1 00:00:16,891 --> 00:00:18,852 Se sentite la parola "massaggio", 2 00:00:20,311 --> 00:00:22,313 non vi viene in mente questo. 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,065 - Salve. - Salve. 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,194 - Ciao, sono Phil. - Oggi il massaggio con il coltello, Phil. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 - Con il coltello? - Sì. 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,033 È un coltello. Non preoccuparti. 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,412 Cosa? E dovrei sdraiarmi qui mentre tu mi colpisci con questi? 8 00:00:37,495 --> 00:00:38,329 Sì. 9 00:00:38,830 --> 00:00:39,748 Andrà tutto bene. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,332 Sembra contenta. 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Stupido Richard. 12 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 - È il coltello? - Sì. 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 - Davvero? - Sì. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,183 - Ti stai rilassando? - Ci sto provando. 15 00:00:59,809 --> 00:01:01,561 Perché usiamo i coltelli? 16 00:01:01,644 --> 00:01:05,982 I due coltelli rappresentano l'energia positiva e quella negativa. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Servono coltelli più affilati? 18 00:01:07,776 --> 00:01:08,860 Zitto, Richard. 19 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 All'inizio, molti clienti hanno paura del coltello. 20 00:01:13,406 --> 00:01:17,744 - Hanno paura. E c'è un motivo. - Pensano che sia affilato. 21 00:01:17,827 --> 00:01:21,122 Se fosse stato affilato, parlerei molto meno. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 Dovrei descriverlo per il pubblico. 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 È come venire colpiti con degli oggetti. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,846 Un uomo felice e affamato 25 00:01:36,930 --> 00:01:40,850 Sta viaggiando per terra e per mare 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,145 Per cercare di imparare 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,732 L’arte della pasta Del maiale, del pollo e dell’agnello 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 Verrà da voi in macchina 29 00:01:49,859 --> 00:01:51,569 Verrà da voi in aereo 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 Canterà per voi 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 Ballerà per voi 32 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Riderà con voi 33 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 E piangerà per voi 34 00:01:59,035 --> 00:02:00,954 E in cambio vi chiederà solo una cosa 35 00:02:01,037 --> 00:02:04,666 Dategli da mangiare 36 00:02:04,749 --> 00:02:07,043 Date da mangiare 37 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 Date da mangiare a Phil 38 00:02:10,296 --> 00:02:13,716 Dategli da mangiare, per favore 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,302 DATE DA MANGIARE A PHIL - TAIPEI 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 Benvenuti a Taipei, a Taiwan. 41 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 Sono stato qui per la prima volta cinque anni fa 42 00:02:23,476 --> 00:02:27,689 per fare da giudice a un festival di musica internazionale 43 00:02:27,772 --> 00:02:30,483 con il mio amico Melvin Mar, un grande produttore. 44 00:02:30,567 --> 00:02:34,696 Ci siamo divertiti un mondo, e mi è sempre rimasto nel cuore. 45 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 Situato nel Mar Cinese Meridionale, 46 00:02:38,158 --> 00:02:41,536 Taiwan è sempre stato un luogo bramato da altri Paesi. 47 00:02:42,120 --> 00:02:45,748 Il Portogallo, l'Olanda e il Giappone in passato l'hanno soggiogato. 48 00:02:45,832 --> 00:02:49,627 Ancora oggi, la Cina rivendica la lussureggiante isola come sua. 49 00:02:50,211 --> 00:02:53,590 Ma qui a Taipei, la fiorente capitale della Taiwan democratica, 50 00:02:54,257 --> 00:02:58,178 la gente preferisce parlare di ciò che il Paese ha da offrire. 51 00:02:59,387 --> 00:03:04,309 Le tensioni di cui avrete sentito parlare non sono palesi nella vita quotidiana. 52 00:03:05,602 --> 00:03:08,897 È una grande città, un grande centro culturale 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,149 e un grande polo economico. 54 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 Forse Taipei non sarebbe la vostra prima tappa 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,529 in questa regione del mondo, 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,408 ma c'è un motivo per cui dovrebbe finire in cima alla lista. 57 00:03:21,534 --> 00:03:22,952 Che ne dite dello street food? 58 00:03:29,834 --> 00:03:33,171 Vado al mercato del Tempio di Xinzhuang con un'esperta, 59 00:03:33,963 --> 00:03:38,176 Charlene Yang, che su Instagram è nota come "Taipei Eater". 60 00:03:38,259 --> 00:03:42,013 Anch'io sono un "Taipei Eater". Come si chiama questa zona? 61 00:03:42,096 --> 00:03:45,558 Questa zona si chiama Dadaocheng. 62 00:03:45,642 --> 00:03:47,810 È iniziato tutto a metà del 1800. 63 00:03:47,894 --> 00:03:53,399 Durante la Dinastia Qing, la gente importava riso, grano e tè. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,693 E questo chiosco è fantastico. 65 00:03:55,777 --> 00:03:58,655 Non so se tu abbia mai mangiato lo stinco di maiale. 66 00:03:59,239 --> 00:04:02,116 Di solito, a Taiwan lo fanno brasare con la salsa di soia, 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 ma questo è speciale, perché usano un brodo chiaro. 68 00:04:04,953 --> 00:04:08,915 Non pensavo che avremmo iniziato con la zuppa di stinco di maiale, ma ok. 69 00:04:08,998 --> 00:04:10,124 Questo posto si chiama… 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Maiale. Stinco e vermicelli. 71 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 - Lo lascio dire a te. - Ok. 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,884 - Sì. - Ne è tanto. È per una persona sola? 73 00:04:19,968 --> 00:04:21,219 Ne basta uno. 74 00:04:21,302 --> 00:04:22,679 Ce lo dividiamo. 75 00:04:22,762 --> 00:04:24,013 - Grazie. - Sì. 76 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 È così che si dice "grazie" in… 77 00:04:26,057 --> 00:04:28,810 È la parola più importante in qualsiasi lingua. 78 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 Iniziamo dai noodles, dal brodo o… 79 00:04:31,729 --> 00:04:32,605 Dalla carne. 80 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Ci siamo. 81 00:04:33,773 --> 00:04:37,026 - Intingila nella salsa. - Faccio come fai tu. 82 00:04:37,110 --> 00:04:38,027 Sì. 83 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 Vero? 84 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 La zuppa di stinco di maiale è deliziosa. Perché? 85 00:04:46,911 --> 00:04:47,787 Per il maiale. 86 00:04:48,454 --> 00:04:52,583 A molte ragazze piace mangiarlo perché contiene molto collagene. 87 00:04:53,167 --> 00:04:55,545 Mi toglierà tutte le rughe? 88 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Beh, si spera. 89 00:04:57,547 --> 00:04:59,048 - Non fa miracoli. - Giusto. 90 00:04:59,674 --> 00:05:02,343 Ho capito. Sei nata a Taipei? 91 00:05:02,427 --> 00:05:05,346 Sì, sono cresciuta a Taiwan e poi sono andata negli Stati Uniti. 92 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 - Già. - Dove, di preciso? 93 00:05:07,974 --> 00:05:10,476 - Il primo anno, nel Kentucky. - Cosa? 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,228 Volevano che imparassi l'inglese. 95 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 - C'erano molti taiwanesi lì? - Nel Kentucky, no. 96 00:05:15,606 --> 00:05:20,194 È stato interessante passare da Taiwan a un posto dove non c'erano asiatici. 97 00:05:22,405 --> 00:05:26,409 Ora Charlene mi farà provare uno dei piatti più famosi di Taiwan. 98 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Questa è la torta al pepe nero. 99 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 Non sembra granché. 100 00:05:37,503 --> 00:05:38,338 E invece lo è. 101 00:05:38,838 --> 00:05:42,800 Non è una torta fatta con il pepe nero. 102 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 È un panino ripieno di maiale. 103 00:05:45,511 --> 00:05:49,057 È preparato con pasta fresca fatta in casa. 104 00:05:49,640 --> 00:05:52,852 Dentro ci mettono un mix di maiale e cipollotto, 105 00:05:52,935 --> 00:05:55,021 e sopra i semi di sesamo. 106 00:05:55,104 --> 00:05:57,190 Poi lo mettono in questo forno, 107 00:05:57,273 --> 00:05:58,566 che diventa bollente. 108 00:05:59,275 --> 00:06:01,069 Grazie. 109 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 Guarda come vengono fuori. 110 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 - Già. - Riesco a malapena a toccarlo. 111 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 - Lo so. - È bollente. 112 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 - Attenta. - Sei pronto? 113 00:06:08,785 --> 00:06:10,411 E ora lo assaggi. 114 00:06:10,495 --> 00:06:11,496 Va bene. 115 00:06:15,458 --> 00:06:17,460 E ti bruci tutta la bocca. 116 00:06:19,128 --> 00:06:22,924 A meno che tu non sia intelligente e aspetti qualche minuto. 117 00:06:23,007 --> 00:06:24,717 Ma vi sembro forse intelligente? 118 00:06:26,594 --> 00:06:27,553 Vedi la salsa? 119 00:06:27,637 --> 00:06:28,971 - Sì. - Già. 120 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Vedi gli ebrei? 121 00:06:31,974 --> 00:06:34,560 - Potrei mangiarlo sempre. - È fantastico. 122 00:06:36,062 --> 00:06:40,274 Andando verso la prossima tappa, Charlene mi mostra il tempio del mercato. 123 00:06:40,358 --> 00:06:41,734 Questo posto si chiama 124 00:06:41,818 --> 00:06:42,944 "Palazzo Santo". 125 00:06:43,027 --> 00:06:44,153 Guarda i dettagli. 126 00:06:44,946 --> 00:06:48,991 Già. E dicono che qui ci siano 13 dee diverse. 127 00:06:49,075 --> 00:06:51,994 Portano fiori freschi ogni giorno. 128 00:06:52,078 --> 00:06:56,707 Portano i fiori per la madre celeste, perché a lei piacciono quelli. 129 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 I fiori piacciono a tutti. 130 00:07:00,086 --> 00:07:03,881 Ecco un posto bellissimo, che fonde Giappone e Taiwan. 131 00:07:03,965 --> 00:07:07,176 È la pasticceria Lin's Wagashi. 132 00:07:07,260 --> 00:07:09,762 Questo è il posto che voglio mostrarti. 133 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 - Qui prendiamo i wafer. - Sono cotti lì sopra? 134 00:07:13,349 --> 00:07:14,267 - Sì. - Wow. 135 00:07:14,892 --> 00:07:17,353 E sono ripieni di una pasta di fagioli rossi. 136 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 - Quindi sono cavi. - Sì, e sono deliziosi. 137 00:07:20,606 --> 00:07:21,858 - Guarda. - Già. 138 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Vengono fatti su ordinazione. 139 00:07:24,694 --> 00:07:27,155 Sono così popolari che c'è una finestra apposita. 140 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 - Alla salute. - Ok. 141 00:07:32,743 --> 00:07:36,831 - Leggero e croccante, e dolce dentro. - Ma non è troppo dolce. 142 00:07:36,914 --> 00:07:38,082 No. Che bontà! 143 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 Comunque, Richard non è sempre terribile. 144 00:07:41,669 --> 00:07:43,337 - Guarda. - Cosa? 145 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 - Sai cosa sono. - Giusto. 146 00:07:45,506 --> 00:07:48,843 Se vieni a Taiwan, devi assaggiare la torta all'ananas. 147 00:07:48,926 --> 00:07:50,136 La vedo dappertutto. 148 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 - Giusto. - Ci siamo. 149 00:07:51,554 --> 00:07:53,139 È la mia preferita. 150 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 - Va bene. - Sì. 151 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 Sembra quasi un regalo. 152 00:07:58,352 --> 00:07:59,562 Evviva! 153 00:08:06,068 --> 00:08:07,528 È deliziosa, vero? 154 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 - È molto buona. - Sì. 155 00:08:12,783 --> 00:08:15,286 - So che ti piace il cioccolato… - Sì. 156 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 È un mochi al cioccolato? Che succede? 157 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 - È morbido. - Lo scoprirai. 158 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 Attento. 159 00:08:21,959 --> 00:08:25,963 Non mangiate la plastica. È il mio annuncio di servizio pubblico. 160 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 Cosa? Che cos'è? 161 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 A dire il vero, non ne ho idea. 162 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 Sembra un Oreo sofisticato. 163 00:08:36,307 --> 00:08:38,434 - Questa è… - Al miele. 164 00:08:38,518 --> 00:08:41,896 - Dovrebbe essere molto soffice. - Come un plumcake. 165 00:08:42,939 --> 00:08:45,775 Anche alla troupe serve della torta. Venite qui. 166 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 Emily. 167 00:08:53,699 --> 00:08:56,410 Oddio, non ti strozzare. 168 00:08:57,328 --> 00:08:59,288 Dov'è Siwai? Siwai. 169 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Siete due sposini? 170 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Venite qui. 171 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Che mangino la torta! 172 00:09:06,754 --> 00:09:08,172 Voglio che la assaggiate. 173 00:09:09,757 --> 00:09:13,803 Non voglio rovinarti il trucco. Porta fortuna mangiare la torta al miele 174 00:09:13,886 --> 00:09:15,721 durante le prove del matrimonio. 175 00:09:15,805 --> 00:09:16,931 Me lo sono inventato. 176 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 Ci credo. 177 00:09:19,183 --> 00:09:21,435 Siete stupendi. Mazel tov! 178 00:09:22,728 --> 00:09:24,105 - Grazie. - Grazie, ragazzi. 179 00:09:24,188 --> 00:09:25,731 Che giornata! 180 00:09:33,489 --> 00:09:36,659 Uno dei ristoranti più in voga di Taipei si chiama Raw. 181 00:09:36,742 --> 00:09:39,161 - È una porta molto grande. - È enorme. 182 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 - Sono fortunato a poterci andare. - Grazie. 183 00:09:42,456 --> 00:09:46,460 E sono ancora più fortunato ad andarci con la mia amica, Janet Hsieh. 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 È una grande conduttrice e portavoce. 185 00:09:50,089 --> 00:09:53,801 Ci siamo conosciuti cinque anni fa qui a Taipei. 186 00:09:53,884 --> 00:09:56,345 Che posto è questo? È stupendo. 187 00:09:56,429 --> 00:10:00,850 Noterai che cercano di integrare la natura nel ristorante. 188 00:10:00,933 --> 00:10:03,311 Guarda qua. Ogni volta che vengo è diverso. 189 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 - Sembrano scacchi. - Giochiamo. 190 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 - Sì. - Ciao. 191 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 - È bello rivederti. - È un piacere. 192 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 - Ciao, Phil. - Lo Chef André. 193 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 È un piacere. 194 00:10:12,987 --> 00:10:14,572 Benvenuti al Raw. 195 00:10:14,655 --> 00:10:17,867 Ci chiedevamo se questo servisse a giocare a Jenga. 196 00:10:17,950 --> 00:10:19,994 VERDURE - UOVA AFFUMICATE PATATE - ORIGINALITÀ 197 00:10:20,077 --> 00:10:23,205 Sono gli ingredienti della stagione. Vogliamo che i commensali 198 00:10:23,289 --> 00:10:25,207 aiutino a creare il loro menù. 199 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Sul serio? 200 00:10:26,375 --> 00:10:30,004 E, in totale, ci sono 729 combinazioni. 201 00:10:30,087 --> 00:10:32,840 - E le puoi creare sul momento? - Sì. 202 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 - Iniziamo? - Sì. 203 00:10:34,675 --> 00:10:39,096 A me piace tutto. Quindi sceglierò a caso. 204 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 Si possono fare due proteine? Il Wagyu e la ventresca? 205 00:10:41,849 --> 00:10:43,142 Certo. 206 00:10:43,225 --> 00:10:46,103 Le seppie. Vuoi provare il burro di arachidi al riccio di mare? 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Probabilmente mi piacerà. - Sì. 208 00:10:48,481 --> 00:10:49,649 - Grazie. - Grazie. 209 00:10:50,191 --> 00:10:53,444 Ok, Janet. Ci siamo conosciuti cinque anni fa qui. 210 00:10:53,527 --> 00:10:57,073 Sì. Lavoro qui da 20 anni come presentatrice di programmi di viaggi. 211 00:10:57,156 --> 00:10:59,700 Ho sempre amato viaggiare e, una volta a Taiwan, 212 00:10:59,784 --> 00:11:02,787 ho voluto conoscere il Paese, perché i miei sono nati qui. 213 00:11:02,870 --> 00:11:04,955 - Ma sei cresciuta… - In Texas. 214 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 - Texana-taiwanese. - Sì. 215 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 E Taiwan ha tante sorprese. 216 00:11:09,919 --> 00:11:11,128 Guarda qua. 217 00:11:11,754 --> 00:11:14,465 Qui abbiamo la seppia fresca che hai scelto 218 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 unita al burro di arachidi con il riccio di mare. 219 00:11:17,760 --> 00:11:19,261 - Servitevi pure. - Grazie. 220 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 Certo che mi servo. 221 00:11:21,806 --> 00:11:23,015 È troppo? 222 00:11:23,683 --> 00:11:25,226 Hai la bocca grande. 223 00:11:31,065 --> 00:11:32,358 Com'è? 224 00:11:32,858 --> 00:11:33,693 Incredibile. 225 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 Se pensi alla seppia con burro di arachidi e riccio di mare, 226 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 poche persone lo ordinerebbero subito. 227 00:11:40,032 --> 00:11:43,703 Ma i sapori sono delicati. Divorerò ogni singolo boccone. 228 00:11:43,786 --> 00:11:46,080 - Voglio leccare… - La pietra. 229 00:11:46,163 --> 00:11:46,997 La pietra. 230 00:11:47,498 --> 00:11:49,959 Io leccherò il legno. 231 00:11:50,042 --> 00:11:53,504 Sono fortunata. Come te, anch'io lo faccio spesso. 232 00:11:53,587 --> 00:11:54,839 Non è il massimo? 233 00:11:54,922 --> 00:11:55,881 Non è male. 234 00:11:57,508 --> 00:12:01,011 Vorrei averti nel mio programma, perché noi facciamo 235 00:12:01,095 --> 00:12:04,682 un sacco di cose assurde, come buttarci dagli aerei. 236 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Non ci verrò mai. 237 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 Bungee jumping, nuotate con gli squali. 238 00:12:09,562 --> 00:12:13,941 Non vuoi nuotare con gli squali? Sono belli, e ti farai vedere in costume. 239 00:12:14,024 --> 00:12:17,027 Nessuno vuole vedermi in costume. Alzate la mano. 240 00:12:17,611 --> 00:12:21,198 - Che bello. - Per il secondo, hai scelto il Wagyu. 241 00:12:21,282 --> 00:12:22,158 E la ventresca. 242 00:12:22,241 --> 00:12:25,536 Qui abbiamo del Wagyu trattato con alghe salate. 243 00:12:25,619 --> 00:12:31,500 E abbiamo mantenuto il grasso che si è sciolto dalla ventresca, 244 00:12:31,584 --> 00:12:34,003 così potete sentire il sapore del tonno. 245 00:12:34,086 --> 00:12:37,089 - Non si vede, ma è presente. - È nel sapore. 246 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 - Chef. - È buono. 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,928 È fantastico. 248 00:12:43,721 --> 00:12:46,140 Bambini, questo fanno i bravi fratelli. 249 00:12:47,475 --> 00:12:49,769 - Guardate. - Come un uccellino. 250 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Oh, cavolo. 251 00:12:54,106 --> 00:12:55,065 - Vero? - Già. 252 00:12:55,566 --> 00:12:57,943 - È davvero squisito. - Mi farà piangere. 253 00:12:59,904 --> 00:13:03,199 Scherzando, dicevo che potevo fare la lavastoviglie qui, 254 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 perché, quando ci vengo, voglio leccare i piatti fino a farli splendere. 255 00:13:08,245 --> 00:13:09,705 - Pronta? - Andiamo? 256 00:13:12,666 --> 00:13:13,751 Per questo ti adoro. 257 00:13:14,919 --> 00:13:17,421 - Non tutti lo farebbero con me. - Ah, no? 258 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 È bello mangiare con le mani e la lingua. 259 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Se il ristorante fosse pieno, non lo farei. 260 00:13:23,552 --> 00:13:25,971 Ma in TV sì. 261 00:13:26,472 --> 00:13:28,766 Sì, non sono molto sveglio, ma… 262 00:13:30,810 --> 00:13:32,978 Sono così felice di rivederti. 263 00:13:33,062 --> 00:13:36,106 Avete scelto una cosa molto insolita. 264 00:13:36,190 --> 00:13:39,777 Come dolce, avete scelto il formaggio di capra e il caviale. 265 00:13:41,195 --> 00:13:44,198 - Abbiamo creato un gelato. - Il tagliere di formaggi. 266 00:13:44,281 --> 00:13:48,202 E, invece del sale marino, abbiamo usato il caviale 267 00:13:48,285 --> 00:13:49,954 per far risaltare il sapore. 268 00:13:50,037 --> 00:13:54,500 Poi ho preparato una cosa che ti piacerà: i marshmallow bruciati. 269 00:13:55,501 --> 00:13:57,628 - Wow. - Chef André, ti adoro. 270 00:13:58,838 --> 00:14:03,259 Metà di questa creazione è opera vostra. 271 00:14:03,342 --> 00:14:04,468 È stato un piacere. 272 00:14:13,936 --> 00:14:18,023 A meno di un'ora dal centro, c'è la vecchia città di Jiufen. 273 00:14:27,199 --> 00:14:29,577 E a guidarmi lungo Jiufen Street 274 00:14:30,077 --> 00:14:32,746 ho con me la bellissima Ivy Chen. 275 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 È una grande chef e scrittrice di libri di cucina, 276 00:14:35,499 --> 00:14:38,836 e siamo qui presto, proprio all'apertura dei locali. 277 00:14:38,919 --> 00:14:42,840 Tempo fa, Jiufen era un villaggio noto per le sue miniere d'oro. 278 00:14:42,923 --> 00:14:45,593 - Hanno trovato l'oro su queste colline. - Sì. 279 00:14:48,304 --> 00:14:51,181 La gente viene in questo mercato per il cibo. 280 00:14:51,265 --> 00:14:52,391 Certo. 281 00:14:56,312 --> 00:14:58,731 - Ti piace? - Mi piacciono le patate dolci. 282 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 E a me il cioccolato. 283 00:14:59,857 --> 00:15:01,066 Sì, proprio così. 284 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 - Com'è? Sì! - Al cioccolato. 285 00:15:03,903 --> 00:15:05,696 Cavolo, è proprio… 286 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 Pronta? 287 00:15:11,201 --> 00:15:12,286 Quella è tua. 288 00:15:16,665 --> 00:15:18,500 È un bel pasticcio. 289 00:15:18,584 --> 00:15:21,211 Sì. Benvenuta al programma del pasticcione! 290 00:15:23,297 --> 00:15:24,715 È una patata dolce. 291 00:15:26,800 --> 00:15:29,053 È una patata dolce, ma anche tu sei dolce. 292 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 - Sei così dolce. - Sei tu quella dolce. 293 00:15:32,097 --> 00:15:33,474 A chi non piace? 294 00:15:33,557 --> 00:15:36,685 È il meglio di Parigi e di Taiwan in un posto solo. 295 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Ivy, dove andiamo ora? 296 00:15:40,147 --> 00:15:42,066 Cerchiamo qualche prelibatezza. 297 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 - Io le trovo sempre. - Altre ancora. 298 00:15:44,193 --> 00:15:48,822 Sai come le trovo? Mi faccio accompagnare dagli esperti. 299 00:15:48,906 --> 00:15:49,949 Attento. 300 00:15:51,784 --> 00:15:54,495 Cos'è? Sembra una zuppa con polpette di matzah. 301 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 - È un chiosco di polpette di pesce. - Ok. 302 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 - Ripiene di maiale. - Wow. 303 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 È una specie di gnocco. 304 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 Ok, ce lo dividiamo? 305 00:16:04,713 --> 00:16:07,174 - Vuoi condividerlo con me? - Certo. 306 00:16:07,257 --> 00:16:09,468 Non so se riuscirò a mangiare tutto. 307 00:16:13,180 --> 00:16:14,181 Mi piace. 308 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 Hai sbagliato polpetta. 309 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 - Ho la polpetta sbagliata. - Sì. 310 00:16:20,270 --> 00:16:21,438 Ma ha un buon sapore. 311 00:16:21,522 --> 00:16:23,273 - Mi piace. - C'è la seppia. 312 00:16:23,774 --> 00:16:25,234 - Qui c'è la seppia? - Sì. 313 00:16:25,317 --> 00:16:27,277 Mi sembrava un po' gommosa. 314 00:16:27,361 --> 00:16:28,862 Voglio la tua. 315 00:16:32,783 --> 00:16:33,909 Com'è il sapore? 316 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Molto buono. 317 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 - Mi fa piacere. - Mi piace. 318 00:16:38,789 --> 00:16:39,623 Già. 319 00:16:39,707 --> 00:16:40,666 Va bene. Ciao. 320 00:16:41,291 --> 00:16:43,335 Grazie. 321 00:16:47,715 --> 00:16:48,924 E questo che cos'è? 322 00:16:50,217 --> 00:16:53,095 Il tortino di riso. Ce ne sono tantissimi gusti. 323 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 Provo quello alla senape verde. 324 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 Anch'io. Credo che ti piacerà. 325 00:16:57,224 --> 00:16:59,143 Sì, un po' speziato. Grazie. 326 00:16:59,226 --> 00:17:01,103 - È morbido. - Molto. 327 00:17:01,186 --> 00:17:02,771 - Sì. - Wow. 328 00:17:07,276 --> 00:17:10,904 Questo mochi è fresco e soffice, 329 00:17:10,988 --> 00:17:14,324 quindi si sente la dolcezza del tè verde 330 00:17:14,408 --> 00:17:16,076 e anche il sapore della senape. 331 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 Non ho mai mangiato nulla di simile, ed è fantastico. 332 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 È davvero delizioso. 333 00:17:21,081 --> 00:17:24,835 Vale la pena fare la fila per mangiarne uno. 334 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 È il mochi più fresco che abbia mai mangiato. 335 00:17:28,005 --> 00:17:30,507 - Grazie. - Grazie. 336 00:17:32,509 --> 00:17:36,472 Ci è venuta fame a mangiare tutto quello street food. 337 00:17:36,555 --> 00:17:42,227 Così andremo nella famosa sala da tè chiamata Amei Tea House. 338 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 Se vi sembra familiare, non siete gli unici. 339 00:17:45,397 --> 00:17:49,735 Molti pensano che abbia ispirato un luogo del film La città incantata, 340 00:17:49,818 --> 00:17:53,322 del maestro dell'animazione giapponese Hayao Miyazaki. 341 00:17:54,615 --> 00:17:57,076 - Lo ricorda molto, vero? - Già. 342 00:17:57,701 --> 00:17:59,536 L'Amei Tea House è molto popolare, 343 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 perciò mi serviva qualcuno che mi tenesse il tavolo. 344 00:18:07,628 --> 00:18:09,505 - Benvenuti! - Lei è Ivy. 345 00:18:11,507 --> 00:18:12,800 Piacere. 346 00:18:12,883 --> 00:18:14,259 Lei è la mia ragazza. 347 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 - Lo sarà per sempre. - Beh… 348 00:18:17,513 --> 00:18:20,516 - Non è un posto romantico? - Non si fanno le proposte qui? 349 00:18:20,599 --> 00:18:21,934 Non avevo sentito così? 350 00:18:22,017 --> 00:18:25,312 Vorrei proporre di ordinare qualche spuntino. 351 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 - Accetto. - Ok. 352 00:18:27,856 --> 00:18:29,983 - Guardate! - Si mangia! 353 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 Spuntini istantanei. 354 00:18:31,902 --> 00:18:33,445 Guardate che panorama. 355 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 È mozzafiato. 356 00:18:34,822 --> 00:18:39,034 Prima di mettere le foglie di tè, dobbiamo riscaldare la teiera. 357 00:18:39,118 --> 00:18:40,536 - La riscaldiamo. - Sì. 358 00:18:40,619 --> 00:18:42,079 - È pesante? - Sì. 359 00:18:42,162 --> 00:18:43,288 Sei molto forte. 360 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 E poi… 361 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Adesso è bella calda. 362 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 Aggiungiamo le foglie di tè, 363 00:18:48,919 --> 00:18:52,714 così potrete apprezzare la fragranza della bevanda. 364 00:18:52,798 --> 00:18:54,550 Prima le donne. 365 00:18:54,633 --> 00:18:58,887 Nella fragranza del tè, riesci a sentire il profumo della montagna. 366 00:18:59,429 --> 00:19:03,976 Ora lo lascio in infusione per circa 20 secondi. 367 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Potete cantare. 368 00:19:10,607 --> 00:19:12,901 Guardate. 369 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 Puoi bagnare tutto. Con il tè si può fare. 370 00:19:15,362 --> 00:19:16,864 Lo proverò a casa. 371 00:19:16,947 --> 00:19:19,158 Sta riscaldando le tazze. 372 00:19:19,241 --> 00:19:21,577 Fai sempre così quando vuoi bere il tè? 373 00:19:22,119 --> 00:19:24,246 - Ogni giorno. - Sai che ci sono le bustine? 374 00:19:24,746 --> 00:19:26,248 - Le bustine di cosa? - Di tè. 375 00:19:26,331 --> 00:19:28,584 Di tè. E a che cosa servono? 376 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 Siamo americani. Basta che… 377 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 - Che fai? - Vuoi del tè? 378 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 - È stupendo. - Ti fa concentrare. 379 00:19:34,506 --> 00:19:36,800 - È meditativo. - È un rituale. 380 00:19:36,884 --> 00:19:41,638 Esatto. Un maestro di Hong Kong mi diceva che sembra una perdita di tempo, 381 00:19:41,722 --> 00:19:45,267 ma è importante perdere un po' di tempo ogni giorno. 382 00:19:45,350 --> 00:19:48,103 Sì. Meriti di perdere un po' di tempo. 383 00:19:48,187 --> 00:19:51,815 Esatto. Quindi smetti di mettermi sempre fretta, Monica. 384 00:19:51,899 --> 00:19:54,568 - Il tè è pronto. - È pronto. 385 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Servitevi pure. 386 00:19:56,361 --> 00:19:57,779 C'è un brindisi taiwanese? 387 00:20:05,871 --> 00:20:07,998 - Ci sono tanti sapori. - È gustoso. 388 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 - Che bello. - È perfetto. 389 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 Sai che Ivy ha pubblicato un libro di cucina, Made in Taiwan, 390 00:20:14,880 --> 00:20:16,131 perché è una chef? 391 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 La gente della mia generazione sentirà quel titolo e ci rifletterà. 392 00:20:20,219 --> 00:20:22,512 E anch'io sono "made in Taiwan". 393 00:20:23,764 --> 00:20:25,599 Sei il prodotto migliore di Taiwan. 394 00:20:26,725 --> 00:20:29,770 È stata una bella pausa, ma ci aspettano ancora molte cose. 395 00:20:29,853 --> 00:20:31,772 Monica, assaggi la gelatina? 396 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 - Sì. - Chi vuole le ciliegie? 397 00:20:34,524 --> 00:20:37,486 Il tour di Ivy ha un'altra tappa, una vera chicca. 398 00:20:39,821 --> 00:20:42,282 Questo è il mercato notturno di Keelung, 399 00:20:42,366 --> 00:20:44,952 uno dei migliori al mondo. 400 00:20:48,205 --> 00:20:52,334 Cosa si fa in un mercato notturno o in un festival di strada pieno di cibo? 401 00:20:52,417 --> 00:20:55,629 Cerchi quello che pensi ti piacerà. Ecco un esempio. 402 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 Qui dice: "Salsiccia in un morso". 403 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 - Sì. - Posso farcela. 404 00:21:00,217 --> 00:21:01,677 Con l'aglio fresco. 405 00:21:01,760 --> 00:21:05,305 Sì, il cibo taiwanese è così, saporito e dolce. 406 00:21:06,056 --> 00:21:09,518 - Mettilo in bocca. Un morso solo. - Sono pronta. 407 00:21:10,644 --> 00:21:11,520 Monica. 408 00:21:16,733 --> 00:21:18,443 - Il prossimo. - Il prossimo. 409 00:21:21,780 --> 00:21:26,201 Sono un fanatico salutista e cerco sempre qualcosa di nutriente. 410 00:21:26,285 --> 00:21:28,620 Siamo a Nutritious Sandwich, vero? 411 00:21:28,704 --> 00:21:31,832 Forse ti chiederai cosa c'è in un sandwich nutriente. 412 00:21:32,499 --> 00:21:35,669 - Ecco qua. - Carne, verdure e pane. 413 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 - Guarda, il pane è fritto. Giusto? - Sì. 414 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 - Con la maionese. - Sì. 415 00:21:39,798 --> 00:21:41,758 Pane dolce fritto 416 00:21:42,592 --> 00:21:44,761 con sopra 50 chili di maionese. 417 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 Un piccolo problema. 418 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 - Un secondo morso. - Lo sapevo. 419 00:21:50,767 --> 00:21:53,562 Perché la parte nutriente è nel secondo morso. 420 00:21:54,062 --> 00:21:54,938 Ti piace? 421 00:21:57,899 --> 00:21:59,109 Oh, mamma. 422 00:21:59,192 --> 00:22:00,152 È buonissimo. 423 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 È incredibilmente nutriente. 424 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 Sapevi che Lin-Manuel si stava espandendo? 425 00:22:20,672 --> 00:22:21,548 Grazie. 426 00:22:27,804 --> 00:22:29,473 Questo è Pao-Pao Ice. 427 00:22:29,556 --> 00:22:30,974 - Ok. - Bam bam! 428 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 Pronte? 429 00:22:36,188 --> 00:22:37,647 Sembra un gelato. 430 00:22:37,731 --> 00:22:39,566 Evviva! Cioccolato! 431 00:22:39,649 --> 00:22:41,360 Spostati, Monica! 432 00:22:44,821 --> 00:22:45,947 Grazie! 433 00:22:52,662 --> 00:22:56,541 Ho messo su qualche chilo da quando sono a Taipei. Si vede? 434 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Ora andiamo in un ottimo e divertente ristorante… 435 00:23:15,102 --> 00:23:17,813 con un ospite molto speciale. 436 00:23:17,896 --> 00:23:19,689 Di certo non ve l'aspettavate. 437 00:23:21,024 --> 00:23:24,611 Medaglia d'oro olimpica, scelta del primo giro, 438 00:23:24,694 --> 00:23:26,613 otto volte All-Star, 439 00:23:26,696 --> 00:23:29,908 membro dei Champion Lakers 2020. 440 00:23:30,534 --> 00:23:33,870 Signore e signori, ecco a voi Dwight Howard. 441 00:23:34,496 --> 00:23:38,333 Ora gioca da professionista a Taiwan, ed è venuto a incontrarmi. 442 00:23:38,917 --> 00:23:42,504 Cavolo, sto dicendo a tutti di venire qui. 443 00:23:42,587 --> 00:23:44,548 - Un bel cambiamento. - Sì. 444 00:23:44,631 --> 00:23:48,176 Da giocatore dell'NBA, sono passato dal giocare in America 445 00:23:48,260 --> 00:23:52,097 a Taiwan, a ben 16 ore da Los Angeles. 446 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 - È uno shock culturale. - Sì. 447 00:23:54,391 --> 00:23:57,060 Ma, nel corso della mia vita, sono venuto spesso in Asia, 448 00:23:57,144 --> 00:24:00,856 ed ero abituato ai cibi speziati che si mangiano qui. 449 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 - Ti piacciono? - Sì. 450 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 Ti piace il cibo? 451 00:24:04,151 --> 00:24:05,444 Come può non piacere? 452 00:24:05,527 --> 00:24:10,031 Soprattutto nelle abili mani del formidabile Chef Kin Lam. 453 00:24:10,115 --> 00:24:14,161 Sono nato e cresciuto a Hong Kong. Il Longtail è il mio primo ristorante qui. 454 00:24:14,244 --> 00:24:17,873 Ci concentriamo molto sia sulla cucina che sui cocktail. 455 00:24:17,956 --> 00:24:21,418 Non sono uno che se ne intende, ma qui c'è della roba fica, 456 00:24:21,501 --> 00:24:23,044 come questa bottiglia. 457 00:24:23,128 --> 00:24:25,338 Sembra venuta dall'Isola di Pasqua, eh? 458 00:24:25,422 --> 00:24:27,382 Sembra chiamarti: "Bevimi!" 459 00:24:27,466 --> 00:24:28,758 Che cos'è? 460 00:24:28,842 --> 00:24:29,801 È il pisco. 461 00:24:29,885 --> 00:24:33,346 Non l'ho mai provato, ma vorrei proprio assaggiarlo. 462 00:24:33,430 --> 00:24:35,974 Non voglio un Dwight Howard ubriaco. 463 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 Voglio il vero Dwight Howard. 464 00:24:37,893 --> 00:24:41,563 Credo che siano la stessa persona. Sarebbe forte. 465 00:24:42,856 --> 00:24:44,858 - Bene. - Ecco la prima portata. 466 00:24:44,941 --> 00:24:45,775 Cavolo. 467 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 Riso e alga nori croccante con uni di Hokkaido 468 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 con sopra del caviale Osetra. 469 00:24:50,697 --> 00:24:54,743 Prendete la spuma di ponzu e mangiatelo in due morsi. 470 00:24:55,327 --> 00:24:58,163 - Ok. - A me ne basta anche uno. A te? 471 00:24:58,246 --> 00:25:00,081 Hai mai mangiato uni e caviale? 472 00:25:00,165 --> 00:25:02,667 - No, è la mia prima volta. - Forza. 473 00:25:07,589 --> 00:25:08,423 È buono. 474 00:25:11,301 --> 00:25:15,514 Quando avrò finito, mi verrà voglia di mangiare tutto. 475 00:25:15,597 --> 00:25:20,602 Mi piace il tuo approccio. Di solito, quando presenti a qualcuno l'uni… 476 00:25:20,685 --> 00:25:23,813 Sarebbe la parte arancione. Quello è il riccio di mare, 477 00:25:23,897 --> 00:25:26,733 il mollusco pieno di spine che trovi nell'oceano. 478 00:25:26,816 --> 00:25:29,611 - È quello? - È l'interno. 479 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Un po' mi dispiace, ma era buono. 480 00:25:33,782 --> 00:25:34,991 Non dispiacerti. 481 00:25:35,075 --> 00:25:36,660 Qui abbiamo un sour al pisco, 482 00:25:36,743 --> 00:25:40,330 e un Dusk 'til Dawn, con Mezcal e maqaw, il pepe di montagna. 483 00:25:41,081 --> 00:25:43,375 - Cin cin. - Fammi sapere che ne pensi. 484 00:25:48,380 --> 00:25:50,423 - È speciale. - E quello viene da… 485 00:25:50,507 --> 00:25:53,009 - Dalla statua di pietra, sì. - Ok. 486 00:25:54,010 --> 00:25:55,136 Cosa ne pensi? 487 00:25:56,638 --> 00:25:57,514 Mi piace. 488 00:25:58,223 --> 00:26:02,269 Ora un piccolo panino di pan brioche con gamberetti e cipolla sottaceto. 489 00:26:02,352 --> 00:26:03,395 Bellissimo. 490 00:26:04,563 --> 00:26:06,523 - Forza. - Mangiamo. 491 00:26:10,193 --> 00:26:12,988 - Lo adoro. - Che buono! 492 00:26:13,071 --> 00:26:17,742 Il prossimo piatto è il manzo Wagyu, con sotto un pancake al cipollotto. 493 00:26:17,826 --> 00:26:19,411 Una specie di tartare di manzo. 494 00:26:19,494 --> 00:26:21,162 È tagliata. Mangiate con le mani. 495 00:26:21,246 --> 00:26:23,081 - Come una pizza. - Che forza! 496 00:26:23,707 --> 00:26:24,541 Buon appetito. 497 00:26:30,130 --> 00:26:33,508 Se volete venire a Taiwan, venite per il cibo. 498 00:26:33,592 --> 00:26:34,676 Esatto. 499 00:26:34,759 --> 00:26:37,095 - Per me, la vita è solo un'esperienza. - Sì. 500 00:26:37,178 --> 00:26:40,557 Quindi, perché non viverla? 501 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Alcune pietanze ti piaceranno e altre no, 502 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 ma è così che scopri cosa ti piace. Credo sia importante. 503 00:26:46,438 --> 00:26:49,399 Molto spesso, quando scopri queste culture diverse, 504 00:26:49,482 --> 00:26:51,901 provi la loro cucina e parli alla gente, 505 00:26:51,985 --> 00:26:55,864 inizi a pensare: "Ok, siamo uguali". 506 00:26:55,947 --> 00:26:57,991 Cedo il programma a Dwight Howard. 507 00:26:58,074 --> 00:27:00,785 Stai dicendo quello che dico sempre io. 508 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 Date retta a Dwight. 509 00:27:04,414 --> 00:27:05,957 Ecco la prossima portata. 510 00:27:06,041 --> 00:27:07,667 Abbiamo il raviolo di foie gras. 511 00:27:07,751 --> 00:27:09,252 Wow! Conosci il foie gras? 512 00:27:11,254 --> 00:27:13,506 - Hai detto Farquaad? - Foie gras. 513 00:27:13,590 --> 00:27:16,009 Perché Farquaad è un personaggio di Shrek. 514 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 È Lord Farquaad. 515 00:27:21,348 --> 00:27:24,476 No. Foie gras. È una parola francese per… 516 00:27:24,559 --> 00:27:25,685 Non dirglielo. 517 00:27:26,186 --> 00:27:28,229 Ok, te lo dico dopo. 518 00:27:28,313 --> 00:27:29,189 Ci siamo. 519 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 Forza. 520 00:27:33,068 --> 00:27:34,402 - Ravioli. - Alla salute. 521 00:27:39,699 --> 00:27:40,950 Buono. 522 00:27:41,034 --> 00:27:42,994 Ti dirò cos'è il foie gras. 523 00:27:43,078 --> 00:27:45,538 - Ok. - Sarebbe il fegato di anatra. 524 00:27:45,622 --> 00:27:46,873 Mi piace. 525 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Devo dire che, per una persona che ha avuto così tanti successi, 526 00:27:52,295 --> 00:27:54,255 è davvero dolce. 527 00:27:54,339 --> 00:27:56,716 Ecco cosa mi piace di te. Ho letto una cosa. 528 00:27:56,800 --> 00:28:00,095 Non sei solo uno dei migliori giocatori di basket al mondo. 529 00:28:00,178 --> 00:28:03,598 Sei anche un ambasciatore di buona volontà. 530 00:28:03,682 --> 00:28:06,851 Per me, un sinonimo di carità è "amore". 531 00:28:07,477 --> 00:28:10,814 Mi piace diffondere l'amore ovunque mi trovi nel mondo. 532 00:28:10,897 --> 00:28:14,067 A dicembre, ho trascorso due giorni 533 00:28:14,567 --> 00:28:18,655 girando per le scuole della città. Lo chiamavano "giorno dell'amore". 534 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 Era il mio compleanno. 535 00:28:20,532 --> 00:28:23,326 Invece di festeggiare da qualche parte… 536 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 - Hai fatto dei regali. - …e divertirmi. 537 00:28:25,745 --> 00:28:29,040 Voglio mostrare alle persone che non si tratta di me. 538 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 Si tratta di tutti noi. 539 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 È meraviglioso. 540 00:28:32,544 --> 00:28:35,463 Se anche voi volete donare all'ente benefico di Dwight, 541 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 The Good Shepherd Social Welfare Foundation… 542 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 Voglio ringraziarti per questo splendido pasto. 543 00:28:43,888 --> 00:28:45,432 - Grazie. - Ci è piaciuto. 544 00:28:45,515 --> 00:28:47,517 - Grazie. - Grazie mille. 545 00:28:47,600 --> 00:28:49,102 - Grazie. - Grazie. 546 00:28:49,185 --> 00:28:50,311 Serve una passeggiata. 547 00:28:51,062 --> 00:28:52,397 Apro io la porta. 548 00:28:52,480 --> 00:28:54,899 Non mi ero accorto che fossi così alto. 549 00:28:55,442 --> 00:28:56,651 Non sono altissimo. 550 00:28:59,154 --> 00:29:01,239 Taipei ha un clima subtropicale, 551 00:29:01,823 --> 00:29:05,618 ma ci sono pietanze da provare, quindi bisogna affrontare l'afa. 552 00:29:08,037 --> 00:29:09,831 Iniziamo con un panino al maiale. 553 00:29:22,302 --> 00:29:23,261 Pollo fritto. 554 00:29:32,353 --> 00:29:33,313 Ok, il prossimo. 555 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 Pancake al cipollotto… 556 00:29:38,902 --> 00:29:40,653 con dentro un uovo. 557 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 Oh, mamma. 558 00:29:54,167 --> 00:29:56,252 Lo mangerei ogni giorno. 559 00:29:59,214 --> 00:30:01,466 Qui c'è una cosa per cui devo sedermi. 560 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Il riso con maiale al Wang's Broth. 561 00:30:09,265 --> 00:30:12,352 Pancia di maiale brasata servita sul riso. 562 00:30:12,435 --> 00:30:14,062 È un classico piatto taiwanese, 563 00:30:14,145 --> 00:30:17,440 e una cosa che volevo provare sin dalla mia prima visita. 564 00:30:17,524 --> 00:30:20,944 Cosa mangi al Wang's Broth? Un po' di maiale e riso. 565 00:30:21,027 --> 00:30:22,695 Una porzione di cavolo. 566 00:30:22,779 --> 00:30:24,572 Qualche germoglio di bambù. 567 00:30:24,656 --> 00:30:26,783 Cos'hanno in comune? Il maiale. 568 00:30:34,874 --> 00:30:35,792 Che buono. 569 00:30:53,935 --> 00:30:55,436 La mia lotta continua. 570 00:31:26,342 --> 00:31:29,721 LA GIUNGLA DEGLI ANIMALI 571 00:31:32,932 --> 00:31:33,850 Aspetta. 572 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 L'hai preso? 573 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Si è incastrato. 574 00:31:52,035 --> 00:31:54,537 Se volete giocare alla pesca verticale, 575 00:31:54,621 --> 00:31:56,748 meglio buttare i soldi nelle fogne. 576 00:31:58,708 --> 00:32:02,337 Il Palais de Chine Hotel ha una fantastica colazione a buffet, 577 00:32:02,420 --> 00:32:04,213 e sapete che a Monica piace. 578 00:32:04,297 --> 00:32:05,882 È imbarazzante. 579 00:32:05,965 --> 00:32:09,469 - Vediamo chi arriva prima. - Non vedo l'ora. 580 00:32:09,552 --> 00:32:10,929 Sono il primo ai buffet. 581 00:32:11,012 --> 00:32:13,890 - È la classica colazione taiwanese? - Sì. 582 00:32:13,973 --> 00:32:16,434 Per fortuna, i nostri amici Martha Wang e Aaron Yang, 583 00:32:16,517 --> 00:32:19,854 che presenta una famosa competizione canora taiwanese, 584 00:32:19,938 --> 00:32:22,732 sono qui per mostrarci come funziona e come sono i panini. 585 00:32:22,815 --> 00:32:24,150 - Salve, chef. - Salve. 586 00:32:24,233 --> 00:32:26,778 Avrei una domanda su questa cosa. 587 00:32:26,861 --> 00:32:28,780 Noi li chiamiamo zongzi. 588 00:32:28,863 --> 00:32:32,617 Sono dei ravioli di riso, avvolti nelle foglie di bambù. 589 00:32:32,700 --> 00:32:35,620 - Aspetta. - Eccoli lì. 590 00:32:35,703 --> 00:32:38,581 - Bisogna provarli. - Devo provare tutto. 591 00:32:38,665 --> 00:32:42,377 Qui abbiamo i noodles freddi con arachidi e sesamo. 592 00:32:42,460 --> 00:32:43,544 Sì, devo provarli. 593 00:32:44,837 --> 00:32:49,968 Questa è la mia gioventù a New York. Noodles freddi al sesamo. 594 00:32:50,051 --> 00:32:51,552 Quanto tempo fa era? 595 00:32:51,636 --> 00:32:53,680 Tanto tempo fa, Aaron. 596 00:32:55,556 --> 00:32:59,185 Era una cosa molto specifica. Due dollari. 597 00:32:59,268 --> 00:33:04,273 Burro di arachidi Skippy. Era molto americano, sapete… 598 00:33:04,357 --> 00:33:06,275 Ti ricorda quei tempi? 599 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 Sì, ma questa è la versione buona. 600 00:33:09,320 --> 00:33:11,990 Credo sia insolito per una dieta occidentale. 601 00:33:12,073 --> 00:33:13,825 - È pane fritto… - Esatto. 602 00:33:13,908 --> 00:33:15,535 - …nel pane. - Avvolto nel pane. 603 00:33:15,618 --> 00:33:19,205 Noto solo ora che è una colazione ricca di carboidrati. 604 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Camminiamo molto. 605 00:33:20,957 --> 00:33:22,333 Continuo a ripetermelo. 606 00:33:22,417 --> 00:33:25,503 Voi mangiate carne a colazione? O uova? 607 00:33:25,586 --> 00:33:26,921 - Sì. - È una tradizione? 608 00:33:27,005 --> 00:33:29,465 Come la nostra zuppa al manzo? 609 00:33:29,549 --> 00:33:31,676 - Sì. - Mangiamo anche quella. 610 00:33:31,759 --> 00:33:33,386 È un bel prodotto proteico. 611 00:33:33,469 --> 00:33:34,846 O abbiamo i zongzi, 612 00:33:34,929 --> 00:33:36,347 cioè i ravioli di riso. 613 00:33:36,431 --> 00:33:37,640 - Proviamo. - Sì. 614 00:33:37,724 --> 00:33:38,641 Cosa c'è dentro? 615 00:33:38,725 --> 00:33:42,353 Di solito, sono ripieni di funghi e trito di maiale. 616 00:33:42,437 --> 00:33:44,188 Ecco la proteina e le verdure. 617 00:33:44,272 --> 00:33:45,523 È riso glutinoso. 618 00:33:45,606 --> 00:33:48,693 E si sente il profumo delle foglie di bambù. 619 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 - Delizioso. - Finora è al primo posto. 620 00:33:50,987 --> 00:33:55,074 Adoro tutto. Non riuscirei a scegliere una cosa soltanto. 621 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 - Sì. - Lo adoro. 622 00:33:56,242 --> 00:33:59,746 Ci ho messo dell'olio al peperoncino, perché mi piace un po' piccante. 623 00:33:59,829 --> 00:34:01,956 - Ce lo fai provare? - No. 624 00:34:29,525 --> 00:34:32,528 Salve a tutti. Sono andato a comprare qualche snack. 625 00:34:32,612 --> 00:34:37,408 Qui abbiamo dei Cracker di Piselli. Speriamo non siano quello che penso. 626 00:34:42,622 --> 00:34:44,624 Si sente il sapore del pisello. 627 00:34:44,707 --> 00:34:46,084 Sapevo che l'avresti detto. 628 00:34:46,167 --> 00:34:49,212 Qui c'è scritto soltanto "patata". 629 00:34:56,135 --> 00:34:57,845 Straccetti di gamberi. 630 00:35:00,223 --> 00:35:02,725 Molto buoni. I gamberi si sentono poco. 631 00:35:02,809 --> 00:35:07,021 Deliziosa pelle di pesce croccante, al gusto di uovo salato. 632 00:35:11,025 --> 00:35:12,318 È fantastico. 633 00:35:12,401 --> 00:35:16,739 Mandorle a scaglie con dei minuscoli pesciolini. 634 00:35:19,450 --> 00:35:20,993 Sento l'odore del pesce. 635 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 Non so cosa sia, ma è grosso. 636 00:35:31,420 --> 00:35:32,922 È ben sigillato. 637 00:35:34,006 --> 00:35:35,633 Sì. 638 00:35:36,384 --> 00:35:39,095 Sembrano delle patatine friabili. 639 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Sono burrose. 640 00:35:42,056 --> 00:35:44,016 Sembrano dei pasticcini, come… 641 00:35:45,685 --> 00:35:46,853 Si chiamano… 642 00:35:47,854 --> 00:35:48,729 "Buona Fortuna". 643 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 Vi piace la zuppa? 644 00:35:51,524 --> 00:35:53,025 Vi piacciono i ravioli? 645 00:35:53,109 --> 00:35:57,780 Siete fortunati, perché qui c'è un posto famoso per unire le due cose. 646 00:35:57,864 --> 00:36:00,074 Sì. Con risultati deliziosi. 647 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 Questi gonfi bocconi di perfezione 648 00:36:03,661 --> 00:36:06,622 sono i ravioli di zuppa, il cui nome cinese è xiaolongbao, 649 00:36:06,706 --> 00:36:10,209 o XLB se avete fretta di mangiarli, come è solitamente il mio caso. 650 00:36:10,293 --> 00:36:12,044 - Hai fame? - Sì. 651 00:36:12,128 --> 00:36:15,381 Siamo al Din Tai Fung, che è nato a Taipei 652 00:36:15,464 --> 00:36:20,011 e si è poi espanso fino a diventare una catena globale di felicità e ravioli. 653 00:36:20,094 --> 00:36:24,432 Ci vado con il mio amico Melvin Mar, grande produttore di film come Jumanji 654 00:36:24,515 --> 00:36:27,018 e di serie TV come American Born Chinese. 655 00:36:27,101 --> 00:36:31,230 C'è anche il presentatore dello show di satira politica The Night Night Show, 656 00:36:31,314 --> 00:36:34,984 il comico più famoso di Taiwan, Brian Tseng. 657 00:36:35,067 --> 00:36:36,819 Cinque anni fa, mangiammo 658 00:36:36,903 --> 00:36:40,198 al Din Tai Fung originale, dall'altra parte della strada. 659 00:36:40,281 --> 00:36:43,701 Non so se sia così ovunque, ma sono molto fieri di fare 660 00:36:43,784 --> 00:36:46,245 diciotto pieghe in ogni xiaolongbao. 661 00:36:46,329 --> 00:36:48,039 - Sì. - Sì, è preciso. 662 00:36:48,122 --> 00:36:52,001 Le conterò. Se non saranno 18, salteranno delle teste. 663 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 - Ciao, Karen. Come stai? - Ciao. 664 00:36:54,837 --> 00:36:55,963 Tutto bene, e tu? 665 00:36:56,047 --> 00:36:58,299 Karen si ricorda che eravamo qui cinque anni fa. 666 00:36:58,382 --> 00:37:02,094 Sì. E, da allora, ha servito persino Tom Cruise. 667 00:37:02,178 --> 00:37:04,472 - Fai un passo indietro. - Esatto. 668 00:37:05,139 --> 00:37:07,516 Abbiamo chiesto a Karen di portarci qualcosa 669 00:37:07,600 --> 00:37:08,893 mentre aspettiamo i ravioli. 670 00:37:08,976 --> 00:37:10,144 E, nel frattempo… 671 00:37:10,228 --> 00:37:12,355 Com'è la situazione dei cabaret qui? 672 00:37:12,438 --> 00:37:16,734 Ci sono un centinaio di comici in tutto il Paese. 673 00:37:16,817 --> 00:37:19,111 Ci conosciamo tutti. Siamo in una chat di gruppo. 674 00:37:19,195 --> 00:37:22,782 È il primo anno che facciamo degli spettacoli in cinese 675 00:37:22,865 --> 00:37:24,492 in tutto il mondo. 676 00:37:24,575 --> 00:37:27,328 Potete parlare in cinese negli Stati Uniti 677 00:37:27,411 --> 00:37:29,163 e attrarre molte persone. 678 00:37:29,247 --> 00:37:32,083 Abbiamo fatto il tutto esaurito al Laugh Factory di Hollywood. 679 00:37:32,166 --> 00:37:34,168 Due giorni fa, sono stato alla Taipei Arena. 680 00:37:34,252 --> 00:37:35,920 - Quanti posti? - Tredicimila. 681 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 - È fantastico. - Melvin. 682 00:37:37,546 --> 00:37:38,923 Non sono pochi. 683 00:37:39,006 --> 00:37:40,341 No, è incredibile. 684 00:37:40,424 --> 00:37:41,467 Congratulazioni. 685 00:37:41,550 --> 00:37:44,345 È davvero un successo per un ragazzo di 15 anni. 686 00:37:45,388 --> 00:37:46,722 Vero? 687 00:37:46,806 --> 00:37:48,808 Facevi qualcosa prima del cabaret? 688 00:37:49,517 --> 00:37:52,478 Prima di iniziare, studiavo all'accademia. 689 00:37:52,561 --> 00:37:55,022 Ho due master in neuroscienze. 690 00:37:55,106 --> 00:37:57,984 Hai due master? Quindi potresti fare il medico? 691 00:37:58,067 --> 00:38:01,279 Non il medico, ma il neuroscienziato. 692 00:38:01,362 --> 00:38:03,364 Sai qual è la mia prossima domanda? 693 00:38:03,447 --> 00:38:05,366 Che hanno detto i tuoi genitori? 694 00:38:06,075 --> 00:38:07,451 Me lo chiedono spesso. 695 00:38:07,535 --> 00:38:10,162 Non hanno detto niente. Ho fatto credere loro 696 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 che volessi fare il dottorato. 697 00:38:11,872 --> 00:38:13,207 Ah, neuroscienziato. 698 00:38:13,291 --> 00:38:15,418 E io: "Sto facendo domanda". 699 00:38:15,501 --> 00:38:18,504 Ma, ogni sera, andavo alle serate cabaret 700 00:38:18,587 --> 00:38:20,464 e raccontavo barzellette. 701 00:38:20,548 --> 00:38:21,799 - Non lo sapevano? - No. 702 00:38:21,882 --> 00:38:24,218 Ma hai avuto successo e hai dovuto confessare. 703 00:38:24,302 --> 00:38:27,430 Sì, ma riportavo i soldi a casa, ed erano contenti, 704 00:38:27,513 --> 00:38:30,057 quindi non hanno fatto domande. 705 00:38:30,141 --> 00:38:31,726 È stato astuto. 706 00:38:31,809 --> 00:38:35,730 Io no. Ho detto a mio padre che facevo uno stage gratis 707 00:38:35,813 --> 00:38:38,316 e lui mi ha detto che ero uno stupido. 708 00:38:40,026 --> 00:38:43,195 E guardati ora, Melvin. A ingannare i propri genitori. 709 00:38:43,279 --> 00:38:44,113 Ecco qua. 710 00:38:46,574 --> 00:38:48,534 Scusate, abbiamo i ravioli. 711 00:38:48,617 --> 00:38:49,452 Sì. 712 00:38:50,119 --> 00:38:51,454 Buon appetito. 713 00:38:53,706 --> 00:38:56,000 Che spettacolo! 714 00:38:56,083 --> 00:38:58,336 Fissiamoli un po' prima di mangiarli. 715 00:38:58,419 --> 00:39:01,255 - Vuoi… - Conterai le pieghe? 716 00:39:01,339 --> 00:39:02,923 Sono molto delicati. 717 00:39:05,885 --> 00:39:07,678 Mi piace dare un morso. 718 00:39:07,762 --> 00:39:09,180 Io l'ho divorato. 719 00:39:09,805 --> 00:39:11,432 No, scotta. 720 00:39:11,515 --> 00:39:14,643 Vorrei tenermi la lingua per il resto della conversazione. 721 00:39:14,727 --> 00:39:17,938 Non ho mai capito come mettono la zuppa nel raviolo. 722 00:39:18,022 --> 00:39:19,398 - Già. - Voi lo sapete? 723 00:39:19,482 --> 00:39:24,111 No. Immagino ci sia qualcosa che si scioglie quando è dentro. 724 00:39:24,195 --> 00:39:27,531 È buono. All'inizio pensavo che fosse un cubetto di zuppa congelata. 725 00:39:27,615 --> 00:39:29,909 - No. - Ma è un additivo gelatinoso. 726 00:39:29,992 --> 00:39:31,202 Gelatina, credo. 727 00:39:31,285 --> 00:39:33,079 - È geniale. - Sì. 728 00:39:33,162 --> 00:39:34,205 Guarda. 729 00:39:34,288 --> 00:39:37,917 Sono foglie di amaranto con lo yuba. Buon appetito. 730 00:39:38,501 --> 00:39:40,836 Quando sei diventato un comico, 731 00:39:40,920 --> 00:39:43,214 hai avuto successo subito? 732 00:39:43,297 --> 00:39:44,215 Sì. 733 00:39:46,175 --> 00:39:48,219 Sai perché? Perché era uno scienziato. 734 00:39:48,302 --> 00:39:49,178 Sì. 735 00:39:49,887 --> 00:39:53,224 In quel campo, molto spesso si impara facendo. 736 00:39:53,307 --> 00:39:56,310 Di solito si inizia male, ma poi si dovrebbe migliorare. 737 00:39:56,394 --> 00:39:57,228 Sì. 738 00:39:57,311 --> 00:39:58,771 Se vuoi fare lo chef, 739 00:39:58,854 --> 00:40:01,148 non inizi cucinando in un ristorante, 740 00:40:01,232 --> 00:40:03,651 ma sbucciando le patate nel seminterrato. 741 00:40:03,734 --> 00:40:07,988 - A meno che tu non sia Brian. - Ti presenti e dici: "Sono lo chef". 742 00:40:13,744 --> 00:40:16,455 - Ciao. - Eccolo. 743 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 Kevin McGahern, che mi venga un colpo. 744 00:40:19,166 --> 00:40:20,084 Come va? 745 00:40:20,167 --> 00:40:21,085 Sei a Dublino. 746 00:40:21,168 --> 00:40:24,922 Sono a Dublino, dove le ragazze sono molto carine. 747 00:40:25,005 --> 00:40:27,007 È vero. Come stai, Kevin? 748 00:40:27,091 --> 00:40:29,009 - Io bene. E tu? - Sei un papà. 749 00:40:29,093 --> 00:40:30,970 Sì, due volte padre. 750 00:40:31,053 --> 00:40:32,263 Come ti è venuto in mente? 751 00:40:34,390 --> 00:40:36,600 All'epoca, sembrava un'ottima idea. 752 00:40:36,684 --> 00:40:38,727 Posso chiederti come hai fatto? 753 00:40:38,811 --> 00:40:41,355 Beh, non scenderò nei dettagli 754 00:40:43,149 --> 00:40:45,734 su come sia successo. 755 00:40:45,818 --> 00:40:47,194 Sai dove sono? 756 00:40:47,278 --> 00:40:53,868 Avevo sentito dire che la zuppa di noodles al manzo nella sala della China Airlines, 757 00:40:53,951 --> 00:40:57,413 la compagnia di bandiera di Taiwan, 758 00:40:57,496 --> 00:41:00,499 era così buona che dovevo provarla. 759 00:41:00,583 --> 00:41:03,461 - Il tuo lavoro è mangiare. - Guarda il manzo. 760 00:41:03,544 --> 00:41:06,797 Sembri ancora un bambino in un negozio di dolciumi. 761 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 È adorabile. 762 00:41:10,843 --> 00:41:13,262 Non sono venuto qui per essere insultato. 763 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 E dov'è che vai? 764 00:41:15,181 --> 00:41:16,432 A casa. 765 00:41:17,266 --> 00:41:18,809 Per chi non lo sapesse, 766 00:41:18,893 --> 00:41:22,897 io e Kevin abbiamo fatto un paio di scene per l'episodio di Dublino. 767 00:41:22,980 --> 00:41:24,732 Oggi ti ho voluto chiamare 768 00:41:25,316 --> 00:41:28,152 perché so che sei un tipo divertente 769 00:41:28,235 --> 00:41:32,072 e sapevo che avresti avuto una bella barzelletta per mio padre. 770 00:41:35,534 --> 00:41:37,453 Ti ringrazio. Mi sento onorato. 771 00:41:37,536 --> 00:41:40,664 Da noi c'è la tradizione delle barzellette di Paddy l'Irlandese. 772 00:41:40,748 --> 00:41:42,791 - Le conosci? - No. 773 00:41:42,875 --> 00:41:46,712 Sono delle barzellette razziste contro gli irlandesi, 774 00:41:46,795 --> 00:41:50,758 ma ci piacciono così tanto che ce le raccontiamo a vicenda. 775 00:41:50,841 --> 00:41:54,637 Di solito, parlano di persone stupide o ubriache. 776 00:41:54,720 --> 00:41:57,431 Ne ho preparate un paio. 777 00:41:57,515 --> 00:41:59,850 - Ok, una barzelletta per Max. - Ci siamo. 778 00:41:59,934 --> 00:42:05,397 Una notte, la vecchia sig.ra McMillan risponde alla porta, 779 00:42:05,981 --> 00:42:09,235 e vede sull'uscio Patty, il collega del marito. 780 00:42:10,277 --> 00:42:13,364 Patty ha il cappello in mano e sembra triste. 781 00:42:13,447 --> 00:42:17,201 Lei fa: "Patty, che succede? Non ti vedo da stamattina. 782 00:42:17,284 --> 00:42:20,496 Tu e mio marito siete andati al lavoro alla fabbrica della Guinness". 783 00:42:20,579 --> 00:42:24,917 E lui: "Ho delle pessime notizie. Temo che tuo marito 784 00:42:25,417 --> 00:42:28,504 sia caduto in una tinozza di birra e sia morto". 785 00:42:29,547 --> 00:42:33,926 È orrendo per le mogli degli operai della Guinness sentire una cosa simile. 786 00:42:34,468 --> 00:42:39,807 La povera sig.ra McMillan è affranta e piange a dirotto. 787 00:42:39,890 --> 00:42:45,980 Fa: "Oddio, è terribile. Almeno dimmi che è andato subito". 788 00:42:46,730 --> 00:42:50,985 E lui: "Beh, non proprio. È uscito tre volte per fare la pipì". 789 00:42:54,738 --> 00:42:56,574 - Te ne racconto un'altra. - Ok. 790 00:42:56,657 --> 00:42:59,034 Forse questa non potrai usarla. 791 00:42:59,118 --> 00:43:00,619 Lascia giudicare me. 792 00:43:00,703 --> 00:43:02,871 Paddy l'Irlandese va allo zoo. 793 00:43:03,664 --> 00:43:05,708 E il custode fa: 794 00:43:05,791 --> 00:43:09,753 "Non so, sono preoccupato. Il gorilla femmina è in calore. 795 00:43:10,379 --> 00:43:12,881 Mi serve qualcuno che la faccia sfogare. 796 00:43:12,965 --> 00:43:16,343 C'è qualcuno che farebbe sesso con un gorilla per 500 euro?" 797 00:43:17,052 --> 00:43:18,679 E l'Irlandese pensa. 798 00:43:18,762 --> 00:43:22,099 Fa: "Ok, lo farò io, ma a tre condizioni. 799 00:43:22,182 --> 00:43:25,769 Numero uno: niente baci, ok? 800 00:43:25,853 --> 00:43:30,232 Numero due: la mia famiglia non dovrà mai saperlo. 801 00:43:30,733 --> 00:43:34,153 Numero tre: dammi un paio di giorni per trovare i soldi". 802 00:43:38,907 --> 00:43:39,908 Ti adoro. 803 00:43:39,992 --> 00:43:43,245 - Che ore sono lì? - Le 11:35. 804 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 Non è niente male. 805 00:43:45,581 --> 00:43:48,500 Meglio dei nightclub in cui devi stare tutta la notte. 806 00:43:49,752 --> 00:43:51,629 Ma la paga è peggiore. 807 00:43:51,712 --> 00:43:53,797 Stavo per chiedertelo. Chi devo… 808 00:43:53,881 --> 00:43:56,425 - È tardi. Devo andare. - Mando un'e-mail a te? 809 00:43:58,385 --> 00:43:59,637 Kevin, gente. 810 00:43:59,720 --> 00:44:02,264 È stato bello parlare con te. A presto. 811 00:44:10,022 --> 00:44:11,023 Andiamo in un posto 812 00:44:11,106 --> 00:44:14,026 che ho visitato cinque anni fa e di cui mi sono innamorato. 813 00:44:14,109 --> 00:44:16,111 È la Mountain & Sea House, 814 00:44:16,195 --> 00:44:20,449 così chiamata perché alcune pietanze vengono dai monti e altre dal mare. 815 00:44:20,532 --> 00:44:24,495 Qui ci sono tutte le persone che mi hanno accompagnato a Taipei, 816 00:44:24,578 --> 00:44:26,914 più la mia amica Julia Wang di Los Angeles, 817 00:44:26,997 --> 00:44:28,540 che era per caso in città. 818 00:44:28,624 --> 00:44:32,670 Ci sono tutti, compreso il mio nuovo amico, Dwight Howard. 819 00:44:33,420 --> 00:44:34,338 Batti cinque. 820 00:44:40,928 --> 00:44:43,013 Arrivano i guai. Ciao. 821 00:44:44,973 --> 00:44:47,351 Dwight, hai conosciuto la mia amica aragosta? 822 00:44:48,018 --> 00:44:51,146 Il personale ci fa iniziare con un bel progetto. 823 00:44:51,230 --> 00:44:54,358 Creiamo da soli gli involtini primavera. Sarà divertente, no? 824 00:44:55,776 --> 00:44:56,860 Che belli. 825 00:45:03,534 --> 00:45:05,035 È fantastico. 826 00:45:06,036 --> 00:45:08,831 E poi, il grande protagonista, 827 00:45:08,914 --> 00:45:10,416 il maialino da latte. 828 00:45:11,375 --> 00:45:14,503 Se vi piace il maiale, questo è tra i migliori di sempre. 829 00:45:22,845 --> 00:45:26,098 Non ho ancora ben imparato come usarle. 830 00:45:26,181 --> 00:45:27,725 Insegnagli. 831 00:45:27,808 --> 00:45:30,644 Imparerai giusto in tempo per tornare in Georgia. 832 00:45:30,728 --> 00:45:33,021 Così. Come prendi la penna. 833 00:45:33,105 --> 00:45:35,274 - È troppo lontano, vero? - No. Tienilo lì. 834 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 È difficile. 835 00:45:39,027 --> 00:45:39,945 Ok. 836 00:45:42,114 --> 00:45:43,699 Questo si muoverà. 837 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Evviva! 838 00:45:49,830 --> 00:45:50,706 Il mio polso. 839 00:45:52,124 --> 00:45:55,669 Sono qui da una settimana, e ho appena scalfito la superficie 840 00:45:55,753 --> 00:45:56,754 della gastronomia. 841 00:45:56,837 --> 00:46:00,758 Io, dopo 16 anni nel programma, ancora non mangio tutto. 842 00:46:02,050 --> 00:46:04,386 - Sai come si saluta la gente qui? - No. 843 00:46:04,470 --> 00:46:06,805 Per dire "Ciao", dici… 844 00:46:08,182 --> 00:46:10,017 Significa: "Hai già mangiato?" 845 00:46:10,100 --> 00:46:11,977 - Sarebbe il ciao? - Sì. 846 00:46:12,060 --> 00:46:13,562 Hai già mangiato? 847 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 - Quasi. - Quasi? 848 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 Sì. Molto bene. 849 00:46:23,447 --> 00:46:26,325 Se dici così, ogni mamma taiwanese farà… 850 00:46:28,952 --> 00:46:31,205 È quello che voglio! È il mio target. 851 00:46:33,582 --> 00:46:36,335 Che vi avevo detto? Taiwan, no? 852 00:46:37,085 --> 00:46:40,756 Questo è un paese fantastico, un'isola bellissima. 853 00:46:40,839 --> 00:46:43,342 Vi consiglio di venire qui. 854 00:46:43,425 --> 00:46:47,012 Non solo ho trascorso del tempo con dei miei cari amici, 855 00:46:47,095 --> 00:46:50,182 ma ne ho conosciuti di nuovi che ho aggiunto alla lista. 856 00:46:51,225 --> 00:46:54,478 E ho anche bevuto e mangiato nella bellezza e nella cultura 857 00:46:54,561 --> 00:46:55,687 di questo posto. 858 00:46:55,771 --> 00:47:00,484 Beh, dovrò tornarci, perché ogni singola cosa che ho provato, 859 00:47:01,360 --> 00:47:02,694 e ne ho provate tante, 860 00:47:03,278 --> 00:47:04,988 era davvero squisita. 861 00:47:05,072 --> 00:47:08,033 Alcune mi resteranno in mente per tutta la vita. 862 00:47:08,116 --> 00:47:11,245 Ma, per ognuna di esse, ne ho viste altre cento. 863 00:47:11,328 --> 00:47:13,121 Pensavo: "E quello?" 864 00:47:13,205 --> 00:47:15,833 Ma non avevamo abbastanza tempo, né appetito. 865 00:47:15,916 --> 00:47:17,960 Devo tornarci per provare tutto. 866 00:47:18,544 --> 00:47:20,963 C'è così tanto da amare di Taipei. 867 00:47:21,755 --> 00:47:25,300 È meno conosciuta di Hong Kong, Bangkok, 868 00:47:25,384 --> 00:47:27,386 Kyoto o Tokyo, 869 00:47:27,469 --> 00:47:31,348 ma è un Paese altrettanto ricco dal punto di vista culturale 870 00:47:31,431 --> 00:47:34,268 e culinario, come tutti gli altri. 871 00:47:34,893 --> 00:47:38,814 E le persone qui sono tra le più cordiali che abbia mai incontrato. 872 00:47:40,858 --> 00:47:42,234 Grazie, Taipei. 873 00:47:45,612 --> 00:47:46,780 Grazie. 874 00:48:33,327 --> 00:48:35,329 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli