1 00:00:19,436 --> 00:00:23,230 玛丽亚戈迪略糖果店 是危地马拉最古老的糖果店 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,231 也许是最棒的一家 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,817 它自1872年起就开门营业 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 - 打扰一下 嗨 - 嗨 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 能麻烦你们告诉我 你们最喜欢的是哪些东西吗? 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 当然可以 嗯 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,285 这家人来这里光顾已经很久了 他们似乎什么都知道 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 最棒的是 他们将 以牛奶为基调的糖果与水果相结合 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,750 你看 这是一整个橙子蜜饯吗? 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,545 对 里面填满椰子和炼乳 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,671 我很喜欢 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,590 现在告诉我你的名字 我名叫菲尔 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 - 你叫什么名字? - 亚历山德拉 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,845 亚历山德拉 很好听 那你的名字呢? 15 00:00:54,846 --> 00:00:57,765 丹妮拉?那你呢? 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 - 莫妮卡 - 那是我妻子的名字 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,519 - 不是吧 真的吗? - 也是我妻子的 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 - 你呢? - 我是埃斯特班 19 00:01:05,106 --> 00:01:07,983 有人告诉我 我应该尝尝里面有椰子的无花果 20 00:01:07,984 --> 00:01:09,276 - 对吗? - 对 21 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 好的 我会尝尝 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,281 丹妮拉 你吃过 里面有椰子的无花果吗? 23 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 给你 24 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 你想尝一个这些吗? 25 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - 天啊 - 嗯 26 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 我什么都喜欢 一切都新颖而美味 27 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 真漂亮! 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,799 - 那是南瓜 - 真的吗? 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 - 对 - 蜜饯南瓜 30 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 这是一座糖山 31 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 对 32 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 我会记得你的 蜜饯南瓜 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 我会回来找你 34 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 一个快乐 饥饿的男人 35 00:01:55,115 --> 00:01:58,576 走遍天涯海角 36 00:01:59,494 --> 00:02:01,703 他试图理解 37 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 意大利面、猪肉、鸡肉 和羊肉的烹饪艺术 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 他开车到你身边 39 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 飞到你身边 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 他为你歌唱 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 为你起舞 42 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 与你共欢笑 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 同悲泣 44 00:02:16,970 --> 00:02:22,267 - 作为回报 他只求一事 - 有没有人 有没有人 45 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 有没有人 46 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 能让菲尔来蹭饭? 47 00:02:28,189 --> 00:02:31,817 让他现在来蹭饭 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,485 《菲尔来蹭饭》 49 00:02:33,486 --> 00:02:35,446 集名:《危地马拉》 50 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 对危地马拉的最初印象吗? 51 00:02:42,579 --> 00:02:43,912 一个美丽的国家 52 00:02:43,913 --> 00:02:47,750 其文明可追溯到4000年前的玛雅人 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 周围环绕着37座火山 54 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 从这片火山土壤中 产出的一切都令人惊叹 55 00:02:56,134 --> 00:03:01,138 咖啡、玉米 而且你知道 这里是巧克力的诞生地吗? 56 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 是的 我以前怎么没来过这里? 57 00:03:04,767 --> 00:03:07,603 这里的料理 可能会让你想起墨西哥美食 58 00:03:07,604 --> 00:03:08,896 这也很合理 59 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 两国有着共同的边境和玛雅传统 60 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 但它本身就是一种独特而精美的料理 61 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 我们要游览 非常迷人且绚烂多彩的安地瓜城 62 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 以及该国首都危地马拉城 63 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 它是中美洲最大的首都 64 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 首先是危地马拉城 65 00:03:35,423 --> 00:03:37,507 我对危地马拉一向认识不多 66 00:03:37,508 --> 00:03:39,676 我所知道的 都来自我们的保姆克劳迪娅 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,305 她现在是我们逾25年来的好友 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 她曾帮助我们养大本和莉莉 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,769 我听过一些故事 另外克劳迪娅为我们准备食物时 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 我也品尝过一些滋味 71 00:03:51,397 --> 00:03:55,610 但我从未想过我会如此幸运 能和她一起来危地马拉 72 00:03:56,319 --> 00:04:00,073 今天 克劳迪娅要带我去 她童年时去过的地方 73 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 这是危地马拉城的中央市场 74 00:04:05,036 --> 00:04:08,247 哇 这就是日常生活吧? 75 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 它是整个中美洲最大的市场之一 76 00:04:12,710 --> 00:04:14,544 克劳迪娅 让我开开眼吧 77 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 这是主要食品区 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 - 糖果、豆子、米饭 - 对 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 等等 这些是你以前买给莉莉的东西 80 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 这是不同种类的糖果 81 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - 这是罗望子吗? - 这是罗望子 82 00:04:28,101 --> 00:04:29,184 我知道的不少嘛 83 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 你知道? 84 00:04:34,148 --> 00:04:38,026 - 你看这大堆大堆的漂亮... - 你看这些漂亮的蔬菜 85 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 - 我从未见过蔬菜堆得这么高 - 什么都有 对 86 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 - 你们管这个叫什么? - 白玉米饮料 87 00:04:44,909 --> 00:04:48,537 它是用玉米制作的 你把豆子放进去 然后搅拌 88 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 我们以前每逢周日早上都会喝这个 89 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 这就像是一种安慰 90 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 对吧? 91 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 这非常好喝 92 00:05:04,345 --> 00:05:05,929 我们在梅拉夫人摊这里停留 93 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 这家店已经存在了70多年 94 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 克劳迪娅过去 常常和她的祖母和母亲一起来这里 95 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 - 菲尔 - 幸会 96 00:05:12,895 --> 00:05:18,984 这位是卡门 她经营这家店 因为她母亲以前经营它 97 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 她母亲是梅拉夫人 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 这是她女儿 99 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 很漂亮 我看得出来 100 00:05:26,159 --> 00:05:28,577 - 有你最喜欢 而我该尝尝的东西吗? - 有啊 101 00:05:28,578 --> 00:05:31,831 - 哪一款? - 墨西哥酿辣椒是我的最爱之一 102 00:05:33,791 --> 00:05:36,084 噢 真好看 这就是墨西哥酿辣椒吗? 103 00:05:36,085 --> 00:05:38,253 这就是墨西哥酿辣椒 你会很喜欢的 因为... 104 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 - 它像这样包在玉米饼里 - 对 105 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 我可能会弄得脏兮兮 106 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 对 因为里面有很多汁液 107 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 好吧 我们来吧 克劳迪娅 108 00:05:55,021 --> 00:05:56,605 我们应该跳快乐舞 109 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 我在跳了! 110 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 我们有一支快乐舞 111 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 真好吃 112 00:06:05,281 --> 00:06:07,783 自你小时候起 一切有任何改变吗? 113 00:06:07,784 --> 00:06:08,950 完全一样 114 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 - 那不是很好吗? - 很美好 115 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 这肯定是危地马拉最棒的地方之一 116 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 我们在这个小小的摊位里 厨房在哪里? 117 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 在家里 118 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 她们每天凌晨两、三点起床 119 00:06:26,928 --> 00:06:29,679 制作你看到的所有菜肴 120 00:06:29,680 --> 00:06:31,723 然后带到市场来 121 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - 那是... - 摩尔酱蘸大蕉 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 摩尔酱蘸 123 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 哇!我喜欢 124 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 - 你看那鸡蛋 - 你一定会喜欢这个的 125 00:06:43,820 --> 00:06:46,154 我当然会 看那颜色 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,281 拿起整块炸玉米粉圆饼 然后像这样吃 127 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 - 不 你不可以 - 可以 128 00:06:50,451 --> 00:06:52,035 - 真的吗? - 你可能会弄得一团糟 129 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 但吃的方式就是这样 130 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 张大嘴巴 131 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 这不可能 132 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 这是史上最棒的一份 133 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 好吧 你从另一边开始 134 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 来吧 克劳迪娅 135 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 好 我以你为荣 对 克劳迪娅! 136 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 - 你就是要这么吃 - 你就是要这么吃 137 00:07:25,736 --> 00:07:27,737 在危地马拉城外大约一小时车程处 138 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 你会找到该国昔日的首都安地瓜城 139 00:07:32,660 --> 00:07:34,578 它经历了动荡的历史 140 00:07:34,579 --> 00:07:38,249 曾五次在地震中被摧毁 然后又重建 141 00:07:39,125 --> 00:07:41,418 上一次是在1700年代 142 00:07:41,419 --> 00:07:44,088 你可以从它精致的建筑中看出这一点 143 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 这里有太多东西可看可做 144 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 以及可吃 145 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 今天我要去一家 菜单不断更新的餐厅吃午饭 146 00:07:59,395 --> 00:08:03,732 特色菜甚至会只供应一天 有时更一去不复返 147 00:08:03,733 --> 00:08:05,692 - 嗨 我是菲尔 - 幸会 老兄 148 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 这都是因为这家伙 马里奥·戈迪内斯主厨 149 00:08:09,071 --> 00:08:14,951 我很雀跃 因为我读了一点资料 关于“腹满心...” 150 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 “心足” 对 151 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 -“肚腹饱满 内心丰足” - 是的 你会幸福丰足的 152 00:08:19,290 --> 00:08:21,083 我们来看看我的肚腹能变得多饱满 153 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 好 我们来吧 154 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 腹满餐厅看起来像酒吧 155 00:08:26,214 --> 00:08:29,674 而这确实有个吧台 这表示你能看到这些精美的安慰食品 156 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 在你面前诞生 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,847 我很幸运 来的时候 正值他们推出变奏版楚可热狗 158 00:08:35,848 --> 00:08:38,809 一种通常以热狗制成的街头小吃 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,938 我们基本上是用烟熏香肠 160 00:08:42,939 --> 00:08:45,232 然后自己制作德国酸菜 161 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 这是白玉米、黑玉米和黄玉米 162 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 - 马里奥 天啊 - 我等不及要吃这个 163 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 最棒的是这一点 164 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 它立刻就让你 有点想起包罗万象的热狗 165 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 对 166 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 然而这个搭配带烟熏味的美味香肠 167 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 - 是的 - 我要每样都咬一口 168 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 - 这很棒 对吧? - 马里奥! 169 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 来吧! 170 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 我很喜欢德国酸菜 我很喜欢这香肠 171 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 这是我这辈子所吃过 最美味的香肠之一 天啊 172 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 - 饺子? - 饺子 173 00:09:29,860 --> 00:09:31,736 我们有这种混合猪肉的 174 00:09:31,737 --> 00:09:34,739 然后还有这种中式阿根廷青酱的 175 00:09:34,740 --> 00:09:36,032 你喜欢吃辣吧? 176 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 我什么都喜欢 177 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 试试搭配这个 178 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 这是用危地马拉干辣椒做的 抹茶辣椒脆片 179 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 我们喜欢安慰食品 而我们这里就是做这些的 180 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 我感到很安慰 181 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 哇 这真是个幸福丰足的地方 182 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 我不知道它还能怎么变得更幸福... 183 00:10:00,641 --> 00:10:06,022 这是我们的炸鸡 它用酪乳腌制了24小时 184 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 这是我最喜欢的那种东西 185 00:10:08,441 --> 00:10:11,526 保留了起源地风味的本地餐厅 186 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 又糅合了各种元素 187 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 - 是的 - 当中没有规则 188 00:10:15,364 --> 00:10:17,657 但规则就是为了被打破而诞生 189 00:10:17,658 --> 00:10:20,119 规则就是为了被打破而诞生 190 00:10:22,371 --> 00:10:23,580 - 我应该蘸一下吗? - 是 191 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 我们制作自己的黑蒜蛋黄酱 192 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 他要来拥抱我吗? 193 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 - 对 - 真棒 194 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 好吃吗? 195 00:10:49,982 --> 00:10:52,442 这是我这辈子所吃过 最棒的炸鸡之一! 196 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 酥脆、漂亮、多汁 197 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 马里奥 我很想再拥抱你一下 可是我还想再多吃几口炸鸡 198 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 这里是圣多明各屋 199 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 300多年前 它曾是一座大修道院 200 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 然后它在上次大地震中被摧毁 201 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 真迷人 202 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 导演:你看到了什么 菲尔? 203 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 我看到骨头 204 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 我从未见过这样的地方 它一部分是酒店 一部分是考古遗址 205 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 噢 真漂亮 206 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 这是多么神奇而温馨的地方 207 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 你觉得我能摸它吗? 208 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 希望你感觉好一点了 209 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 在我们去的每个地方 都需要当地向导来帮助我们制作节目 210 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 他们是我们与每座城市之间的联络人 211 00:12:17,778 --> 00:12:19,320 我们在这里得到了强大的支持 212 00:12:19,321 --> 00:12:23,658 这位是团队的领袖格雷格 还有哈罗德和丽贝卡 213 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 敬你们 我的朋友 214 00:12:25,411 --> 00:12:27,454 多么可爱和热情 215 00:12:27,455 --> 00:12:29,414 - 不客气 - 我很喜欢跟你们合作 216 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 你们最棒 217 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 - 非常感谢 - 最棒 218 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 我想带他们 去体验一下他们这儿最棒的地方 219 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 这里是雨果酸橘汁腌鱼店 220 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 这位是雨果 221 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 他的父亲老雨果在一辆卡车后部 开始了他的生意 222 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 就是这辆卡车 223 00:12:46,557 --> 00:12:48,224 它现在位于 224 00:12:48,225 --> 00:12:50,059 他拥有的两家餐厅的院子里 225 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 他仅用酸橘汁腌鱼设计菜单 226 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 另外啤酒也很棒 227 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 - 这是一份大三明治 里面有些什么? - 这是楚可热狗 228 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 这有点像一种热狗 229 00:13:00,070 --> 00:13:02,489 今天早些时候 我吃了精致版的楚可热狗 230 00:13:02,490 --> 00:13:04,616 但现在是时候吃正版的了 231 00:13:04,617 --> 00:13:07,368 - 危地马拉人的经典街头小吃 - 经典街头小吃 232 00:13:07,369 --> 00:13:10,205 你知道我有多喜欢它吗? 我在自己的婚礼上安排了它们 233 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 - 这是我的最爱 - 我很喜欢 234 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 - 它们真好吃 - 对 好 235 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 雨果! 236 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 你的新名字是楚可 237 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 难怪你在婚礼上也要吃 谁会不喜欢这个? 238 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 我知道! 239 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 搞什...? 240 00:13:34,355 --> 00:13:37,273 - 哇!这是炸鱼 - 对 241 00:13:37,274 --> 00:13:38,399 这看起来真棒 242 00:13:38,400 --> 00:13:40,944 你还有披萨 这是世界上最棒的卡车 243 00:13:40,945 --> 00:13:41,861 对 244 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 你能开到我家去吗? 245 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 披萨上面有什么? 246 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 - 查皮纳 - 这叫做“查皮纳披萨” 247 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 当中有很多我们喜欢的食材 比如豆子、马里纳拉番茄酱... 248 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 西班牙辣香肠和奶酪 249 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 危地马拉披萨 好吧 我会很喜欢这个的 250 00:13:55,084 --> 00:13:57,168 我们吃这个 是因为丽贝卡不吃鱼 251 00:13:57,169 --> 00:13:58,837 - 对 - 什么? 252 00:13:58,838 --> 00:14:00,046 我吃东西的口味像孩子 253 00:14:00,047 --> 00:14:03,259 所以在我的婚礼上 我们吃披萨和楚可热狗 对 254 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 真棒 255 00:14:07,638 --> 00:14:09,180 你们以前合作过吗? 256 00:14:09,181 --> 00:14:11,015 - 我们合作过很多次 - 很多次了 先生 257 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 她是老板 对吧? 258 00:14:12,101 --> 00:14:14,185 肯定是的 259 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 我的意思是 我看到穿梭路上的你 260 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - 你很刚强 她很刚强 当心 - 对 我想... 261 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 我们别忘了这家店的特色菜 262 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 哇 263 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 危地马拉的酸橘汁腌鱼日是星期六 264 00:14:34,206 --> 00:14:35,957 - 这是个特别的星期六 - 给你 265 00:14:35,958 --> 00:14:37,667 - 都给我?全部? - 对 266 00:14:37,668 --> 00:14:38,918 - 对 - 哇 267 00:14:38,919 --> 00:14:40,003 欢迎来到危地马拉 268 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 - 搭配饼干一起吃 - 我真幸运 好 我们开始吧 269 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 真棒 270 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 喜欢吗? 271 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 酸橙、伍斯特酱、新鲜海鲜 272 00:14:55,769 --> 00:14:58,313 这是幸福的美食 即使你不喜欢海鲜 273 00:14:58,314 --> 00:15:00,356 我想你也会喜欢这个 因为味道如此丰富 274 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 我来尝尝看 275 00:15:01,692 --> 00:15:04,027 很好 尝尝看吧 276 00:15:04,028 --> 00:15:05,570 我觉得它很棒 277 00:15:05,571 --> 00:15:07,488 让我们看看丽贝卡怎么说 278 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 别吐出来 279 00:15:15,998 --> 00:15:18,833 - 你改变了我对海鲜的看法 - 耶! 280 00:15:18,834 --> 00:15:20,710 耶!这是一场胜利 281 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 我们又赢了 对吧? 282 00:15:22,296 --> 00:15:24,088 比我预想的好太多了 283 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 好太多了 284 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 丽贝卡 你也要尝尝炸鱼吗? 285 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 - 天啊 - 什么? 286 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 - 你入圈了!你现在是鱼肉爱好者了 - 这真的很好吃 当然 287 00:15:36,435 --> 00:15:38,019 你让丽贝卡变成了鱼肉爱好者 288 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 我的家人不会相信的 289 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 他们会看到这一幕 并以你为荣 290 00:15:42,066 --> 00:15:45,193 我想他们会生气 因为你在一天之内就让我吃鱼 291 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 他们一辈子都在尝试 所以...嗯 292 00:15:47,738 --> 00:15:50,616 你告诉他们你去看了医生 现在你好多了 293 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 早餐时间到 294 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 我们要去“危地马拉大烤盘” 艾尔科马洛特餐厅 295 00:16:23,524 --> 00:16:26,651 危地马拉大烤盘是大平底锅 296 00:16:26,652 --> 00:16:29,238 所有这些漂亮的玉米饼都用它制作 297 00:16:30,948 --> 00:16:34,492 和我一起来这里的 是危地马拉的优秀美食记者 298 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 露西娅·巴里奥斯 299 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 - 我有一本美食杂志 - 它名叫什么?告诉大家吧 300 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 它名叫《石灰玉米志》 301 00:16:40,916 --> 00:16:43,501 我一直在记录所有新开的餐厅 302 00:16:43,502 --> 00:16:46,671 正是它们逐渐改变了 危地马拉的美食风貌 303 00:16:46,672 --> 00:16:50,466 而这一切的变化 都是我们这一代人共同经历的 304 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 对 305 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 十年前 谁也没有市售的传家宝玉米 306 00:16:56,265 --> 00:16:58,516 我们平常在超市看到的玉米 307 00:16:58,517 --> 00:17:01,352 都只是长得一模一样的进口玉米 308 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 但我们在后面的墙上看到的 309 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 你看到传家宝玉米 它们全都不一样 310 00:17:07,151 --> 00:17:11,446 这种本土玉米很少被使用 以致大多数危地马拉人从未见过它 311 00:17:11,447 --> 00:17:14,073 可是主厨兼老板 加布里埃拉·佩尔多莫相信 312 00:17:14,074 --> 00:17:17,243 没有它 就无法制作 真正的危地马拉美食 313 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 味道、气味、质地完全不一样 314 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 其他的玉米饼 那种气味 它... 315 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 - 没了 - 没了 316 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 气味、味道和特色都没了 317 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 - 营养素没了 - 营养素 318 00:17:31,341 --> 00:17:33,593 所以说 我今天会吃一顿健康的早餐 319 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 - 是的 - 没错 320 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 我该先吃什么? 321 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 我想你可以从经典炸玉米粉圆饼开始 322 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 这是最传统的小吃之一 323 00:17:51,445 --> 00:17:53,988 正如她所说 玉米的味道非常浓郁 324 00:17:53,989 --> 00:17:55,824 - 玉米的味道非常浓郁 - 哇 325 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 这是...它看起来像里面有玉米的玉米 326 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 也许里面的是土豆? 327 00:18:04,166 --> 00:18:06,167 理查德:菲尔 这就像犹太馅饼 328 00:18:06,168 --> 00:18:07,418 有一股像是烟熏味... 329 00:18:07,419 --> 00:18:10,213 理查德说这就像犹太馅饼 你知道犹太馅饼是什么吗? 330 00:18:10,214 --> 00:18:11,422 不知道 犹太馅饼是什么? 331 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 那是来自纽约的犹太玩意 332 00:18:13,509 --> 00:18:14,425 好吧 333 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 理查德 你把这个称为“犹太馅饼” 简直是对它的侮辱 334 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 这真好吃 335 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 好了 这看起来有点像恩潘纳达馅饼 336 00:18:23,560 --> 00:18:24,645 - 折叠玉米饼 - 折叠玉米饼 337 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 哇 338 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 还有烟熏西班牙辣香肠 339 00:18:33,487 --> 00:18:37,073 我很喜欢你一开始所说的话 你说你是随着... 340 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 美食的转变而长大 341 00:18:38,826 --> 00:18:40,952 因为当我还是个小女孩的时候 342 00:18:40,953 --> 00:18:43,496 我们出去吃饭时会去的所有餐厅 343 00:18:43,497 --> 00:18:47,959 不是牛排馆 就是意大利餐厅 或者麦当劳 344 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 这实际上 是在彻底改变我们看待自我的方式 345 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 通常动手制作玉米饼的女性收入最低 346 00:18:57,678 --> 00:19:01,806 这是第一个真正改变 她们如何看待彼此的地方 347 00:19:01,807 --> 00:19:02,723 嗯 348 00:19:02,724 --> 00:19:05,435 因为它不被视为有价值的东西 349 00:19:07,437 --> 00:19:09,438 我的意思是 我们必须紧紧持守这东西 350 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 哇 351 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 我表现如何? 352 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 你吃光了所有玉米 353 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 棒极了 354 00:19:17,322 --> 00:19:19,866 当你吃传家宝玉米 你会感到非常饱足 355 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 你是说要慢一点? 356 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 餐厅老板叫你慢一点 这是坏事吗? 357 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 这比鸡蛋麦满分棒多了 358 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 那边有一座火山 名叫富埃戈火山 359 00:19:41,555 --> 00:19:43,973 这是一座非常活跃的火山 360 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 它大约每半小时喷发一次 361 00:19:46,768 --> 00:19:49,896 但自从我们来到这里以来 火山喷发的规模一直相当小 362 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 嗯 就是 你知道... 363 00:19:52,691 --> 00:19:54,650 看起来就是这个样子 364 00:19:54,651 --> 00:19:58,530 可是到了晚上 你能看到熔岩 365 00:20:15,422 --> 00:20:18,841 我们要去安地瓜城的一家既漂亮 366 00:20:18,842 --> 00:20:20,009 又富现代感的餐厅 367 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 这里是纳尼克餐厅 368 00:20:22,346 --> 00:20:23,638 我带来了莫妮卡 369 00:20:23,639 --> 00:20:25,848 莉莉、她的未婚夫梅森 370 00:20:25,849 --> 00:20:27,058 我们的表亲杰里米 371 00:20:27,059 --> 00:20:29,018 还有亲爱的克劳迪娅 372 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 敬克劳迪娅小姐 373 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 克劳迪娅不仅是我们晚餐的特邀嘉宾 374 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 也是我们家的特邀嘉宾 375 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 - 我爱你们大家 - 爱你 克劳迪娅 376 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 谢谢你们带我来这里 回到家乡 377 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 谢谢你来 378 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 - 嗨 你看这个 - 嗨! 379 00:20:47,537 --> 00:20:50,414 为我们带来第一道菜的 是费尔南多·索利斯主厨 380 00:20:50,415 --> 00:20:52,959 还有他的生意伙伴 纳鲁·迪亚兹 381 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 我们在这里制作的一切 都围绕本地产品 382 00:20:58,382 --> 00:21:00,258 你们的盘子里有烤玉米粒 383 00:21:00,259 --> 00:21:01,676 它来自玉米 384 00:21:01,677 --> 00:21:02,593 嗯 385 00:21:02,594 --> 00:21:03,928 一点查诺尔奶酪 386 00:21:03,929 --> 00:21:06,764 这是一种本地奶酪 但我们自己烟熏它 387 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 一点甜菜根和香菜 388 00:21:12,437 --> 00:21:13,272 天啊 389 00:21:17,943 --> 00:21:19,235 - 你哭了吗? - 是的 390 00:21:19,236 --> 00:21:20,987 - 你让我哭了 - 克劳迪娅! 391 00:21:20,988 --> 00:21:21,947 对 392 00:21:25,325 --> 00:21:26,826 - 就一口 - 哇 393 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 哇 立刻就来 394 00:21:29,371 --> 00:21:31,163 - 有魔法发生了 对吧? - 对 395 00:21:31,164 --> 00:21:33,165 这让我想起了我的童年 396 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 你母亲以前会做这个吗? 397 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 我都发抖了 这太不可思议了 398 00:21:42,342 --> 00:21:45,011 你知道吗?我想你应该喝一口这个 399 00:21:45,012 --> 00:21:46,221 对 克劳迪娅 干杯 400 00:21:49,766 --> 00:21:51,934 这饮料让我想起圣诞节 401 00:21:51,935 --> 00:21:54,645 现在他们把它制作成鸡尾酒的样子 402 00:21:54,646 --> 00:21:56,856 你觉得酒精让它变得更好喝吗? 403 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 酒精让它变得更好喝 好喝太多了! 404 00:22:03,280 --> 00:22:05,573 接下来 我们从陆地移动到海洋 405 00:22:05,574 --> 00:22:08,284 伴随着鲈鱼鞑靼搭配香菜和甜菜 406 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 哇 407 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 - 多少年前了? - 莉莉当时六岁 408 00:22:13,832 --> 00:22:17,293 你真正来我们这里工作的时候? 409 00:22:17,294 --> 00:22:19,795 - 是的 - 我爱上了克劳迪娅 410 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 她会和我一起在厨房跳舞 411 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 我会称她为“我的女王” 412 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 那你呢? 413 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 公主 414 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 听起来不错 415 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 但她也是 菲尔·罗森塔尔粉丝俱乐部的主席 416 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 如果我抱怨菲尔 她会说:“噢 可是他人很好” 417 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 顺便问一下 你抱怨什么? 418 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 -“他好帅” - 是的! 419 00:22:44,613 --> 00:22:46,155 感谢上帝赐下你 克劳迪娅 420 00:22:46,156 --> 00:22:48,783 而且我们玩得那么开心 还有... 421 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 除了今晚 她哭得稀里哗啦 422 00:22:53,747 --> 00:22:54,872 来到下一道菜 423 00:22:54,873 --> 00:22:58,084 噢!我喜欢这个摆盘 424 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 我们要在这里奉上我最喜欢的菜肴 425 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 马尚叶是我们用来做墨西哥粽的叶子 426 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 层层铺在上面的 是牛舌、洛科托辣椒和洋葱 427 00:23:10,639 --> 00:23:12,139 克劳迪娅 我们要怎么做? 428 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 你把米饭放进去 429 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 哇 430 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 天啊 那米饭的风味 431 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 - 哇 这真棒 - 哇 432 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 梅森 你是不是在想 你回家后要做什么菜? 433 00:23:24,611 --> 00:23:26,153 对 这实在为我带来很多灵感 434 00:23:26,154 --> 00:23:28,322 - 这带来很多灵感 - 食物真棒 非同凡响 435 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 - 杰里米 你觉得怎么样? - 棒极了 436 00:23:30,659 --> 00:23:34,328 我很惊叹这顿饭的第一口食物 437 00:23:34,329 --> 00:23:37,998 就能把克劳迪娅带回她的童年 438 00:23:37,999 --> 00:23:41,919 同时向我们诉说 危地马拉美食为何物的故事 439 00:23:41,920 --> 00:23:43,712 对 它的威力很大 440 00:23:43,713 --> 00:23:46,507 我以前从未见过食物让人流泪 441 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 莫妮卡的食物能让我流泪 442 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 克劳迪娅? 443 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 - 你现在对他有什么看法? - 很风趣吧? 444 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 不! 445 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 这是坦皮什克咖啡庄园 446 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 我们将在这个咖啡种植园 尝尝另一种美妙的作物 447 00:24:12,576 --> 00:24:13,742 甘蔗 448 00:24:13,743 --> 00:24:15,495 各种形态的甘蔗 449 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 具体来说 是经过发酵和蒸馏的那种 朗姆酒 450 00:24:19,583 --> 00:24:23,003 最受欢迎的 是产自危地马拉这里的扎卡帕朗姆酒 451 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 品尝朗姆酒的一天 452 00:24:26,006 --> 00:24:29,341 当然 我可爱的妻子刚好就在这里 453 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 因为她很喜欢甘蔗! 454 00:24:35,765 --> 00:24:37,600 - 嗨 欢迎 ! - 这位是莫妮卡 455 00:24:37,601 --> 00:24:39,768 - 欢迎来到危地马拉 欢迎 - 哇! 456 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 我带了一些新鲜甘蔗给你 457 00:24:42,981 --> 00:24:46,902 我们很幸运能和凡妮莎 以及调酒大师洛伦娜一起来这里 458 00:24:47,527 --> 00:24:49,737 我很喜欢这位女士 你们会明白原因的 459 00:24:49,738 --> 00:24:51,864 你当调酒大师多久了? 460 00:24:51,865 --> 00:24:53,741 哇 40年 461 00:24:53,742 --> 00:24:54,825 不是吧 462 00:24:54,826 --> 00:24:55,743 你看起来像40岁 463 00:24:55,744 --> 00:24:58,829 我一月份就70岁 464 00:24:58,830 --> 00:25:00,748 你们想尝尝甘蔗汁吗? 465 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 - 我什么都想尝 - 好的 466 00:25:03,251 --> 00:25:06,837 这是酿制朗姆酒的第一步 榨汁 467 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 - 好了 动起来 好! - 哇! 468 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 跳舞 469 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 加油! 470 00:25:12,886 --> 00:25:15,263 - 哇 看我在加油 - 加油 菲尔! 471 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 - 我们要弄完一整根吗? - 没错 472 00:25:19,809 --> 00:25:21,143 我们榨出汁了吗? 473 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 是的 做得好 474 00:25:25,315 --> 00:25:26,982 新鲜甘蔗汁 475 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 谢谢你 洛伦娜 476 00:25:29,402 --> 00:25:31,070 菲尔?怎么样? 477 00:25:31,071 --> 00:25:33,155 哇 这真有趣 478 00:25:33,156 --> 00:25:35,115 - 而且非常美味 - 很美味吧? 479 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 我们来向你们解释陈酿过程 480 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 - 好 - 好吗?来 481 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 洛伦娜采用索雷拉陈酿法 482 00:25:43,083 --> 00:25:46,503 她将不同年份的朗姆酒 在不同的酒桶中混合 483 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 第一个酒桶是美国橡木 以前是美国威士忌 484 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 - 那么以前这里面存放着威士忌 - 没错 485 00:25:54,219 --> 00:25:56,971 这给朗姆酒带来一丝淡淡的风味 486 00:25:56,972 --> 00:25:58,055 - 没错 - 明白了 487 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 在陈酿过程中 我们在木桶里面进行焦化 488 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 因为我们需要更多的香气和风味 489 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 这个过程很复杂 490 00:26:06,648 --> 00:26:09,692 我很高兴我们能有... 我们见到酿制它的人 491 00:26:09,693 --> 00:26:11,652 现在我们即将拿到成品 492 00:26:11,653 --> 00:26:13,237 没错! 493 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 走吧 494 00:26:14,906 --> 00:26:18,784 在景色非常壮丽的屋顶上 享用朗姆酒和小吃 495 00:26:18,785 --> 00:26:20,286 我有扎卡帕XO朗姆酒 496 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 - 很好 - 是的 497 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 扎卡帕XO是10到25年的陈年混酿 498 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 - 嗯 - 准备好品尝了吗? 499 00:26:26,585 --> 00:26:28,043 - 准备好品尝了 - 好 500 00:26:28,044 --> 00:26:29,545 转动 慢慢转动 501 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 和那首歌一样 502 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 好吗? 503 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 好 棒极了 504 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 这是拉丁激情 你需要拉丁激情 505 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 - 好吧 - 好的 喝一小口 506 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 - 一小口? - 是的 507 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 哇 508 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 - 这就对了 - 一丁点 509 00:26:52,736 --> 00:26:54,653 - 看到了吧 洛伦娜?他懂了 - 哇 510 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 好 记住了 511 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 干杯 512 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 - 谢谢 祝你健康 - 祝你健康 513 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 - 火山很高兴 - 又来了 514 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 - 干杯 火山 - 干杯 515 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 - 卡罗琳娜 - 嗨 菲尔 516 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 哈喽 517 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 卡罗琳娜·埃斯科巴尔·萨尔蒂 经营着阿利安萨联盟之家 518 00:27:31,191 --> 00:27:35,653 这是一个帮助 曾遭受虐待的年轻女性的收容所 519 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 它为她们提供各行各业的培训 520 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 为她们在这个残酷的世界里 提供一个避风港 521 00:27:42,452 --> 00:27:46,580 这里对很多女孩来说就是避难所 522 00:27:46,581 --> 00:27:48,207 我们在这里提供保护 523 00:27:48,208 --> 00:27:49,917 我们致力于预防工作 524 00:27:49,918 --> 00:27:51,669 她们可以寻求司法公正 525 00:27:51,670 --> 00:27:52,711 这是个很大的机构 526 00:27:52,712 --> 00:27:56,423 你们有宿舍 有面包房 有厨房 527 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 - 楼上的工作室 - 医疗服务 528 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 - 对 - 所有的一切 529 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 也许我们可以上楼到面包房去 530 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 - 太棒了 好 - 那么... 531 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 对了 你现在透过镜头 看到面容的任何一位女孩 532 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 都没有身处于危险之中 所以我们才让她们出镜 533 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 - 你好 - 嗨! 534 00:28:16,111 --> 00:28:17,027 哈喽 我是菲尔 535 00:28:17,028 --> 00:28:18,654 - 嗨 我是詹妮弗 - 詹妮弗 536 00:28:18,655 --> 00:28:20,989 - 安洁莉卡 - 安洁莉卡 537 00:28:20,990 --> 00:28:22,491 - 丹妮拉 - 丹妮拉 538 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 - 朱莉塔 - 朱莉塔 539 00:28:24,536 --> 00:28:27,079 - 鲁蒂莉亚 - 鲁蒂莉亚 我从没听过这个名字 540 00:28:27,080 --> 00:28:27,996 非常漂亮 541 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 - 哈喽 - 卡拉 542 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 卡拉 543 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 菲尔 544 00:28:34,462 --> 00:28:36,046 - 我们这里有恩潘纳达馅饼 - 嗯? 545 00:28:36,047 --> 00:28:38,800 搭配曼哈尔酱 曼哈尔酱是种非常甜的东西 546 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 她几岁了? 547 00:28:41,636 --> 00:28:44,222 “我17岁” 对 548 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 她来我们这里三年半了 549 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 - 这是... - 曼哈尔酱 550 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 - 曼哈尔酱 - 对 551 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 这真棒 552 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 你们都喜欢下厨吗? 553 00:28:55,233 --> 00:28:56,151 - 是 - 对 554 00:28:56,735 --> 00:28:57,694 我喜欢吃 555 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 你想练习吗? 556 00:29:02,907 --> 00:29:06,326 不 我看着你们做 我喜欢... 对 我不想搞砸 557 00:29:06,327 --> 00:29:08,787 非常好!我们把这个拿到烤箱去吧 558 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 我可以拿 这件事我做得到 559 00:29:13,084 --> 00:29:14,752 在烤箱里放了一小会儿后 560 00:29:14,753 --> 00:29:16,420 午餐就上桌了 561 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 噢 看看里面 562 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 谢谢 563 00:29:24,012 --> 00:29:26,889 这项计划的成效 怎么说都不为过 564 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 很好吃 565 00:29:28,975 --> 00:29:31,811 不过我会让这些年轻女士们自己解释 566 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 我认为阿利安萨联盟之家 给了我们极大的支持 567 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 尤其是给了我们强大的情感支持 568 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 我不知道该怎么... 569 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 我非常感激这一切 570 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 我从未想过自己能走到这一步 571 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 我也从未想象过 自己会在这么多人面前说话 572 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 你应该在更多人面前说话 573 00:29:56,628 --> 00:30:00,464 因为你非常棒 对 574 00:30:00,465 --> 00:30:02,216 这里就像家一样 575 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 我们是一家人 我们大家都在一起 576 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 难道不是每个人都应该有个家吗? 577 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 一个充满安全感、爱和快乐的家? 578 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 这个世界可能冷酷无情 579 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 外面有很多坏事情 我们就别假装没有吧 580 00:30:23,071 --> 00:30:25,030 有些事情我们无法控制 581 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 但我们能控制的 是我们怎么做 582 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 因此 拨乱反正的责任 有时候会落到公民身上 583 00:30:33,748 --> 00:30:35,958 这就是卡罗琳娜在这里所做的事情 584 00:30:35,959 --> 00:30:37,960 我很荣幸来访过这个地方 585 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 我很荣幸认识了这些女孩 还有营运阿利安萨联盟之家的人 586 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 现在他们会成为我人生的一部分 587 00:30:45,260 --> 00:30:47,636 我希望你们会加入我 588 00:30:47,637 --> 00:30:50,056 帮助这些非常值得帮助的人 589 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 是时候回到危地马拉城 去见巴勃罗·迪亚兹主厨了 590 00:31:04,946 --> 00:31:07,531 他专攻现代危地马拉料理 591 00:31:07,532 --> 00:31:09,533 而且被认为技艺非常精湛 592 00:31:09,534 --> 00:31:13,287 他的餐厅获誉为 全拉丁美洲最佳餐厅之一 593 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 这里是24号市场餐厅 594 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 今天加入我的 是可爱的莉莉·罗森塔尔 595 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 你也许听说过她 还有她同样可爱的未婚夫 596 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 那么 巴勃罗主厨 认识一下梅森主厨 597 00:31:28,595 --> 00:31:31,263 通常我会在节目中 和莉莉一起拍摄一幕 598 00:31:31,264 --> 00:31:34,475 这是她第一次带未婚夫来 599 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 希望真是如此 600 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 那么 巴勃罗主厨 你的海鲜很有名 601 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 对 602 00:31:42,191 --> 00:31:46,988 我们只用当天捕捞的鱼做菜 今天我们有一条红鲷鱼 603 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 - 这条鱼很漂亮 - 哇 604 00:31:49,949 --> 00:31:51,366 - 哇 - 真漂亮 605 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 我要做著名的炸玉米粉圆饼 606 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 上面的红鲷鱼 你放得很慷慨 607 00:31:56,080 --> 00:32:00,918 风味混合油 或者是用香菜籽、大蒜 608 00:32:00,919 --> 00:32:02,753 以及一点酱油浸泡的油 609 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 很棒 610 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 对 这超棒的 而且... 611 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 - 噢 莉莉 - 谢谢 612 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 不客气 613 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 - 谢谢 - 嗯 不客气 614 00:32:16,768 --> 00:32:17,643 哇 615 00:32:17,644 --> 00:32:19,103 - 怎么样? - 天啊 616 00:32:20,396 --> 00:32:21,480 - 我很喜欢 - 超级棒 617 00:32:21,481 --> 00:32:23,732 - 对 - 蛋黄酱很完美 这真棒 618 00:32:23,733 --> 00:32:25,776 非常感谢你 主厨 619 00:32:25,777 --> 00:32:28,445 我觉得全世界都要知道 你们是怎么认识的 620 00:32:28,446 --> 00:32:30,530 - 这是个精彩的故事 - 它跟食物有关 621 00:32:30,531 --> 00:32:32,533 - 对吧? - 我最喜欢的故事之一 622 00:32:33,368 --> 00:32:36,036 我当时在经营美食快闪店 623 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 我提出要给她牡蛎 624 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 她拒绝了 625 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 好了 听着 我好几次因为吃牡蛎而遇上麻烦 626 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 对啊 627 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 是的 叔叔 628 00:32:47,799 --> 00:32:52,887 {\an8}(《菲尔来蹭饭:纳什维尔》 (2022年)) 629 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}这就像谋杀现场一样 630 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}天啊 631 00:32:58,351 --> 00:33:00,143 {\an8}- 我们要用这一段 - 拜托不要用 632 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 {\an8}- 我们要用 - 叔叔? 633 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 毁了我的人生 634 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 于是他给了我别的东西 635 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 当她拒绝牡蛎 我只好给她鱼子酱 636 00:33:10,947 --> 00:33:13,991 相信你也知道 那原来是她最喜欢的食物之一 637 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 对 我想她两岁时就喜欢它 638 00:33:16,661 --> 00:33:18,996 然后 他求婚的时候呢? 639 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 从鱼子酱罐头拿出来 640 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 拜托 641 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 太美妙了 642 00:33:23,209 --> 00:33:25,545 所以戒指到现在还是臭臭的 643 00:33:28,881 --> 00:33:32,300 这让我想起...有一天 梅森来我们家 644 00:33:32,301 --> 00:33:34,011 他问能不能跟我们聊聊 645 00:33:34,012 --> 00:33:37,973 他走进来 发表了一段关于你的动人小演讲 646 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 - 是的 - 关于我们家 647 00:33:40,226 --> 00:33:41,853 并请求我们的祝福 648 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 我说他不必那么做 但他那么做真的很贴心 649 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 那天你对我说了意义非凡的话 650 00:33:49,694 --> 00:33:54,239 你希望我有一天 能坐在你的位置上体验到这一切 651 00:33:54,240 --> 00:33:56,743 而非常期待那一天 652 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 别把我弄哭 梅森 653 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 蠢梅森 654 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 好! 655 00:34:06,502 --> 00:34:08,587 你看这个 一整条红鲷鱼 656 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 - 哇 - 超级棒 657 00:34:12,383 --> 00:34:14,509 那是你的英雄角色 “超级棒” 658 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 超级棒 659 00:34:16,262 --> 00:34:17,721 “棒”还不够 660 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 - 必须是超级棒 - 没错 661 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 来吧 662 00:34:22,310 --> 00:34:25,145 - 鱼肉塔可 - 在危地马拉 我们不把它称为“塔可” 663 00:34:25,146 --> 00:34:27,898 - 你们怎么称呼它? - 我们把它称为“玉米饼配鱼” 664 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 - 嗯 - 或者“玉米饼配豆子” 665 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 - 而不是塔可 - 但它的确就像塔可 666 00:34:32,070 --> 00:34:34,571 它就是塔可 是一样的 667 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 对 668 00:34:36,949 --> 00:34:38,534 巴勃罗主厨 我喜欢你 669 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 谢谢 670 00:34:48,920 --> 00:34:50,087 很棒 671 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 超级棒 672 00:34:55,176 --> 00:34:57,260 看 还有一块 不知道是给谁的 673 00:34:57,261 --> 00:35:00,180 你能把它拿给我老婆吗? 她跟别的男人一起在吧台那里 674 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 跟别的男人一起? 675 00:35:02,558 --> 00:35:04,851 我根本不知道那家伙是谁 676 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 我是超级粉丝 677 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 告诉她说她丈夫还在这里 678 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 嘿 菲尔 679 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 - 他出现了 - 对 好了 680 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 是欧阳万成 681 00:35:22,912 --> 00:35:24,246 伙计 你好吗? 682 00:35:24,247 --> 00:35:26,331 我很好 现在我在波士顿 683 00:35:26,332 --> 00:35:29,000 你正在做四场表演 对吧? 684 00:35:29,001 --> 00:35:31,419 我知道 这很棒 超好玩的 685 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 你知道我从哪里打电话来的 686 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 - 你在哪里? - 危地马拉 687 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 - 真的吗? - 真的 688 00:35:36,551 --> 00:35:39,010 他们去了危地马拉城最棒的面包店 689 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 买了一些东西给我 690 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 这是什么?是蓝莓羊角面包吗? 691 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 我想这是丹麦酥 你会称它为“丹麦酥” 692 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 我超爱丹麦酥 693 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 任何淋上糖霜和层次分明的东西 我都非常喜欢 694 00:35:53,276 --> 00:35:54,693 你是说像这种吗? 695 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 天啊 696 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 邮寄过来 邮寄到波士顿来 697 00:36:00,867 --> 00:36:02,450 你在卡内基音乐厅演出了! 698 00:36:02,451 --> 00:36:04,244 - 是的 - 我们没聊过这件事 699 00:36:04,245 --> 00:36:07,747 我知道 我们办了两场演出 卡内基音乐厅两场演出的票都卖光了 700 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 太棒了 你很火 701 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 它是绝无仅有的 我父母知道并且关心的建筑之一 702 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 - 嗯 - 你知道 还有悉尼歌剧院 703 00:36:15,173 --> 00:36:16,756 很多中国人都来了 704 00:36:16,757 --> 00:36:19,092 很多香港粤语人士也来了 705 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 我在卡内基音乐厅的第一句台词 我不知道我能不能在你的节目上说 706 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 说吧 707 00:36:23,598 --> 00:36:28,059 我用粤语说:“屌你老母” 这句粤语的意思是“操你妈” 708 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 观众们都疯了 709 00:36:32,231 --> 00:36:34,524 听着 从现在起 我所有的演出都要这样开场 710 00:36:34,525 --> 00:36:36,735 对 你应该这样 你得到我的允许 711 00:36:36,736 --> 00:36:39,571 那...这正好符合我的良好形象 712 00:36:39,572 --> 00:36:42,032 你热爱旅行 也是个不折不扣的吃货 713 00:36:42,033 --> 00:36:42,949 我超爱 714 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 我只到有美食的城市旅行 我就是这样跟我的经纪人说的 715 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 但你知道我最喜欢的城市之一 是哪个吗?温哥华 716 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 对 顺带一提 温哥华的中国美食很棒 717 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 天啊 真棒 我要在温哥华组建第二个家庭 718 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 我没有第一个家庭 但我准备好在温哥华组建第二个家庭 719 00:37:00,384 --> 00:37:02,845 好吧 万成 现在来到了 720 00:37:03,804 --> 00:37:06,556 你给我爸讲个笑话的时间了 721 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 好 这将与我们密切相关 722 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 一个亚洲人和一个犹太人在餐厅吃饭 723 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 亚洲人点了一份味噌汤 724 00:37:16,442 --> 00:37:18,985 犹太人说:“噢 这真棒 725 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 这是你从小就吃的东西吗?” 726 00:37:20,988 --> 00:37:25,575 亚洲人说:“不 我是中国人 味噌汤其实是日本料理” 727 00:37:25,576 --> 00:37:28,828 犹太人说:“中国人 日本人 越南人 728 00:37:28,829 --> 00:37:30,331 你们都一样” 729 00:37:30,873 --> 00:37:32,874 然后那个中国人什么都没说 730 00:37:32,875 --> 00:37:35,669 犹太人点了楔形卷心莴苣汉堡 731 00:37:35,670 --> 00:37:38,838 中国人说:“噢 这是你从小就吃的东西吗?” 732 00:37:38,839 --> 00:37:41,591 他说:“不 这只是卷心莴苣汉堡” 733 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 他说:“嗯 莴苣汉堡 戈德堡 艾森堡 734 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 你们都一样” 735 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 太棒了 736 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 - 嘿 那样说得通吗?不可能! - 这说得通 737 00:37:51,102 --> 00:37:53,019 我爸应该会喜欢那个笑话的 738 00:37:53,020 --> 00:37:54,437 真好 739 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 - 欧阳万成 各位 - 我很感激 谢谢 740 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 谢谢 谢谢各位 谢谢大家 741 00:38:02,446 --> 00:38:04,282 {\an8}(希斯帕尼亚) 742 00:38:20,214 --> 00:38:21,423 到了我们团圆的时候 743 00:38:21,424 --> 00:38:23,508 我们要去一家非常特别的餐厅 744 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 它名叫“迪亚卡” 745 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 “迪亚卡”的意思是“来自这里” 746 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 所有食物都来自危地马拉这里的农场 747 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 - 巴勃罗! - 嗨 巴勃罗 748 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 你好 749 00:38:38,316 --> 00:38:40,608 哇 超级巨星们 750 00:38:40,609 --> 00:38:43,987 正如我们去过的许多城市一样 所有的主厨都互相认识 751 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 他们全都是朋友 这实在赏心悦目 752 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 敬你们大家 谢谢 753 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 - 祝你健康 - 祝你健康 754 00:38:50,411 --> 00:38:51,286 祝你健康 755 00:38:51,287 --> 00:38:52,663 - 祝你健康 - 干杯 756 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 这位是黛博拉·法杜尔主厨 757 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 她是中美洲烹饪技艺的捍卫者 758 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 并创造了一些真正富有创意的菜肴 759 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 比如这道菜 里面有鱼翅瓜 就是一种南瓜 760 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 铺在我不太清楚是什么的东西上面 761 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 等一下 762 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 这味道像白鲑鱼 763 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 不是 764 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 那么 这是烟熏葡萄 765 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 - 烟熏葡萄? - 对 766 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 当你烟熏葡萄 它们就会有那种独特的风味 767 00:39:24,320 --> 00:39:26,781 - 这真棒 - 我们可以节省掉白鲑鱼了 768 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 看看这个 这是意大利烩玉米 769 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 不是烩饭 是烩玉米 770 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 因为西班牙语菜名中的“M”代表玉米 771 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 这是用我们烹煮28小时的鸡做的 772 00:39:38,834 --> 00:39:41,836 里面有我们用虾制作的西班牙辣香肠 773 00:39:41,837 --> 00:39:44,756 帕尔马森奶酪 还有奇皮林香叶 774 00:39:44,757 --> 00:39:47,509 拿起那盘子 菲尔 就好像这里是你家一样 775 00:39:47,510 --> 00:39:49,094 - 好像这里是我家一样? - 是的 776 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 - 把一切混合起来 - 混合起来? 777 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 哇 778 00:39:54,642 --> 00:39:55,558 谢谢 779 00:39:55,559 --> 00:39:57,770 我有一把长勺子 所以我可以这样做 780 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - 还有一只长胳膊 - 对 781 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 这些菜肴里面的每一道 对我来说都是全新的 782 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 天啊 783 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 风味、质感 还有食材的创新运用方法 784 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 这个时候来到危地马拉 实在令人雀跃 785 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 如同这片土地本身一样 786 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 这个古老的文化也正处于复兴状态 787 00:40:23,587 --> 00:40:26,756 你能感受到无处不在的创意能量 788 00:40:26,757 --> 00:40:29,802 你不用看也能做到 你透过双手就知道了 789 00:40:31,387 --> 00:40:34,139 这次旅行酝酿已久 790 00:40:34,140 --> 00:40:36,349 我花了这么长时间才来到这里 791 00:40:36,350 --> 00:40:40,438 我有点为自己感到惭愧 因为这一切都非常值得认识 792 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 我为新一代感到骄傲 793 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 我对你们所作出的努力而感到高兴 794 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 对 795 00:40:50,906 --> 00:40:53,324 我很高兴回到危地马拉 796 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 阿门 797 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 再次欢迎你 克劳迪娅 798 00:41:02,835 --> 00:41:05,378 好 我们的节目通常到这里就结束了 799 00:41:05,379 --> 00:41:07,506 但我们还有一样东西要给你看 800 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 我们正值圣诞季节开始之时来到这里 801 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 又恰逢焚烧魔鬼节 802 00:41:21,187 --> 00:41:23,480 全国各地的社区都在篝火中 803 00:41:23,481 --> 00:41:26,691 点燃这些看起来令人毛骨悚然的肖像 804 00:41:26,692 --> 00:41:29,820 以驱除邪魔 并迎接新年 805 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 赶走坏的能量 迎接好的魔力 806 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 暂且再会了 危地马拉 807 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 我们会回来的 808 00:44:47,559 --> 00:44:49,812 - 字幕翻译: - Lynn S