1 00:00:19,436 --> 00:00:23,230 瑪麗亞戈迪洛 是瓜地馬拉歷史最悠久的甜點店 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,231 可能也是第一 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,817 從1872年就開始營業了 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 - 不好意思,嗨 - 嗨 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 可以麻煩你告訴我 你最愛的品項是什麼嗎? 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 當然可以 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,867 這一家人是多年常客 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,285 他們好像很內行 9 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 這裡擅長把乳製甜點 跟水果結合在一起 10 00:00:40,623 --> 00:00:42,750 你們瞧,那是一整顆糖漬橘子嗎? 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,545 對,塞滿了椰子和煉乳內餡 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,671 我很喜歡 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,590 你叫什麼名字?我叫菲爾 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 - 你叫什麼? - 亞莉珊卓 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,845 亞莉珊卓,好名字,那你呢? 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,765 丹妮拉?你呢? 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 - 莫妮卡 - 我老婆也叫莫妮卡 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,519 - 不會吧,真的嗎? - 我老婆也是 19 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 - 那你呢? - 我叫艾斯特班 20 00:01:05,106 --> 00:01:08,067 有人說我應該嚐嚐無花果椰子內餡☻ 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,276 - 是這樣嗎? - 對 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 好,我會吃吃看的 23 00:01:11,404 --> 00:01:14,281 丹妮拉 你吃過無花果椰子內餡的嗎? 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 給你吧 25 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 你要嚐嚐看這個嗎? 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - 天啊 - 對 27 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 我什麼都喜歡 每樣都是原創甜品,又好吃 28 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 妙! 29 00:01:30,173 --> 00:01:31,799 - 那是夏南瓜 - 真的嗎? 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 - 對 - 蜜餞南瓜 31 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 根本是一座糖山 32 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 對 33 00:01:40,058 --> 00:01:43,269 我記住你了,蜜餞南瓜 34 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 我會回來找你的 35 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 一個快樂又飢腸轆轆的人 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,576 走遍天涯海角 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,703 他試圖了解 38 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 義大利麵、豬肉 雞肉和羊肉的美味之道 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 他會驅車前來 40 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 他會飛行而來 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 他會為你歌唱 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 並為你起舞 43 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 他會與你共歡笑 44 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 也會為你哭泣 45 00:02:16,970 --> 00:02:22,267 - 他只求一事作為回報 - 拜託誰來 46 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 拜託誰來啊 47 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 誰來讓菲爾來吃飯 48 00:02:28,189 --> 00:02:31,817 誰來馬上讓他吃飯吧 49 00:02:31,818 --> 00:02:35,446 《環球饗宴:菲爾來吃飯》 集名:瓜地馬拉 50 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 對瓜地馬拉的第一印象? 51 00:02:42,579 --> 00:02:43,912 一個壯麗的國家 52 00:02:43,913 --> 00:02:47,750 擁有四千年歷史的馬雅文明 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 四周環繞著37座火山 54 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 火山土壤孕育出來的一切都令人讚嘆 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,093 咖啡、玉米 56 00:02:58,094 --> 00:03:01,138 你知道這裡是巧克力的發源地嗎? 57 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 對,我怎麼還沒來過這裡? 58 00:03:04,767 --> 00:03:07,603 這裡的料理讓人聯想起墨西哥美食 59 00:03:07,604 --> 00:03:08,896 很說得通 60 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 這兩國邊界相鄰 也承襲著相同的馬雅傳統 61 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 不過這裡有著自己一套 獨特華美的料理風格 62 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 我們來到繽紛迷人的安地瓜市 63 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 還有這個國家的首都瓜地馬拉市 64 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 也就是中美洲面積最大的首都 65 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 首先來到瓜地馬拉市 66 00:03:35,423 --> 00:03:37,507 我一向對瓜地馬拉不太了解 67 00:03:37,508 --> 00:03:39,676 而我所知道的,都是跟我們家保姆 68 00:03:39,677 --> 00:03:43,305 如今也是超過25年的好友 克勞蒂亞學到的 69 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 她協助我們帶大班和莉莉 70 00:03:46,351 --> 00:03:48,769 克勞蒂亞為我們下廚時 我會聽到一些故事 71 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 嚐到一些食物的滋味 72 00:03:51,397 --> 00:03:55,610 但我沒想過自己竟然這麼幸運 能跟她一起來瓜地馬拉 73 00:03:56,319 --> 00:04:00,073 今天克勞蒂亞要帶我去一個 她兒時記憶的地方 74 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 瓜地馬拉市中央市場 75 00:04:05,036 --> 00:04:08,247 哇,這就是日常生活吧? 76 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 這是全中美洲最大的市場之一 77 00:04:12,710 --> 00:04:14,544 克勞蒂亞,帶我見識一下吧 78 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 這是主要食品區 79 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 - 糖果、豆子、米飯 - 好 80 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 等等,這些你以前常買給莉莉 81 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 各式各樣的糖果 82 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - 這是羅望子嗎? - 沒錯 83 00:04:28,101 --> 00:04:29,184 我懂點東西嘛 84 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 你居然知道? 85 00:04:34,148 --> 00:04:38,026 - 快看,漂亮的蔬果山... - 漂亮的蔬菜 86 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 - 第一次看到堆這麼高的 - 什麼都有,對 87 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 - 這叫什麼? -「阿豆白蘭科」 88 00:04:44,909 --> 00:04:48,537 這是用玉米做的,放入豆子後攪拌 89 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 我們以前每個星期天早上都喝這個 90 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 很療癒 91 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 對吧? 92 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 非常好吃 93 00:05:04,345 --> 00:05:05,929 我們來到梅拉阿姨的小舖 94 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 阿姨在這裡擺攤70幾年了 95 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 克勞蒂亞以前常跟祖母和母親一起來 96 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 - 菲爾 - 很高興認識你 97 00:05:12,895 --> 00:05:15,147 這位是卡門 98 00:05:15,148 --> 00:05:18,984 她經營這裡是繼承母業 99 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 她母親就是梅拉阿姨 100 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 那是她女兒 101 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 真漂亮,你們長得很像 102 00:05:26,159 --> 00:05:28,577 - 你有最愛的餐點讓我嚐嚐看嗎? - 有 103 00:05:28,578 --> 00:05:31,831 - 哪一個? - 我很喜歡鑲辣椒 104 00:05:33,791 --> 00:05:36,084 看起來不錯,這就是鑲辣椒? 105 00:05:36,085 --> 00:05:38,253 沒錯,你會喜歡的... 106 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 - 用玉米薄餅包著吃 - 對 107 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 我可能會吃得髒兮兮 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 對,因為這裡面很多汁 109 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 好,我們來吃吧,克勞蒂亞 110 00:05:55,021 --> 00:05:56,605 我們應該開心起舞 111 00:05:56,606 --> 00:05:57,815 我在跳了 112 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 在開心起舞了 113 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 真好吃 114 00:06:05,281 --> 00:06:07,783 這跟你小時候吃的有哪裡不一樣嗎? 115 00:06:07,784 --> 00:06:08,950 完全一樣 116 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 - 這樣很棒吧? - 很美好 117 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 這絕對是瓜地馬拉最好吃的地方之一 118 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 這裡是個小攤位,廚房在哪裡? 119 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 在家裡 120 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 她們每天都凌晨兩、三點起床 121 00:06:26,928 --> 00:06:29,679 做出你眼前的這些料理 122 00:06:29,680 --> 00:06:31,723 再帶來市場 123 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - 那是... - 莫利醬燴甜蕉 124 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 莫利醬 125 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 哇!我喜歡 126 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 - 快看那個蛋 - 這你絕對會喜歡 127 00:06:43,820 --> 00:06:46,154 那當然,色彩好繽紛 128 00:06:46,155 --> 00:06:48,281 拿起整個塔士塔達,一口咬下去 129 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 - 沒辦法啦 - 可以 130 00:06:50,451 --> 00:06:52,035 - 真的嗎? - 你可能會吃得很髒 131 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 但就是要這樣吃 132 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 張大嘴巴 133 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 不可能啊 134 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 這是我吃過最好吃的塔士塔達 135 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 好,現在換你從另一邊吃 136 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 來吧,克勞蒂亞 137 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 讚,我以你為榮 好樣的,克勞蒂亞! 138 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 - 就是要這樣吃 - 就是要這樣吃 139 00:07:25,736 --> 00:07:27,737 距離瓜地馬拉市約一小時車程之外 140 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 就會來到這個國家的舊首都安地瓜 141 00:07:32,660 --> 00:07:34,578 這裡走過了一段動盪的歷史 142 00:07:34,579 --> 00:07:38,249 歷經五度地震摧殘,又災後重建 143 00:07:39,125 --> 00:07:41,418 上一次發生在1700年代 144 00:07:41,419 --> 00:07:44,088 從精緻的建築設計中可以窺見一二 145 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 這裡有太多可做、可看的了 146 00:07:51,387 --> 00:07:52,346 當然少不了吃的 147 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 今天我要去一個 菜單不斷變化的餐廳吃午餐 148 00:07:59,395 --> 00:08:01,646 有時候特色料理只會供應一天 149 00:08:01,647 --> 00:08:03,732 然後再也不會重回菜單上 150 00:08:03,733 --> 00:08:05,692 - 嗨,我是菲爾 - 很高興見到你,老兄 151 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 全都是因為主廚瑪利歐戈迪尼茲 152 00:08:09,071 --> 00:08:11,198 我難掩興奮之情 因為我讀了一些關於... 153 00:08:11,199 --> 00:08:14,951 「八里加椰納柯洛松...」 154 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 「康坦特」,對 155 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 -「吃飽飽,心情好」 - 對,你會很開心 156 00:08:19,290 --> 00:08:21,083 看看我可以吃多飽 157 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 好,那就來吧 158 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 「吃飽飽餐廳」看起來像酒吧 159 00:08:26,214 --> 00:08:31,260 確實沒錯,來這裡可以看到 療癒美食在你面前製作 160 00:08:32,512 --> 00:08:35,847 幸運的是我正好碰上 他們端出創意改良版熱狗 161 00:08:35,848 --> 00:08:38,684 這是一種街頭小吃,通常會配熱狗吃 162 00:08:40,269 --> 00:08:42,938 基本上我們使用了煙燻香腸 163 00:08:42,939 --> 00:08:45,232 還有我們自製的德式酸菜 164 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 分別是白玉米、黑玉米和黃玉米 165 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 - 瑪利歐,我的天啊 - 我等不及了 166 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 棒就棒在... 167 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 馬上就會想起綜合熱狗 168 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 對 169 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 但這搭配了煙燻味十足的美味香腸 170 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 - 對 - 我每個都要咬一口 171 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 - 好吃吧? - 瑪利歐! 172 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 真要命! 173 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 酸菜、香腸,我都好愛 174 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 這是我吃過 最好吃的香腸之一了,真要命 175 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 - 餃子? - 對 176 00:09:29,860 --> 00:09:31,736 這是豬肉餡 177 00:09:31,737 --> 00:09:34,739 加上中式奇米丘里醬 178 00:09:34,740 --> 00:09:36,032 你喜歡吃辣吧? 179 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 我什麼都喜歡 180 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 你嚐嚐 181 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 這是用瓜地馬拉乾辣椒 做的抹茶脆辣醬 182 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 我們喜歡療癒美食 所以才做這些料理 183 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 我現在通體舒暢 184 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 這裡太幸福了 185 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 應該沒辦法再更幸... 186 00:10:00,641 --> 00:10:03,059 這是我們的炸雞 187 00:10:03,060 --> 00:10:06,022 用白脫牛奶醃製了24小時 188 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 我最愛這種食物了 189 00:10:08,441 --> 00:10:11,526 在地餐廳保留了當地風味 190 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 但做出了混搭創新風味 191 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 - 對 - 沒有規則 192 00:10:15,364 --> 00:10:17,657 規則就是用來打破的嘛 193 00:10:17,658 --> 00:10:20,119 規則就是用來打破的 194 00:10:22,371 --> 00:10:23,580 - 我要沾醬嗎? - 對 195 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 這是我們自製的黑蒜美乃滋 196 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 他要來抱我嗎? 197 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 - 對 - 好喔 198 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 好吃嗎? 199 00:10:49,982 --> 00:10:52,442 我這輩子吃過最好吃的炸雞之一! 200 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 酥脆、鮮嫩、多汁 201 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 瑪利歐,我還想多抱抱你 可是我要再去吃炸雞了 202 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 聖多明哥博物館之家飯店 203 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 三百多年前 這裡是一座巨大女子修道院 204 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 在上一次大地震中被震毀了 205 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 真不錯 206 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 你看到了什麼,菲利普? 207 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 我看到骨頭了 208 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 我從沒見過這種 既是飯店又是遺蹟的地方 209 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 真漂亮 210 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 好神奇又熱情的地方 211 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 我可以摸牠嗎? 212 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 希望你覺得好多了 213 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 每到一個地方 我們都需要地頭蛇協助節目拍攝 214 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 他們搭起了我們 與拍攝城市之間的聯絡橋梁 215 00:12:17,778 --> 00:12:19,320 我們在這裡收穫了鼎力支持 216 00:12:19,321 --> 00:12:21,489 這位是組長葛雷格 217 00:12:21,490 --> 00:12:23,658 以及哈洛、瑞貝卡 218 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 敬朋友們 219 00:12:25,411 --> 00:12:27,454 這麼親切好客 220 00:12:27,455 --> 00:12:29,414 - 不客氣 - 我很愛與你們工作 221 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 你們最棒了 222 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 - 非常感謝 - 最好的 223 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 我想帶他們去當地鎮上吃點好東西 224 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 雨果的醃生肉 225 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 這是雨果本人 226 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 他父親老雨果 是在卡車後面開始創業的 227 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 這就是那輛卡車 228 00:12:46,557 --> 00:12:48,224 現在停在院子裡 229 00:12:48,225 --> 00:12:50,059 他開了兩家餐廳 230 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 他起初靠幾道醃生肉起家的 如今菜單很豐富 231 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 啤酒也很好喝 232 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 - 好大一個三明治,裡面有什麼? - 這是「舒口」 233 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 有點像熱狗 234 00:13:00,070 --> 00:13:02,489 今天稍早我吃了超級版「舒口」 235 00:13:02,490 --> 00:13:04,616 現在該來嚐嚐正宗美味了 236 00:13:04,617 --> 00:13:07,368 - 瓜地馬拉人的經典街頭美食 - 經典街頭小吃 237 00:13:07,369 --> 00:13:10,205 你知道我有多愛吃嗎? 愛吃到連我的婚禮上都吃 238 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 - 這是我的最愛 - 我超愛 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 - 太好吃了 - 對,好的 240 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 雨果! 241 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 你的新名字是舒口 242 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 難怪你在婚禮上也要吃 243 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 可不是嘛! 244 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 什麼... 245 00:13:34,355 --> 00:13:37,273 - 哇!這是炸魚 - 對 246 00:13:37,274 --> 00:13:38,399 看起來好讚 247 00:13:38,400 --> 00:13:40,944 還有披薩耶,這是全世界最棒的卡車 248 00:13:40,945 --> 00:13:41,861 對 249 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 你可以開去我家嗎? 250 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 披薩上有什麼配料? 251 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 - 瓜國披薩 - 這是瓜地馬拉披薩 252 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 上面放了我們愛吃的許多料 豆子、義式紅醬... 253 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 西班牙香腸和乳酪 254 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 瓜地馬拉披薩,好,這我絕對會愛吃 255 00:13:55,084 --> 00:13:57,168 我們得知瑞貝卡不吃魚 256 00:13:57,169 --> 00:13:58,837 - 對 - 什麼? 257 00:13:58,838 --> 00:14:00,046 我是小孩子口味 258 00:14:00,047 --> 00:14:03,259 所以我的婚禮上 才吃披薩跟「舒口」,對 259 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 太美味了 260 00:14:07,638 --> 00:14:09,180 你們之前合作過嗎? 261 00:14:09,181 --> 00:14:11,015 - 合作很多次了 - 很多次 262 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 她很有老大架式吧? 263 00:14:12,101 --> 00:14:14,185 應該沒錯 264 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 我看到你在路上駕駛的風格了 265 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - 你很猛,她很強悍,小心點 - 對,我覺得... 266 00:14:24,238 --> 00:14:26,699 別忘了這家店的特色料理 267 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 哇 268 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 瓜地馬拉的醃生肉日是星期六 269 00:14:34,206 --> 00:14:35,957 - 星期六真特別 - 這給你 270 00:14:35,958 --> 00:14:37,667 - 全部都給我? - 對 271 00:14:37,668 --> 00:14:38,918 - 對 - 哇 272 00:14:38,919 --> 00:14:40,003 歡迎來到瓜地馬拉 273 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 - 跟薄脆餅乾一起吃 - 我好幸運,來吃吧 274 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 好好吃 275 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 喜歡嗎? 276 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 萊姆、伍斯特醬、新鮮海鮮 277 00:14:55,769 --> 00:14:58,313 這是幸福美食,就算你不愛吃海鮮 278 00:14:58,314 --> 00:15:00,356 也會喜歡吃,風味層次豐富 279 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 我來吃吃看 280 00:15:01,692 --> 00:15:04,027 太好了,你試試看 281 00:15:04,028 --> 00:15:05,570 我覺得超好吃 282 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 看看瑞貝卡會有什麼感想 283 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 別吐出來 284 00:15:15,998 --> 00:15:18,833 - 你扭轉了我對海鮮的看法 - 好耶! 285 00:15:18,834 --> 00:15:20,710 耶!這是一種勝利 286 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 我們又贏了,對吧? 287 00:15:22,296 --> 00:15:24,088 比我以為的好吃多了 288 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 好吃太多了 289 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 瑞貝卡,你也要吃炸魚嗎? 290 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 - 天啊 - 怎麼了? 291 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 - 你倒戈了!你現在愛吃魚了 - 真的很好吃,沒錯 292 00:15:36,435 --> 00:15:38,019 你讓瑞貝卡愛吃魚了 293 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 我家人絕對不會相信的 294 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 他們看到節目後會以你為榮 295 00:15:42,066 --> 00:15:45,193 我覺得他們會生氣 因為你只用一天時間就讓我愛吃魚 296 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 他們努力了一輩子...對 297 00:15:47,738 --> 00:15:50,616 你就說你去看醫生,現在沒毛病了 298 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 該吃早餐了 299 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 我們要去「大圓形鐵盤」 科瑪洛特餐廳了 300 00:16:23,524 --> 00:16:26,651 圓形鐵盤就是一個大平底煎鍋 301 00:16:26,652 --> 00:16:29,238 專門用來烙出這些漂亮玉米薄餅 302 00:16:30,948 --> 00:16:34,492 我跟瓜地馬拉 一位優秀美食記者一同前來 303 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 露西亞巴瑞奧斯 304 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 - 我發行了一本美食雜誌 - 告訴大家雜誌名稱吧 305 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 叫《Nixtamal》 306 00:16:40,916 --> 00:16:43,501 我本來在記錄那些 307 00:16:43,502 --> 00:16:46,671 重新定義 瓜地馬拉餐飲文化的新興餐廳 308 00:16:46,672 --> 00:16:49,382 所有改變都是我們這一代人 309 00:16:49,383 --> 00:16:50,466 共同經歷的 310 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 好 311 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 十年前 沒有人能買到市售的原種玉米 312 00:16:56,265 --> 00:16:58,516 我們在超市一般可見的玉米 313 00:16:58,517 --> 00:17:01,352 都只是看起來都一樣的進口玉米 314 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 但在後面這道牆上 315 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 可以看到各種不同的原種玉米 316 00:17:07,151 --> 00:17:09,110 這種土生土長的玉米鮮少使用 317 00:17:09,111 --> 00:17:11,446 大部分瓜地馬拉人都沒見過 318 00:17:11,447 --> 00:17:14,073 但主廚兼老闆蓋碧艾拉博多莫認為 319 00:17:14,074 --> 00:17:17,243 想做出正宗瓜地馬拉美食 這是不可或缺的食材 320 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 味道、氣味、口感完全不一樣 321 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 其他玉米薄餅的氣味... 322 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 - 不見了 - 對 323 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 香氣、味道、特質都沒了 324 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 - 營養也沒了 - 營養 325 00:17:31,341 --> 00:17:33,593 看來我今天要吃很健康的早餐 326 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 - 對 - 沒錯 327 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 我該先吃哪個? 328 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 你應該先從經典塔士塔達吃起 329 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 那是最傳統的點心之一 330 00:17:51,445 --> 00:17:53,988 像她說的一樣,玉米的味道好豐富 331 00:17:53,989 --> 00:17:55,824 - 玉米味道豐富 - 哇 332 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 這看起來像是玉米包玉米 333 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 裡面可能是包馬鈴薯? 334 00:18:04,166 --> 00:18:06,167 菲利普,那有點像牛肉薯泥餅 335 00:18:06,168 --> 00:18:07,418 有個煙燻味... 336 00:18:07,419 --> 00:18:10,213 理查說這像牛肉薯泥餅 你知道那是什麼嗎? 337 00:18:10,214 --> 00:18:11,422 不知道,那是什麼? 338 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 那是紐約猶太人的一種傳統點心 339 00:18:13,509 --> 00:18:14,425 好 340 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 理查,你說這像牛肉薯泥餅 真是太不敬了 341 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 超好吃 342 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 這看起來有點像恩潘納達餡餃 343 00:18:23,560 --> 00:18:24,645 - 多布拉達 - 多布拉達 344 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 哇 345 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 還有煙燻香腸 346 00:18:33,487 --> 00:18:37,073 我很喜歡你一開始提到 你的成長過程... 347 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 搭上飲食革新時期 348 00:18:38,826 --> 00:18:40,952 因為我小時候 349 00:18:40,953 --> 00:18:43,496 去外面吃的餐廳 350 00:18:43,497 --> 00:18:47,959 都是牛排館、義大利餐廳或麥當勞 351 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 重點其實是我們 開始以不同角度看待自己 352 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 親手製作玉米薄餅的女性 通常薪資待遇最差 353 00:18:57,678 --> 00:19:01,806 這裡是第一個改變了 她們看待彼此方式的地方 354 00:19:01,807 --> 00:19:02,723 好 355 00:19:02,724 --> 00:19:05,435 因為以前不認為這值得受到重視 356 00:19:07,437 --> 00:19:09,438 我們必須守護這些東西 357 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 哇 358 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 我表現怎麼樣? 359 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 你把玉米都吃光了 360 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 最棒的 361 00:19:17,322 --> 00:19:19,866 吃原種玉米會覺得非常飽 362 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 你是叫我慢慢吃? 363 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 餐廳老闆叫你慢慢吃是不是不太好? 364 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 這比滿福堡好吃多了 365 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 這裡有座火山名為福埃哥火山 366 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 這座火山非常活躍 367 00:19:44,057 --> 00:19:46,059 大約每半小時就會噴發一次 368 00:19:46,768 --> 00:19:49,479 但我們來了之後 火山噴發規模都滿小的 369 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 只是像這樣... 370 00:19:52,691 --> 00:19:54,650 看起來就像這樣 371 00:19:54,651 --> 00:19:58,530 不過晚上可以看到熔岩 372 00:20:15,422 --> 00:20:20,009 我們要去安地瓜這裡 美麗又現代的一間瓜地馬拉餐廳 373 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 納尼克餐廳 374 00:20:22,346 --> 00:20:23,638 我帶上莫妮卡 375 00:20:23,639 --> 00:20:25,848 莉莉與她的未婚夫梅森 376 00:20:25,849 --> 00:20:27,058 我們的表弟傑瑞米 377 00:20:27,059 --> 00:20:29,018 還有親愛的克勞蒂亞 378 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 敬克勞蒂亞小姐 379 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 克勞蒂亞不僅是這頓晚餐的特別嘉賓 380 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 更是我們家的特邀嘉賓 381 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 - 我愛你們 - 愛你喔,克勞蒂亞 382 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 謝謝你們帶我回家 383 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 謝謝你前來 384 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 - 嗨,你們看 - 嗨! 385 00:20:47,537 --> 00:20:50,414 為我們帶來第一道菜的是 主廚費南多索利斯 386 00:20:50,415 --> 00:20:52,959 還有他的生意夥伴娜露迪亞茲 387 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 本餐廳使用的都是本地特產 388 00:20:58,382 --> 00:21:00,258 盤子上有玉米沙拉 389 00:21:00,259 --> 00:21:01,676 有玉米 390 00:21:01,677 --> 00:21:02,593 好 391 00:21:02,594 --> 00:21:03,928 一些強科高地起司 392 00:21:03,929 --> 00:21:06,764 這是一種本地起司 但我們是在餐廳裡煙燻的 393 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 一點點甜菜根和芫荽 394 00:21:12,437 --> 00:21:13,271 好吃得要命 395 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 哇 396 00:21:16,942 --> 00:21:17,858 哇 397 00:21:17,859 --> 00:21:19,235 - 你眼眶泛淚了嗎? - 對 398 00:21:19,236 --> 00:21:20,987 - 你要害我哭了 - 克勞蒂亞! 399 00:21:20,988 --> 00:21:21,947 對 400 00:21:25,325 --> 00:21:26,826 - 才吃一口 - 哇 401 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 哇,馬上直擊心靈 402 00:21:29,371 --> 00:21:31,163 - 發生神奇的事了吧? - 對 403 00:21:31,164 --> 00:21:33,165 這讓我想起了童年時光 404 00:21:33,166 --> 00:21:34,918 你母親以前會做這個嗎? 405 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 我起雞皮疙瘩了,好不可思議 406 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 我跟你說,你應該喝一口這個 407 00:21:45,095 --> 00:21:46,221 對,克勞蒂亞,乾杯 408 00:21:49,766 --> 00:21:51,934 這一杯讓我想起了聖誕節 409 00:21:51,935 --> 00:21:54,645 現在他們做成了雞尾酒 410 00:21:54,646 --> 00:21:56,856 你覺得酒精有沒有讓它變更好喝? 411 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 加了酒當然好喝多了 412 00:22:03,280 --> 00:22:05,573 接下來,我們從陸地美味換吃海鮮 413 00:22:05,574 --> 00:22:08,284 生伴海鱸魚佐芫荽與甜菜根 414 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 哇 415 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 - 幾年前了? - 莉莉當年才六歲 416 00:22:13,832 --> 00:22:17,293 當時你真的願意來我們家當保姆 417 00:22:17,294 --> 00:22:19,795 - 對 - 我愛上了克勞蒂亞 418 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 她會跟我在廚房裡跳舞 419 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 我會叫她「我的女王」 420 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 那你呢? 421 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 公主 422 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 聽起來沒錯 423 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 但她也可說是菲爾羅森塔爾 粉絲俱樂部會長 424 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 如果我抱怨菲利普,她就會說 「可是他人真的很好」 425 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 你抱怨我什麼? 426 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 -「他很帥」 - 對! 427 00:22:44,613 --> 00:22:46,155 幸好有你在,克勞蒂亞 428 00:22:46,156 --> 00:22:48,783 而且我們玩得很開心... 429 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 除了今晚,她哭成一片淚海了 430 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 下一道菜 431 00:22:56,416 --> 00:22:58,084 這擺盤好美 432 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 這是我最愛的一道菜 433 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 我們用瑪山葉來包玉米粽 434 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 上面依序鋪放 牛舌、羅卡托辣椒和洋蔥 435 00:23:10,639 --> 00:23:12,139 克勞蒂亞,要怎麼做? 436 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 把米放進去 437 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 哇 438 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 天啊,米飯好有風味 439 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 - 這太好吃了 - 哇 440 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 梅森,你在想回家之後 要做什麼料理了嗎? 441 00:23:24,611 --> 00:23:26,153 對,這給人源源不絕的靈感 442 00:23:26,154 --> 00:23:28,322 - 深受啟發 - 太棒了,令人驚豔 443 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 - 傑瑞米,你覺得如何? - 棒極了 444 00:23:30,659 --> 00:23:34,328 我非常驚嘆克勞蒂亞才吃了一口 445 00:23:34,329 --> 00:23:37,998 馬上就喚醒她的童年記憶 446 00:23:37,999 --> 00:23:41,919 也透過料理向我們訴說了 何謂瓜地馬拉美食 447 00:23:41,920 --> 00:23:43,712 對,很令人動容 448 00:23:43,713 --> 00:23:46,507 我第一次看到食物讓人流淚 449 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 莫妮卡的食物會讓我想哭 450 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 克勞蒂亞? 451 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 - 現在你會說他什麼? - 很搞笑吧? 452 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 不! 453 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 坦皮斯克農園 454 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 這是一座咖啡種植園 我們要來品嚐另一種美麗作物 455 00:24:12,576 --> 00:24:15,495 百變的甘蔗 456 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 具體來說 就是經過蒸餾發酵後的佳釀蘭姆酒啦 457 00:24:19,583 --> 00:24:23,003 人氣最高的是 瓜地馬拉產的薩凱帕蘭姆酒 458 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 品嚐蘭姆酒的一天 459 00:24:26,006 --> 00:24:29,341 當然了,我親愛的老婆 也剛好一起來了 460 00:24:29,342 --> 00:24:31,720 因為她超愛甘蔗! 461 00:24:35,765 --> 00:24:37,600 - 嗨,歡迎! - 這位是莫妮卡 462 00:24:37,601 --> 00:24:39,768 - 歡迎來到瓜地馬拉 - 哇! 463 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 我帶了新鮮甘蔗來 464 00:24:42,981 --> 00:24:47,027 我們很幸運今天有凡妮莎 與調酒大師羅蕾娜作陪 465 00:24:47,527 --> 00:24:49,737 我好愛這位女士,你也知道為什麼 466 00:24:49,738 --> 00:24:51,864 你成為調酒大師多久了? 467 00:24:51,865 --> 00:24:53,741 哇,40年了 468 00:24:53,742 --> 00:24:54,825 別鬧了 469 00:24:54,826 --> 00:24:55,743 你看起來才40歲 470 00:24:55,744 --> 00:24:58,829 到了1月份,我就70歲了 471 00:24:58,830 --> 00:25:00,748 要不要喝喝甘蔗汁? 472 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 - 我什麼都想試 - 好 473 00:25:03,251 --> 00:25:06,837 製作蘭姆酒第一步:榨汁 474 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 - 好,轉動,很好! - 哇! 475 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 跳起來 476 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 加油! 477 00:25:12,886 --> 00:25:15,263 - 我很努力 - 菲爾,加油! 478 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 - 要榨一整根嗎? - 對,沒錯 479 00:25:19,809 --> 00:25:21,143 有榨出汁來嗎? 480 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 有,做得好 481 00:25:25,315 --> 00:25:26,982 新鮮現榨的甘蔗汁 482 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 謝謝你,羅蕾娜 483 00:25:29,402 --> 00:25:31,070 菲爾?怎麼樣? 484 00:25:31,071 --> 00:25:33,155 哇,味道好有趣 485 00:25:33,156 --> 00:25:35,115 - 真好喝 - 好喝吧? 486 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 我們來跟你們說明一下陳釀過程 487 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 - 好 - 好嗎?來 488 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 羅蕾娜使用了索雷拉陳釀法 489 00:25:43,083 --> 00:25:46,503 逐步混合不同陳釀年份的酒水原液 490 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 第一桶是美國橡木桶 曾經用來陳釀美國威士忌 491 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 - 本來裡面裝了威士忌 - 沒錯 492 00:25:54,219 --> 00:25:56,971 這為蘭姆酒增添了一絲風味 493 00:25:56,972 --> 00:25:58,055 - 沒錯 - 了解 494 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 我們在陳釀階段會炙燒酒桶內部 495 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 因為我們需要更多香氣和風味 496 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 這個陳釀過程很複雜 497 00:26:06,648 --> 00:26:09,276 我很開心可以見到親自製酒的人 498 00:26:09,776 --> 00:26:11,652 現在我們要品嚐最終成品了 499 00:26:11,653 --> 00:26:13,237 沒錯! 500 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 走吧 501 00:26:14,906 --> 00:26:18,784 樓頂有蘭姆酒、點心 和令人讚嘆的美景等著我們 502 00:26:18,785 --> 00:26:20,286 這是薩凱帕XO蘭姆酒 503 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 - 太好了 - 對 504 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 薩凱帕XO是10到25年的混釀 505 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 - 好 - 準備品嚐了嗎? 506 00:26:26,585 --> 00:26:28,043 - 準備好了 - 好 507 00:26:28,044 --> 00:26:29,545 要慢慢搖晃酒杯 508 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 就跟那首歌一樣 509 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 好嗎? 510 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 好,非常好 511 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 這就是拉丁熱情,要有拉丁熱情才行 512 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 - 好的 - 好,淺酌一口 513 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 - 淺酌? - 對 514 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 哇 515 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 - 好樣的 - 喝一丁點 516 00:26:52,736 --> 00:26:54,653 - 看吧,羅蕾娜?他懂了 - 哇 517 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 好,記得要這樣 518 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 乾杯 519 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 - 謝謝,乾杯 - 乾杯 520 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 - 火山很開心 - 又來了 521 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 - 乾杯,火山 - 乾杯 522 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 - 卡羅琳娜 - 嗨,菲爾 523 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 你好 524 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 卡羅琳娜艾斯柯巴薩爾蒂 開設Alianza之家 525 00:27:31,191 --> 00:27:35,653 專門幫助年輕的受虐婦女 526 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 讓她們在此學習各種技能 527 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 為她們在這個生活不易的世界裡 提供一個安全避風港 528 00:27:42,452 --> 00:27:46,580 這是很多女孩的庇護所 529 00:27:46,581 --> 00:27:48,207 我們提供保護 530 00:27:48,208 --> 00:27:49,917 推動預防機制 531 00:27:49,918 --> 00:27:51,669 讓她們能獲得司法協助 532 00:27:51,670 --> 00:27:52,711 這個機構很大 533 00:27:52,712 --> 00:27:56,423 有宿舍、烘焙坊、廚房 534 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 - 樓上有作坊 - 醫療照護 535 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 - 對 - 什麼都有 536 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 我們可以上樓去參觀烘焙坊 537 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 - 太好了,好 - 那麼... 538 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 對了,在本節目入鏡的女孩們 539 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 現在都沒有人身危險了 所以才讓她們露面 540 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 - 哈囉 - 嗨! 541 00:28:16,111 --> 00:28:17,027 哈囉,我是菲爾 542 00:28:17,028 --> 00:28:18,654 - 嗨,我是珍妮佛 - 珍妮佛 543 00:28:18,655 --> 00:28:20,989 - 安潔莉卡 - 安潔莉卡 544 00:28:20,990 --> 00:28:22,491 - 丹妮拉 - 丹妮拉 545 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 - 茱莉塔 - 茱莉塔 546 00:28:24,536 --> 00:28:27,079 - 露蒂莉亞 - 露蒂莉亞,我沒聽過這個名字 547 00:28:27,080 --> 00:28:27,996 真好聽 548 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 - 你好 - 我是卡拉 549 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 卡拉 550 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 我是菲爾 551 00:28:34,462 --> 00:28:36,046 - 這是恩潘納達餡餃 - 好? 552 00:28:36,047 --> 00:28:38,800 加了「曼哈爾」,一種很甜的煉乳醬 553 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 她多大了? 554 00:28:41,636 --> 00:28:44,222 她說她17歲了 555 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 她來我們這裡三年半了 556 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 - 這就是... -「曼哈爾」 557 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 -「曼哈爾」 - 對 558 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 非常好 559 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 你們都喜歡下廚? 560 00:28:55,233 --> 00:28:56,151 - 是的 - 對 561 00:28:56,735 --> 00:28:57,694 我喜歡吃 562 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 你要試做看看嗎? 563 00:29:02,907 --> 00:29:06,326 不用了,我旁觀就好 我不想毀了這一切 564 00:29:06,327 --> 00:29:08,787 非常好!拿去烤箱吧 565 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 我可以拿,這我還能辦到 566 00:29:13,084 --> 00:29:14,752 在烤箱裡稍微烤了一陣子 567 00:29:14,753 --> 00:29:16,420 午餐就上桌囉 568 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 來看裡面 569 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 謝謝 570 00:29:24,012 --> 00:29:26,889 這項計畫的影響力之大 幾乎難以用言語形容 571 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 好好吃 572 00:29:28,975 --> 00:29:31,811 我就讓這些小姑娘親自說明吧 573 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 Alianza之家真的給了我們好多支持 574 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 尤其是精神上的大力支持 575 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 我不知道該怎麼說... 576 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 但我非常感激這一切 577 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 我沒想到自己可以走到今天這一步 578 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 也從來沒想過自己 會在這麼多人面前發言 579 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 你應該在更多人面前說話 580 00:29:56,628 --> 00:30:00,464 因為你很厲害,對 581 00:30:00,465 --> 00:30:02,216 這裡就像家一樣 582 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 我們是一家人,大家彼此扶持 583 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 每個人不都應該有個家嗎? 584 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 一個充滿安全感、關愛和歡樂的家? 585 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 這世界有時很殘酷 586 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 外頭潛藏太多危險 我們不能裝作黑暗不存在 587 00:30:23,071 --> 00:30:25,030 有些事情我們無法控制 588 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 但我們可以控制自己的行為做法 589 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 有時候得靠人民們自己挺身而出 讓一切回到正軌 590 00:30:33,748 --> 00:30:35,958 卡羅琳娜就是這麼做的 591 00:30:35,959 --> 00:30:37,960 能來參觀這裡我深感榮幸 592 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 也很榮幸認識這些女孩 還有管理Alianza之家的所有人 593 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 這會成為我人生旅程中的一部分 594 00:30:45,260 --> 00:30:47,636 希望你也能加入我的行列 595 00:30:47,637 --> 00:30:50,056 一起幫助這些值得我們關懷的人 596 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 該返回瓜地馬拉市 去見主廚帕布洛迪亞茲了 597 00:31:04,946 --> 00:31:07,531 他擅長現代瓜地馬拉料理 598 00:31:07,532 --> 00:31:09,533 而且廣受好評 599 00:31:09,534 --> 00:31:12,871 他的餐廳入選為 全拉丁美洲最佳餐廳之一 600 00:31:13,371 --> 00:31:14,998 這裡是梅卡多24餐廳 601 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 今天跟我一起來的 有可愛的莉莉羅森塔爾 602 00:31:18,585 --> 00:31:19,668 你可能聽說過她 603 00:31:19,669 --> 00:31:22,963 還有她同樣可愛的未婚夫 604 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 帕布洛主廚,來見見梅森主廚 605 00:31:28,595 --> 00:31:31,263 通常我會跟莉莉錄製一段節目 606 00:31:31,264 --> 00:31:34,475 這是她第一次帶未婚夫一起來 607 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 但願我還是她的未婚夫 608 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 帕布洛主廚,你以海鮮料理名聞天下 609 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 對 610 00:31:42,191 --> 00:31:44,109 我們只使用當天現捕漁獲 611 00:31:44,110 --> 00:31:46,988 今天是赤鰭笛鯛 612 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 - 這條魚很漂亮 - 哇 613 00:31:49,949 --> 00:31:51,366 - 哇 - 漂亮 614 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 我要做有名的塔士塔達 615 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 你給赤鰭笛鯛毫不手軟耶 616 00:31:56,080 --> 00:32:00,918 淋上芫荽籽和大蒜浸製的香料油 617 00:32:00,919 --> 00:32:02,753 再加一點醬油 618 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 好讚 619 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 非常讚,然後... 620 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 - 莉莉 - 謝謝你 621 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 不客氣 622 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 - 謝謝 - 好,不客氣 623 00:32:16,768 --> 00:32:17,643 哇 624 00:32:17,644 --> 00:32:19,103 - 怎麼樣? - 天啊 625 00:32:20,396 --> 00:32:21,480 - 我好喜歡 - 超好吃 626 00:32:21,481 --> 00:32:23,732 - 對 - 美乃滋恰到好處,太棒了 627 00:32:23,733 --> 00:32:25,776 非常感謝你,主廚 628 00:32:25,777 --> 00:32:28,445 全球觀眾朋友應該都想知道 你們怎麼認識的 629 00:32:28,446 --> 00:32:30,530 - 這是個好故事 - 跟食物有關 630 00:32:30,531 --> 00:32:32,533 - 對吧? - 我最喜歡的故事之一 631 00:32:33,368 --> 00:32:36,036 我開了一家快閃店 632 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 我請她吃店裡的生蠔 633 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 但她拒絕了 634 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 聽著,我有幾次吃生蠔 都出了點狀況嘛 635 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 對 636 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 對,叔叔 637 00:32:47,799 --> 00:32:52,887 {\an8}(《環球饗宴:菲爾來吃飯》 納許維爾,2022年) 638 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}搞得像命案現場 639 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}天啊! 640 00:32:58,351 --> 00:33:00,143 {\an8}- 這段要剪進去 - 拜託不要 641 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 {\an8}- 一定要剪進去 - 叔叔? 642 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 毀了我的人生 643 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 所以他請我吃別的東西 644 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 她拒絕生蠔後,我只能給她吃魚子醬 645 00:33:10,947 --> 00:33:13,991 你肯定知道 魚子醬是她最愛吃的食物之一 646 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 對,她好像從兩歲開始就很喜歡 647 00:33:16,661 --> 00:33:18,996 知道他是怎麼求婚的嗎? 648 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 他把戒指裝在魚子醬罐頭 649 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 不錯吧 650 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 太好了 651 00:33:23,209 --> 00:33:25,545 難怪戒指還有怪味 652 00:33:28,881 --> 00:33:32,300 這倒讓我想起來一件事 有一天梅森來我們家 653 00:33:32,301 --> 00:33:34,011 他問可不可以跟我們談一談 654 00:33:34,012 --> 00:33:37,973 他來了之後講了一番 很動人的話,是關於你的 655 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 - 對 - 還有我們一家人 656 00:33:40,226 --> 00:33:41,853 並希望得到我們的祝福 657 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 我說他不必這麼做 但他這樣真的很感人 658 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 你那天對我說了一句非常有意義的話 659 00:33:49,694 --> 00:33:53,823 你希望我有天也能像你一樣 親自體會一切 660 00:33:54,323 --> 00:33:56,743 我也非常期待那一天到來 661 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 別害我哭,梅森 662 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 笨梅森 663 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 好耶! 664 00:34:06,502 --> 00:34:08,587 快看,一整條赤鰭笛鯛耶 665 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 - 哇 - 超級好 666 00:34:12,383 --> 00:34:14,509 你的英雄角色就叫「超級好」吧 667 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 超級好 668 00:34:16,262 --> 00:34:17,721 光說好是不足以形容的 669 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 - 必須是超級好 - 沒錯 670 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 來吧 671 00:34:22,310 --> 00:34:25,145 - 魚塔可 - 在瓜地馬拉不叫作塔可 672 00:34:25,146 --> 00:34:27,898 - 那叫什麼? - 我們稱為「魚肉玉米薄餅」 673 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 - 好 - 或是「豆子玉米薄餅」 674 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 - 不是塔可 - 但這像是塔可 675 00:34:32,070 --> 00:34:34,571 是塔可沒錯,其實一樣 676 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 對 677 00:34:36,949 --> 00:34:38,534 帕布洛主廚,我喜歡你 678 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 謝謝 679 00:34:47,668 --> 00:34:48,835 哇 680 00:34:48,836 --> 00:34:50,087 好 681 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 超級好 682 00:34:55,176 --> 00:34:57,260 還有一塊耶,這要給誰呢? 683 00:34:57,261 --> 00:35:00,180 麻煩你拿給我老婆 她跟別的男人在酒吧那邊 684 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 跟別的男人? 685 00:35:02,558 --> 00:35:04,851 我連那傢伙是誰都不知道 686 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 我是你的超級粉絲 687 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 跟她說,她老公還在這裡 688 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 嘿,菲爾 689 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 - 他來了 - 對,連上了 690 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 是歐陽萬成 691 00:35:22,912 --> 00:35:24,246 兄弟,你好嗎? 692 00:35:24,247 --> 00:35:26,331 我很好,我正在波士頓 693 00:35:26,332 --> 00:35:29,000 你手上在忙四個節目吧? 694 00:35:29,001 --> 00:35:31,419 對啊,非常棒,超級好玩 695 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 你知道我從哪裡打給你吧? 696 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 - 你在哪裡? - 瓜地馬拉 697 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 - 真的嗎? - 真的 698 00:35:36,551 --> 00:35:39,010 節目組去瓜地馬拉市最棒的烘焙坊 699 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 幫我買了一些東西 700 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 那是什麼?藍苺可頌? 701 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 應該會說是丹麥麵包 702 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 我對丹麥麵包超沒抵抗力 703 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 只要是上面有光澤糖衣 有千層口感的我都超愛吃 704 00:35:53,276 --> 00:35:54,693 像這些嗎? 705 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 我的天啊 706 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 寄過來,寄來波士頓吧 707 00:36:00,867 --> 00:36:02,450 你在卡內基音樂廳表演了! 708 00:36:02,451 --> 00:36:04,244 - 是的 - 這我們還沒聊過 709 00:36:04,245 --> 00:36:07,747 可不是嘛,我們卡內基音樂廳的 兩場表演,票都賣光光 710 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 太棒了,你非常紅 711 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 那也是我爸媽難得知道 而且在乎的場地 712 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 - 對 - 還有雪梨歌劇院 713 00:36:15,173 --> 00:36:16,756 很多中國人來看表演 714 00:36:16,757 --> 00:36:19,092 也有很多香港的廣東人來支持 715 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 我在卡內基音樂廳演出的開場白 不知道能不能在你的節目上講 716 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 說吧 717 00:36:23,598 --> 00:36:25,932 我用廣東話說了「丟哩樓某」 718 00:36:25,933 --> 00:36:28,059 這句廣東話的意思是「X你媽的」 719 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 觀眾全都瘋了 720 00:36:32,231 --> 00:36:34,524 現在我每集節目的開場白都要這麼講 721 00:36:34,525 --> 00:36:36,735 你應該要講的,我允許你 722 00:36:36,736 --> 00:36:39,571 實在是...完全是我的調調嘛 723 00:36:39,572 --> 00:36:42,032 你喜歡旅行,而且也是大胃王 724 00:36:42,033 --> 00:36:42,949 我超愛吃 725 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 我都跟我經紀人說 我只去有美食的城市表演 726 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 你知道我最愛的其中一個城市 是哪裡嗎?溫哥華 727 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 對,溫哥華的中華料理超好吃 728 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 天啊,簡直太棒了 我要在溫哥華建立第二個家庭 729 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 我連第一個家庭都沒有 但我準備好在溫哥華建立第二個了 730 00:37:00,384 --> 00:37:02,845 好的,萬成,時候到了 731 00:37:03,804 --> 00:37:06,556 你要來為我爸講笑話了 732 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 好,這個笑話會跟我們息息相關 733 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 一個亞洲人和一個猶太人在餐廳吃飯 734 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 亞洲人點了味噌湯 735 00:37:16,442 --> 00:37:18,985 然後猶太人說:「太好了」 736 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 「你小時候都喝這個湯嗎?」 737 00:37:20,988 --> 00:37:25,575 亞洲人說:「沒有,我是中國人 味噌湯是日式料理」 738 00:37:25,576 --> 00:37:28,828 猶太人說 「中國人、日本人、越南人」 739 00:37:28,829 --> 00:37:30,331 「你們都一樣啦」 740 00:37:30,873 --> 00:37:32,874 然後那個中國人一言不發 741 00:37:32,875 --> 00:37:35,669 猶太人點了一份楔形沙拉 742 00:37:35,670 --> 00:37:38,838 中國人說 「你小時候都吃這個嗎?」 743 00:37:38,839 --> 00:37:41,591 猶太人說 「不是,這只是結球萵苣」 744 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 中國人說 「包心萵苣、美生菜、波士頓生菜」 745 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 「都差不多啦」 746 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 太好笑了 747 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 - 笑話成功了?不會吧 - 成功了 748 00:37:51,102 --> 00:37:53,019 我爸會喜歡這個笑話的 749 00:37:53,020 --> 00:37:54,437 太棒了 750 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 - 各位,掌聲獻給歐陽萬成 - 我很感謝,謝謝你 751 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 謝謝,謝謝大家 752 00:38:02,446 --> 00:38:04,282 {\an8}(西班牙) 753 00:38:20,214 --> 00:38:21,423 要跟大家團圓啦 754 00:38:21,424 --> 00:38:23,508 我們要去獨樹一幟的餐廳吃飯 755 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 這是迪亞卡餐廳 756 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 迪亞卡的意思是「來自本地」 757 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 這裡所有的食材皆來自瓜地馬拉農場 758 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 - 帕布洛! - 嗨,帕布洛 759 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 哈囉 760 00:38:38,316 --> 00:38:40,608 哇,超級巨星 761 00:38:40,609 --> 00:38:43,987 和我們去過的許多城市一樣 主廚們都互相認識 762 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 看到他們都是朋友,真令人窩心 763 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 敬各位,謝謝大家 764 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 - 乾杯 - 乾杯 765 00:38:50,411 --> 00:38:51,286 乾杯 766 00:38:51,287 --> 00:38:52,663 - 乾杯 - 乾杯吧 767 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 這位是黛博拉法杜主廚 768 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 她致力於推廣中美洲烹飪技法 769 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 研發出許多充滿創意的料理 770 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 比如這道用了魚翅瓜,這是一種南瓜 771 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 鋪在某種我也說不上來的東西上面 772 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 等一下 773 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 有點像白鮭的味道 774 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 不對 775 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 那是煙燻葡萄 776 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 - 煙燻葡萄? - 對 777 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 葡萄經過煙燻處理後 就會有這種獨特風味 778 00:39:24,320 --> 00:39:26,781 - 了不起 - 那就不用吃白鮭了 779 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 你們看,這是「米索托」 780 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 不是燉飯,是燉玉米 781 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 米在這裡是「玉米」的意思 782 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 我們用母雞燉煮了28小時 783 00:39:38,834 --> 00:39:41,836 加上我們做的蝦香腸 784 00:39:41,837 --> 00:39:44,756 帕馬森起司和奇皮林葉 785 00:39:44,757 --> 00:39:47,509 拿起盤子吧,菲爾,當成在你家就好 786 00:39:47,510 --> 00:39:49,094 - 當成是我家嗎? - 對 787 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 - 全部一起攪拌 - 要攪拌嗎? 788 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 哇 789 00:39:54,642 --> 00:39:55,558 謝謝 790 00:39:55,559 --> 00:39:57,770 我有一把很長的湯匙才能盛給你 791 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - 手臂也很長 - 對 792 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 每一道菜我都是第一次吃到 793 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 我的天啊 794 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 滋味豐富、口感多變和巧妙運用食材 795 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 現在來瓜地馬拉正是好時機 796 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 就像這片土地本身一樣 797 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 古老文化也正在經歷蛻變 798 00:40:23,587 --> 00:40:26,756 創意活力無處不在 799 00:40:26,757 --> 00:40:29,802 你不用看也可以耶 你的手知道該怎麼編 800 00:40:31,387 --> 00:40:33,722 等了好久才終於來這一趟 801 00:40:34,223 --> 00:40:36,349 我居然等了這麼久才來 802 00:40:36,350 --> 00:40:38,268 實在有點慚愧 803 00:40:38,269 --> 00:40:40,438 因為這裡很值得來了解 804 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 新世代讓我很引以為豪 805 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 你們的辛苦付出真的讓我很欣慰 806 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 對 807 00:40:50,906 --> 00:40:53,324 我好高興回到瓜地馬拉 808 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 阿門 809 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 歡迎回來,克勞蒂亞 810 00:41:02,835 --> 00:41:05,378 通常我們會在這裡結束節目 811 00:41:05,379 --> 00:41:07,506 不過我們還有東西要給你瞧瞧 812 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 我們來的時候 正好碰上聖誕季節剛開始 813 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 也恰逢焚燒惡魔節 814 00:41:21,187 --> 00:41:23,480 全國各地都會把這些 815 00:41:23,481 --> 00:41:26,691 凶神惡煞的紙紮人丟入火堆中焚燒 816 00:41:26,692 --> 00:41:29,820 藉此驅除邪穢,迎接新年到來 817 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 壞能量再見,歡迎好魔力 818 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 暫時再見了,瓜地馬拉 819 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 我們會回來的 820 00:44:47,559 --> 00:44:49,812 字幕翻譯:許晨翎