 00:38:26,387 --> 00:38:27,847 questions. 647 00:38:30,141 --> 00:38:33,853 Il a été malin sur ce coup. Moi, je n'ai pas fait ça dans cet ordre. J'ai dit à mon 648 00:38:33,936 --> 00:38:38,316 père que j'allais faire un stage non rémunéré et il m'a traité de crétin fini. 649 00:38:40,026 --> 00:38:41,861 Et regarde-toi aujourd'hui Melvin! 650 00:38:41,944 --> 00:38:43,195 À nos parents roulés dans la farine! 651 00:38:43,279 --> 00:38:44,113 Excellent. 652 00:38:46,574 --> 00:38:50,119 -Je rapporte vos raviolis au bouillon. -Merci! 653 00:38:50,202 --> 00:38:51,203 Bon appétit. 654 00:38:53,706 --> 00:38:56,000 C'est magnifique. 655 00:38:56,083 --> 00:38:59,295 -Je les admire avant de les déguster. -Tu comptes alors? 656 00:38:59,378 --> 00:39:01,255 Tu vas compter les plis? 657 00:39:01,339 --> 00:39:02,506 C'est tellement raffiné. 658 00:39:05,885 --> 00:39:07,678 J'aime croquer des petits morceaux. 659 00:39:08,262 --> 00:39:09,722 J'ai tout mangé d'un coup. 660 00:39:09,805 --> 00:39:11,432 Non, c'est trop brûlant. 661 00:39:11,515 --> 00:39:14,643 Je vais épargner ma langue pour la suite de la conversation. 662 00:39:14,727 --> 00:39:16,979 J'ai jamais compris comment ils faisaient pour mettre de la soupe dans le ravioli. 663 00:39:17,063 --> 00:39:19,106 T'as une idée? 664 00:39:19,440 --> 00:39:22,068 Non. Je dirais qu'il y a une réaction qui fait que le bouillon fond une fois à 665 00:39:22,151 --> 00:39:24,904 -l'intérieur. -Je pensais que c'était un 666 00:39:24,987 --> 00:39:27,531 cube de bouillon congelé, moi. 667 00:39:28,115 --> 00:39:28,949 Non. 668 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 -En vérité, c'est gélifié. -Oui. 669 00:39:31,285 --> 00:39:33,079 -Ouais. C'est ingénieux. -Absolument. 670 00:39:34,246 --> 00:39:37,917 C'est de l'amaranthe verte avec du yuba. Bon appétit. 671 00:39:38,501 --> 00:39:43,214 La première fois que t'es monté sur scène, ça s'est tout de suite bien passé? 672 00:39:43,297 --> 00:39:44,131 Oui. 673 00:39:46,175 --> 00:39:49,178 Tu sais pourquoi? Parce que c'est un neurologue. 674 00:39:49,887 --> 00:39:53,182 Dans le monde du showbusiness, généralement, on apprend en faisant. Quand 675 00:39:53,265 --> 00:39:56,560 on commence, on est pas très bon et on s'améliore au fil du temps. 676 00:39:56,644 --> 00:39:57,520 Exact. 677 00:39:58,646 --> 00:40:00,689 Imaginons un chef. Il ne commence par en tant que chef dans un restaurant. Il 678 00:40:00,773 --> 00:40:03,651 commence sa carrière en épluchant les patates. 679 00:40:03,734 --> 00:40:05,611 Sauf si t'es Brian, tu commences le premier jour. 680 00:40:05,694 --> 00:40:08,489 Ouais, tu rentres et tu prends le poste de chef. 681 00:40:13,744 --> 00:40:16,455 -Salut. -Le voilà! Kevin McGahern en 682 00:40:16,789 --> 00:40:20,084 chair et en os! Tu vas bien? 683 00:40:20,167 --> 00:40:21,085 -Tout via bien. -T'es à Dublin? 684 00:40:21,168 --> 00:40:24,922 Dublin, la ville où toutes les filles sont jolies. 685 00:40:25,005 --> 00:40:27,007 Elles le sont. Comment tu vas, Kevin? 686 00:40:27,091 --> 00:40:28,342 Ça va et toi, mon pote? 687 00:40:28,426 --> 00:40:29,051 T'es devenu papa? 688 00:40:29,135 --> 00:40:30,970 Papa deux foiss, oui c'est vrai. 689 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Pourquoi tu t'es infligé ça? 690 00:40:34,390 --> 00:40:36,600 L'idée semblait bonne sur le papier. 691 00:40:36,684 --> 00:40:38,727 Je devrais te demander comment tu as fait plutôt? 692 00:40:38,811 --> 00:40:41,230 Je vais pas te faire un dessin, hein? 693 00:40:43,149 --> 00:40:46,235 Sur ce qui s'est passé exactement. 694 00:40:46,318 --> 00:40:47,194 Tu sais où je suis? 695 00:40:47,278 --> 00:40:51,574 Je suis en train de manger un bouillon de bœuf en direct du salon des passagers de 696 00:40:51,657 --> 00:40:55,953 la China Airlines, la compagnie numéro une à Taiwan. On m'a vanté les mérites de 697 00:40:56,036 --> 00:41:00,499 cette soupe et il fallait que j'y goûte. 698 00:41:00,583 --> 00:41:02,460 C'est ton boulot de manger des trucs… 699 00:41:02,543 --> 00:41:03,419 Regarde le bœuf. 700 00:41:03,502 --> 00:41:07,965 Mais on dirait toujours un gamin dans un magasin de bonbons. C'est adorable. 701 00:41:10,843 --> 00:41:13,137 Je suis pas venu ici pour souffrir. 702 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Où tu vas pour souffrir? 703 00:41:15,681 --> 00:41:16,432 À la maison. 704 00:41:17,349 --> 00:41:22,229 Je le rappelle aux gens, mais Kevin et moi on a tourné une scène ou deux pour 705 00:41:22,313 --> 00:41:27,193 l'épisode qui a eu lieu à Dublin. Et si je t'appelle Kevin, c'est parce que je sais 706 00:41:27,276 --> 00:41:32,156 que t'es un petit rigolo. Et je sais que tu as une blague en stock pour mon père. 707 00:41:35,534 --> 00:41:38,496 Merci infiniment. C'est un honneur. On a la tradition de l'Irlandais Patty ici. Tu 708 00:41:38,579 --> 00:41:40,456 connais, non? 709 00:41:42,082 --> 00:41:42,917 Non. 710 00:41:43,375 --> 00:41:48,339 En gros, c'est des blagues racistes sur les Irlandais, mais ici on les adore et on 711 00:41:48,422 --> 00:41:53,969 se les balance tout le temps. Souvent, soit Patty est un alcoolique, soit un gros 712 00:41:54,053 --> 00:41:59,850 -débile. J'en ai deux pour toi. -C'est parti. Une blague pour Max. 713 00:41:59,934 --> 00:42:04,021 Alors voilà. C'est parti. Un soir, on frappe à la porte de madame McMillan. Elle 714 00:42:04,104 --> 00:42:08,150 ouvre et il s'agit d'un collège de son mari, Patty. Il tient dans ses mains la 715 00:42:08,234 --> 00:42:12,196 casquette de Patty, l'air grave. Elle demande: "C'est mon Patty? Il n'est pas 716 00:42:12,279 --> 00:42:16,283 rentré ce midi. La dernière fois que je l'ai vu, c'était ce matin, quand vous 717 00:42:16,367 --> 00:42:20,371 partiez au travail, à l'usine Guinness." Il répond: "J'ai une terrible nouvelle à 718 00:42:20,454 --> 00:42:24,458 vous annoncer madame. Votre mari est tombé dans une cuve de Guinness et il est 719 00:42:24,542 --> 00:42:25,417 mort." 720 00:42:29,838 --> 00:42:34,927 Et aucune épouse ne voudrait apprendre une si triste nouvelle. Madame McMillan 721 00:42:35,135 --> 00:42:40,432 est perdue, elle pleure et elle dit: "Mon Dieu, c'est terrible. Est-ce que ça a été 722 00:42:40,516 --> 00:42:42,977 rapide au moins?" 723 00:42:46,772 --> 00:42:51,569 Et le type répond: "Pas tellement. Il est ressorti trois fois pour se soulager." 724 00:42:54,738 --> 00:42:57,449 J'en ai une autre, mais pas sûr que tu puisses la passer à l'antenne. 725 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 Je verrai bien. 726 00:43:01,662 --> 00:43:05,708 C'est l'histoire de Patty qui va au zoo. Le gardien du zoo vient le voir et il lui 727 00:43:05,791 --> 00:43:11,380 dit: "Mince, notre gorille est en chaleur. On a besoin de quelqu'un pour le 728 00:43:11,463 --> 00:43:17,052 soulager. Vous connaissez pas quelqu'un qui coucherait avec un gorille contre 500 729 00:43:17,136 --> 00:43:22,725 euros?" L'Irlandais réfléchit et répond: "C'est d'accord, je vais le faire, mais à 730 00:43:22,808 --> 00:43:28,397 trois conditions: Primo, pas de bisous. Deuzio, ma famille ne doit jamais être au 731 00:43:28,480 --> 00:43:34,153 courant. Tercio, je vais avoir besoin de quelques jours pour réunir la somme." 732 00:43:38,907 --> 00:43:41,827 Merci Kevin. Je t'adore. Quelle heure il est chez toi? 733 00:43:41,910 --> 00:43:43,245 Bientôt midi. 734 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Oh, bah ça va. T'as été parfait. Bien meilleur que quand tu passes toutes tes 735 00:43:45,831 --> 00:43:48,167 nuits en boîtes. 736 00:43:49,752 --> 00:43:51,629 Le cachet n'est pas le même par contre. 737 00:43:51,712 --> 00:43:53,797 D'ailleurs, puisqu'on en parle? J'envoie un mail à qui? 738 00:43:53,881 --> 00:43:57,635 Ah, je t'entends plus, je passe sous un tunnel, je dois y aller! 739 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 On applaudit Kevin! 740 00:43:59,678 --> 00:44:01,805 C'était cool, merci. 741 00:44:10,022 --> 00:44:13,734 Aujourd'hui, on retourne dans un endroit que j'avais adoré il y a cinq ans, 742 00:44:13,817 --> 00:44:17,529 ça s'appelle Mountain and Sea House. Ils proposent des plats montagnards et des 743 00:44:17,613 --> 00:44:21,325 assiettes de la mer. Je suis entouré de tous ces gens fantastiques qui m'ont 744 00:44:21,408 --> 00:44:25,120 accompagné tout au long de mon voyage à Taipei, ainsi que de mon amie, Julia Wang 745 00:44:25,204 --> 00:44:29,041 de Los Angeles qui est de passage en ville. Tout le monde est là, même mon 746 00:44:29,124 --> 00:44:32,044 pote, Dwight Howard. 747 00:44:40,928 --> 00:44:43,013 On va pouvoir attaquer, oh, bonjour! 748 00:44:44,973 --> 00:44:47,351 Dwight, tu connais mon ami le homard? 749 00:44:48,018 --> 00:44:51,146 Les gentils serveurs nous ont mis à contribution pour faire nos propres 750 00:44:51,230 --> 00:44:54,358 rouleaux de printemps. C'est très sympa comme concept. 751 00:44:55,776 --> 00:44:56,860 C'est pas mal. 752 00:45:00,739 --> 00:45:01,949 Bonne technique! 753 00:45:03,534 --> 00:45:04,618 C'est super bon. 754 00:45:06,203 --> 00:45:10,416 Voici la star de l'émission: le cochon de lait. 755 00:45:11,375 --> 00:45:14,503 Si tu aimes le porc, tu vas te régaler avec celui-là. 756 00:45:22,845 --> 00:45:26,098 J'ai jamais appris à manger avec des baguettes. 757 00:45:26,181 --> 00:45:30,394 Donnez-lui un cours! Tu seras devenu un pro avant de rentrer en Géorgie. 758 00:45:30,561 --> 00:45:32,980 On fait comme ça. Comme avec un stylo. 759 00:45:33,063 --> 00:45:34,481 -C'est trop éloigné? -Non, non, c'est ça. 760 00:45:34,565 --> 00:45:35,858 D'accord. 761 00:45:36,984 --> 00:45:37,943 C'est dur! 762 00:45:39,027 --> 00:45:39,778 Voilà. 763 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 C'est celle-là qui bouge. 764 00:45:44,074 --> 00:45:44,616 Oui! 765 00:45:49,913 --> 00:45:50,831 Mon poignet! 766 00:45:52,624 --> 00:45:54,626 Ça fait une semaine que je suis là et j'ai à peine effleuré la surface du 767 00:45:54,710 --> 00:45:56,754 domaine culinaire. 768 00:45:56,879 --> 00:46:01,341 Ça fait 16 ans que j'anime une émission et je n'ai pas encore tout goûté. 769 00:46:02,050 --> 00:46:03,510 Tu connais les formules de politesse ici? 770 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Non. 771 00:46:04,970 --> 00:46:10,017 Pour dire bonjour, on dit Chīfàn méi, ce qui signifie "vous avez mangé?" 772 00:46:10,601 --> 00:46:11,351 Ah, bon? 773 00:46:11,435 --> 00:46:11,977 Oui. 774 00:46:15,189 --> 00:46:16,148 C'est presque ça. 775 00:46:16,648 --> 00:46:17,316 Presque. 776 00:46:21,445 --> 00:46:22,654 Oui, très bien. 777 00:46:23,572 --> 00:46:27,034 Si tu sors ça, les mamans taiwanaises vont craquer. 778 00:46:28,952 --> 00:46:31,789 C'est ce que je cherche! Je vais m'entraîner. 779 00:46:33,749 --> 00:46:38,670 Qu'est-ce que je vous avais dit à propos de Taiwan? Ce pays est extraordinaire. 780 00:46:38,754 --> 00:46:44,009 C'est une île magnifique. Je vous recommande d'y aller. Non seulement, j'y 781 00:46:44,092 --> 00:46:48,931 ai passé du temps avec les personnes que j'apprécie le plus au monde, mais en plus, 782 00:46:49,014 --> 00:46:53,852 j'ai rencontré des personnes merveilleuses qui ont rejoint mon cercle 783 00:46:53,936 --> 00:46:59,149 d'amis. J'ai été ébloui par la beauté de la culture et par la nourriture. Je vais 784 00:46:59,233 --> 00:47:03,695 devoir revenir parce que tout ce que j'ai mangé, et j'ai beaucoup mangé, était 785 00:47:04,154 --> 00:47:09,243 incroyable. Ça va rester gravé dans ma mémoire toute ma vie. À chaque fois que je 786 00:47:09,326 --> 00:47:14,039 voyais à manger, j'avais envie de tout goûter. Mais je n'avais pas assez de temps 787 00:47:14,122 --> 00:47:19,086 ni de place dans mon estomac. C'est pourquoi je dois revenir. Tout est génial 788 00:47:19,169 --> 00:47:24,132 à Taipei. C'est moins connu qu'Hong Kong, Bangkok, Kyoto ou Tokyo, mais je vais vous 789 00:47:24,216 --> 00:47:29,346 dire, la culture y est aussi tout aussi riche et on y trouve des mets tout aussi 790 00:47:29,429 --> 00:47:30,889 délicieux. 791 00:47:35,394 --> 00:47:38,814 En plus, les gens sont d'une gentillesse ici! 792 00:47:40,858 --> 00:47:42,234 Merci, Taipei. 793 00:47:45,612 --> 00:47:46,488 Merci.