1
00:00:19,436 --> 00:00:23,230
María Gordillo er
den ældste slikbutik i Guatemala,
2
00:00:23,231 --> 00:00:26,817
måske den bedste.
Den har eksisteret siden 1872.
3
00:00:26,818 --> 00:00:28,736
- Undskyld. Hej.
- Hej.
4
00:00:28,737 --> 00:00:31,655
Må jeg spørge, hvad jeres yndlingsslik er?
5
00:00:31,656 --> 00:00:32,781
Absolut.
6
00:00:32,782 --> 00:00:36,285
Familien er kommet her i lang tid.
De ved vist noget.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,622
De kombinerer mælkebaseret slik med frugt.
8
00:00:40,623 --> 00:00:45,545
- Er det en hel kandiseret appelsin?
- Ja, fyldt med kokos og kondenseret mælk.
9
00:00:46,212 --> 00:00:47,671
Lækker.
10
00:00:47,672 --> 00:00:49,590
Hvad hedder du? Jeg hedder Phil.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,592
- Hvad hedder du?
- Alexandra.
12
00:00:51,593 --> 00:00:52,509
Alexandra.
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,763
- Alexandra, sødt. Hvad hedder du?
- Daniela.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,765
Daniela? Og dig?
15
00:00:57,766 --> 00:00:59,767
- Monica.
- Det hedder min kone!
16
00:00:59,768 --> 00:01:01,519
- Gør hun?
- Også min.
17
00:01:03,313 --> 00:01:05,105
- Og dig?
- Jeg hedder Esteban.
18
00:01:05,106 --> 00:01:07,983
Jeg hørte,
jeg skulle prøve figen med kokos i.
19
00:01:07,984 --> 00:01:09,276
- Er det rigtigt?
- Ja.
20
00:01:09,277 --> 00:01:10,361
Det gør jeg så.
21
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
Har du smagt
figen med kokos, Daniela? Værsgo.
22
00:01:21,331 --> 00:01:22,831
Vil du prøve en af dem?
23
00:01:22,832 --> 00:01:24,292
- Du godeste.
- Ja.
24
00:01:25,001 --> 00:01:28,670
Jeg kunne lide det hele.
Alt var originalt og lækkert.
25
00:01:28,671 --> 00:01:29,631
Smukt!
26
00:01:30,173 --> 00:01:31,757
- Det er squash.
- Virkelig?
27
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
- Ja.
- Kandiseret squash.
28
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
Det er et sukkerbjerg.
29
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
Ja.
30
00:01:40,558 --> 00:01:43,269
Jeg vil huske dig, kandiseret squash.
31
00:01:44,145 --> 00:01:45,605
Jeg kommer tilbage.
32
00:01:52,112 --> 00:01:55,114
En glad, sulten mand
33
00:01:55,115 --> 00:01:58,576
Rejser over hav og land
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,703
Han prøver at forstå
35
00:02:01,704 --> 00:02:05,916
Kunsten med pasta,
svinekød, kylling og lam
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,751
Han vil køre til dig
37
00:02:07,752 --> 00:02:09,503
Han vil flyve til dig
38
00:02:09,504 --> 00:02:11,463
Han vil synge for dig
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,006
Og han vil danse for dig
40
00:02:13,007 --> 00:02:14,967
Han vil grine med dig
41
00:02:14,968 --> 00:02:16,969
Og han vil græde med dig
42
00:02:16,970 --> 00:02:22,267
Han beder kun om én ting til gengæld
43
00:02:22,767 --> 00:02:25,144
Kan nogen
44
00:02:25,145 --> 00:02:28,188
Give Phil noget at spise
45
00:02:28,189 --> 00:02:31,818
Giv ham nu noget at spise
46
00:02:40,493 --> 00:02:42,578
Mit første indtryk af Guatemala?
47
00:02:42,579 --> 00:02:47,750
Et smukt land med en civilisation,
der går 4.000 år tilbage til mayaerne,
48
00:02:48,501 --> 00:02:51,545
omringet af 37 vulkaner.
49
00:02:51,546 --> 00:02:56,133
Alt, der kommer
op af den vulkanske jord, er fantastisk.
50
00:02:56,134 --> 00:03:01,138
Kaffe, majs, og vidste du,
at det er chokoladens fødested?
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,474
Hvorfor har jeg ikke været her før?
52
00:03:04,767 --> 00:03:08,896
Køkkenet minder om det mexicanske,
hvilket giver mening.
53
00:03:08,897 --> 00:03:12,816
De to lande deler
en grænse og maya-traditioner.
54
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
Men det er et unikt
og smukt køkken i sig selv.
55
00:03:19,616 --> 00:03:23,035
Vi besøger den charmerende
og farverige by Antigua
56
00:03:23,036 --> 00:03:26,079
samt hovedstaden
La Nueva Guatemala de la Asunción,
57
00:03:26,080 --> 00:03:29,042
som er den største hovedstad
i Mellemamerika.
58
00:03:32,837 --> 00:03:34,547
Først Guatemala by.
59
00:03:35,423 --> 00:03:37,507
Jeg vidste ikke meget om Guatemala.
60
00:03:37,508 --> 00:03:43,305
Det, jeg ved, lærte jeg af vores
babysitter og nu nære ven, Claudia,
61
00:03:43,306 --> 00:03:45,600
som passede Ben og Lily.
62
00:03:46,351 --> 00:03:50,897
Jeg havde hørt historier og smagt
lidt mad, som Claudia lavede til os.
63
00:03:51,397 --> 00:03:55,610
Jeg havde aldrig troet, jeg skulle opleve
Guatemala sammen med hende.
64
00:03:56,319 --> 00:04:00,073
I dag viser Claudia mig
et sted fra sin barndom.
65
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Det er Guatemala bys store marked.
66
00:04:05,036 --> 00:04:08,247
Wow. Det er hverdag, ikke?
67
00:04:08,248 --> 00:04:11,834
Det er et af de største markeder
i Mellemamerika.
68
00:04:12,710 --> 00:04:14,544
Claudia, vis mig nogle ting.
69
00:04:14,545 --> 00:04:17,297
Det er madafdelingen.
70
00:04:17,298 --> 00:04:19,800
- Slik, bønner, ris.
- Ja.
71
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
Du plejede at købe dem her til Lily.
72
00:04:23,304 --> 00:04:25,305
Det er forskellige slags slik.
73
00:04:25,306 --> 00:04:27,058
- Er det tamarind?
- Ja.
74
00:04:28,101 --> 00:04:30,186
- Jeg ved ting.
- Ja.
75
00:04:34,148 --> 00:04:38,026
- Se bjergene af smukke...
- Se alle de smukke grøntsager.
76
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
Jeg har aldrig set dem stablet så højt.
77
00:04:43,032 --> 00:04:44,908
- Hvad hedder det?
- Atole blanco.
78
00:04:44,909 --> 00:04:48,537
Den er lavet af majs,
og man blander bønner i.
79
00:04:48,538 --> 00:04:52,875
Vi drak det hver søndag morgen.
Det er trøstemad.
80
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Ikke?
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
Det er vældig godt.
82
00:05:04,345 --> 00:05:08,390
Vi stopper ved standen Doña Mela,
som har eksisteret i over 70 år.
83
00:05:08,391 --> 00:05:11,059
Claudia kom her sammen med sin familie.
84
00:05:11,060 --> 00:05:12,894
- Phil.
- Mucho gusto.
85
00:05:12,895 --> 00:05:18,984
Carmen driver stedet.
Førhen drev hendes mor det.
86
00:05:18,985 --> 00:05:20,695
Hendes mor var Doña Mela.
87
00:05:22,113 --> 00:05:23,364
Det er hendes datter.
88
00:05:24,782 --> 00:05:26,158
Jeg kan se ligheden.
89
00:05:26,159 --> 00:05:28,577
- Har du en favorit, jeg skal prøve?
- Ja.
90
00:05:28,578 --> 00:05:31,831
- Hvilken?
- Chile relleno er en af mine favoritter.
91
00:05:33,791 --> 00:05:36,084
Det ser godt ud. Er det chile relleno?
92
00:05:36,085 --> 00:05:40,631
- Ja. Du vil elske...
- Den kommer i en tortilla.
93
00:05:44,052 --> 00:05:45,719
Det bliver vist et svineri.
94
00:05:45,720 --> 00:05:48,388
Ja, for der er masser af saft.
95
00:05:48,389 --> 00:05:50,308
Så sker det. Claudia.
96
00:05:54,937 --> 00:05:56,605
Vi burde lave den glade dans.
97
00:05:56,606 --> 00:05:57,648
Det gør jeg!
98
00:06:01,444 --> 00:06:02,820
Vi fik en glad dans.
99
00:06:03,821 --> 00:06:05,280
De er vildt lækre.
100
00:06:05,281 --> 00:06:08,950
- Er den blevet ændret, siden du var lille?
- Overhovedet ikke.
101
00:06:08,951 --> 00:06:11,078
- Er det ikke skønt?
- Det er smukt.
102
00:06:11,079 --> 00:06:13,705
Det må være et af byens bedste steder.
103
00:06:13,706 --> 00:06:16,709
Det er en lillebitte bod.
Hvor er køkkenet?
104
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Derhjemme.
105
00:06:23,216 --> 00:06:26,927
Hver eneste dag står de op
kl. 2 eller 3 om natten,
106
00:06:26,928 --> 00:06:31,723
laver alle de her retter
og tager dem med på markedet.
107
00:06:31,724 --> 00:06:33,392
- Det er...
- Plantains i mole.
108
00:06:33,393 --> 00:06:34,644
I mole.
109
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
Wow! Jeg kan lide det.
110
00:06:41,901 --> 00:06:43,819
- Se ægget.
- Du vil elske det.
111
00:06:43,820 --> 00:06:48,281
- Selvfølgelig. Se farven.
- Man spiser tostadaen sådan her.
112
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
- Det kan man ikke.
- Jo.
113
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
Du griser nok lidt,
men sådan spiser man det.
114
00:06:54,038 --> 00:06:56,124
Åbn munden på vid gab.
115
00:06:56,833 --> 00:06:57,750
Det er umuligt.
116
00:07:03,631 --> 00:07:05,674
Det er den bedste nogensinde.
117
00:07:05,675 --> 00:07:08,136
Nu spiser du fra den anden side.
118
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
Gør det, Claudia.
119
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Ja, jeg er stolt af dig. Ja, Claudia!
120
00:07:19,105 --> 00:07:21,607
- Sådan gør man.
- Sådan gør man.
121
00:07:25,736 --> 00:07:30,908
En times kørsel uden for Guatemala by
ligger landets gamle hovedstad, Antigua.
122
00:07:32,660 --> 00:07:34,494
Den har en omtumlet historie
123
00:07:34,495 --> 00:07:38,249
og er blevet ødelagt og genopbygget
fem gange efter jordskælv.
124
00:07:39,125 --> 00:07:44,088
Sidste gang var i 1700-tallet,
hvilket ses i dens udsøgte arkitektur.
125
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
Der er meget at se og lave her.
126
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Og spise.
127
00:07:55,183 --> 00:07:58,644
Jeg spiser frokost et sted
med en konstant skiftende menu.
128
00:07:59,395 --> 00:08:03,732
Husets specialiteter fås måske en dag,
nogle vender aldrig tilbage.
129
00:08:03,733 --> 00:08:05,692
- Jeg hedder Phil.
- Hyggeligt.
130
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
Det skyldes ham her, kokken Mario Godínez.
131
00:08:09,071 --> 00:08:14,951
Jeg er spændt, for jeg har læst lidt
om barriga llena, corazón...
132
00:08:14,952 --> 00:08:16,411
"Contento." Ja.
133
00:08:16,412 --> 00:08:21,083
"En fuld mave er et lykkeligt hjerte."
Lad os se, hvor fuld min mave bliver.
134
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
Så går vi i gang.
135
00:08:23,794 --> 00:08:26,213
Barriga Llena ligner en bar,
136
00:08:26,214 --> 00:08:31,260
og det er en bar, hvilket betyder,
den skønne mad bliver tilberedt foran en.
137
00:08:32,512 --> 00:08:38,809
Jeg er så heldig at få et tvist på chucos,
streetfood, der normalt laves med hotdogs.
138
00:08:40,269 --> 00:08:45,232
Vi bruger røget pølse,
og vi laver vores egen surkål.
139
00:08:45,233 --> 00:08:48,444
Det er hvide majs,
sorte majs og gule majs.
140
00:08:49,153 --> 00:08:51,364
- Mario. For pokker.
- Det bliver godt.
141
00:08:59,038 --> 00:09:00,747
Det her er godt.
142
00:09:00,748 --> 00:09:04,209
Det minder om en hotdog med alt på.
143
00:09:04,210 --> 00:09:05,126
Ja.
144
00:09:05,127 --> 00:09:08,630
Men den har også den lækre røgede pølse.
145
00:09:08,631 --> 00:09:10,841
- Ja.
- Jeg tager en bid af hver.
146
00:09:14,971 --> 00:09:16,513
- Det er godt, ikke?
- Mario!
147
00:09:16,514 --> 00:09:17,473
Her!
148
00:09:19,141 --> 00:09:21,726
Jeg elsker surkål, jeg elsker den pølse.
149
00:09:21,727 --> 00:09:24,855
Det er en af de bedste pølser,
jeg har smagt.
150
00:09:27,316 --> 00:09:29,110
- Dumplings?
- Dumplings.
151
00:09:29,860 --> 00:09:34,739
Det er en blanding af svinekød
og kinesisk chimichurri.
152
00:09:34,740 --> 00:09:37,118
- Må det være stærkt?
- Jeg kan lide alt.
153
00:09:37,952 --> 00:09:38,911
Prøv den her.
154
00:09:39,787 --> 00:09:44,917
Det er matcha chili-knas, der er
lavet med tørrede guatemalanske chilier.
155
00:09:47,044 --> 00:09:50,672
Vi kan lide trøstemad,
og det laver vi her.
156
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Det føles godt.
157
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
Det er et lykkeligt sted.
158
00:09:55,845 --> 00:09:58,097
Kan det blive lykkeligere...
159
00:10:00,641 --> 00:10:06,022
Det er vores stegte kylling,
der er marineret i kærnemælk i et døgn.
160
00:10:06,897 --> 00:10:08,440
Det kan jeg godt lide.
161
00:10:08,441 --> 00:10:12,944
Et lokalt sted med lokale smage,
men et fusionskøkken.
162
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
- Ja.
- Der er ingen regler.
163
00:10:15,364 --> 00:10:20,119
Reglerne er til for at blive brudt.
164
00:10:22,371 --> 00:10:25,750
- Skal den dyppes?
- Ja. Vi laver selv sort hvidløgsmayo.
165
00:10:42,683 --> 00:10:43,933
Vil han kramme mig?
166
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
- Ja.
- Det er fedt.
167
00:10:49,065 --> 00:10:49,981
Er det godt?
168
00:10:49,982 --> 00:10:52,442
Det er en sindssygt god stegt kylling!
169
00:10:52,443 --> 00:10:55,028
Sprød, smuk, saftig.
170
00:10:55,029 --> 00:10:58,366
Jeg ville kramme dig mere,
men jeg vil spise kylling.
171
00:11:27,812 --> 00:11:29,896
Det er Casa Santo Domingo.
172
00:11:29,897 --> 00:11:32,732
Det var et stort kloster
for over 300 år siden.
173
00:11:32,733 --> 00:11:35,611
Det blev ødelagt
i det sidste store jordskælv.
174
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
Hvor fint.
175
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Hvad ser du, Philip?
176
00:11:43,619 --> 00:11:45,413
Jeg kan se knogler.
177
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
Jeg har aldrig set sådan et sted før:
Halvt hotel, halv arkæologisk udgravning.
178
00:11:52,169 --> 00:11:53,421
Hvor smukt.
179
00:11:56,716 --> 00:11:59,592
Det er et magisk og indbydende sted.
180
00:11:59,593 --> 00:12:00,928
Kan jeg røre ved den?
181
00:12:03,597 --> 00:12:05,474
Jeg håber, du har det bedre.
182
00:12:07,017 --> 00:12:12,021
Vi har brug for fixere
til at hjælpe os med produktionen.
183
00:12:12,022 --> 00:12:17,194
De er forbindelsen
mellem os og den by, vi end er i.
184
00:12:17,778 --> 00:12:19,320
Teamet her er fantastisk.
185
00:12:19,321 --> 00:12:23,658
Det er lederen Greg, Harold og Rebecca.
186
00:12:23,659 --> 00:12:24,660
Skål for jer.
187
00:12:25,411 --> 00:12:29,414
Skønne og imødekommende.
Jeg elsker at arbejde med jer.
188
00:12:29,415 --> 00:12:30,415
I er skønne.
189
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
- Mange tak.
- De bedste.
190
00:12:31,876 --> 00:12:35,755
Jeg ville invitere dem
til noget godt her i deres by.
191
00:12:36,464 --> 00:12:39,258
Det er Hugo's Ceviches.
192
00:12:39,842 --> 00:12:41,009
Og det er Hugo.
193
00:12:41,010 --> 00:12:45,221
Hans far, Hugo Sr.,
startede sin forretning bag på en truck.
194
00:12:45,222 --> 00:12:46,556
Her er trucken.
195
00:12:46,557 --> 00:12:50,059
Den står nu i gården,
hvor han har to restauranter.
196
00:12:50,060 --> 00:12:52,771
Menuen er bygget op omkring ceviche.
197
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
Øllet er også godt.
198
00:12:54,523 --> 00:12:57,525
- Det er en stor sandwich. Hvad er der i?
- Chuco.
199
00:12:57,526 --> 00:12:59,111
Det er ligesom en hotdog.
200
00:13:00,070 --> 00:13:04,616
Før fik jeg en fancy chuco,
men nu er det tid til den ægte vare.
201
00:13:04,617 --> 00:13:07,368
Det er klassisk streetfood i Guatemala.
202
00:13:07,369 --> 00:13:10,205
Jeg serverede dem sågar til mit bryllup.
203
00:13:10,206 --> 00:13:12,165
- Min livret.
- Herligt.
204
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
- De er så gode.
- Okay.
205
00:13:18,547 --> 00:13:19,423
Hugo!
206
00:13:20,341 --> 00:13:21,967
Dit nye navn er Chuco.
207
00:13:26,555 --> 00:13:28,598
Hvem kan ikke lide dem?
208
00:13:28,599 --> 00:13:29,850
Præcis!
209
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
Hvad i...?
210
00:13:34,355 --> 00:13:37,273
- Det er stegt fisk.
- Ja.
211
00:13:37,274 --> 00:13:38,399
Fantastisk.
212
00:13:38,400 --> 00:13:41,861
- Og du har pizza. Verdens bedste madvogn.
- Ja.
213
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Kan du køre hjem til mig?
214
00:13:44,657 --> 00:13:47,575
- Hvad er der på pizzaen?
- Chapina.
215
00:13:47,576 --> 00:13:50,453
Den har toppings, vi elsker:
bønner, tomatsauce...
216
00:13:50,454 --> 00:13:52,497
Chorizo og ost.
217
00:13:52,498 --> 00:13:55,083
Guatemalansk pizza.
Den vil jeg kunne lide.
218
00:13:55,084 --> 00:13:57,711
Vi har den,
fordi Rebecca ikke spiser fisk.
219
00:13:57,837 --> 00:13:58,837
Hvad?
220
00:13:58,838 --> 00:14:03,259
Jeg spiser som et barn. Derfor fik vi
pizza og chucos til brylluppet.
221
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Fremragende.
222
00:14:07,638 --> 00:14:11,015
- Har I arbejdet sammen før?
- Det har vi gjort mange gange.
223
00:14:11,016 --> 00:14:14,185
- Hun er chefen, ikke?
- Muligvis.
224
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
Jeg kan se dig i trafikken.
225
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Du er hård. Hun er hård. Vær forsigtig.
- Ja.
226
00:14:24,238 --> 00:14:26,991
Lad os ikke glemme husets specialitet.
227
00:14:27,575 --> 00:14:28,409
Wow.
228
00:14:31,662 --> 00:14:34,205
I Guatemala
spiser man ceviche om lørdagen.
229
00:14:34,206 --> 00:14:37,667
Det er en særlig lørdag.
Bare til mig? Alle? Todo?
230
00:14:37,668 --> 00:14:38,918
- Ja.
- Wow.
231
00:14:38,919 --> 00:14:42,756
- Velkommen til Guatemala.
- Jeg er heldig. Så prøver jeg.
232
00:14:49,471 --> 00:14:50,431
Så godt.
233
00:14:51,974 --> 00:14:52,807
Elsker du det?
234
00:14:52,808 --> 00:14:55,768
Lime, Worcestershiresauce,
de friske skaldyr.
235
00:14:55,769 --> 00:15:00,356
Selv hvis man ikke kan lide fisk
og skaldyr, vil man kunne lide det her.
236
00:15:00,357 --> 00:15:04,027
- Jeg vil prøve.
- Godt. Prøv det.
237
00:15:04,028 --> 00:15:07,488
Det er fantastisk.
Lad os høre, hvad Rebecca siger.
238
00:15:07,489 --> 00:15:09,033
Spyt det ikke ud.
239
00:15:15,998 --> 00:15:18,833
Du har ændret
min mening om fisk og skaldyr.
240
00:15:18,834 --> 00:15:22,295
Yay! Det er en sejr. Vi vinder igen, ikke?
241
00:15:22,296 --> 00:15:25,215
Meget bedre end forventet. Meget bedre.
242
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
Vil du også prøve stegt fisk?
243
00:15:31,221 --> 00:15:32,931
- Gud.
- Hvad?
244
00:15:32,932 --> 00:15:36,434
- Du er et fiskemenneske nu!
- Det er rigtig godt.
245
00:15:36,435 --> 00:15:39,520
- Nu spiser Rebecca fisk.
- Familien vil ikke tro det.
246
00:15:39,521 --> 00:15:42,065
De vil se det og være stolte af dig.
247
00:15:42,066 --> 00:15:45,276
De bliver vrede,
fordi du fik overbeviste mig så nemt.
248
00:15:45,277 --> 00:15:47,737
De har prøvet hele deres liv, så...
249
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
Sig, at du var hos lægen og fik det bedre.
250
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
Tid til morgenmad.
251
00:16:17,601 --> 00:16:20,521
Vi skal besøge den store comal,
El Comalote.
252
00:16:23,524 --> 00:16:29,238
Comalen er den store flade stegepande,
hvor man steger alle de smukke tortillas.
253
00:16:30,948 --> 00:16:35,994
Jeg er her sammen med en dygtig
lokal madjournalist, Lucia Barrios.
254
00:16:35,995 --> 00:16:39,038
- Jeg har et madtidsskrift.
- Hvad hedder det?
255
00:16:39,039 --> 00:16:40,915
Det hedder Nixtamal.
256
00:16:40,916 --> 00:16:46,671
Jeg skrev om alle de nye restauranter,
som har ændret madscenen i Guatemala.
257
00:16:46,672 --> 00:16:50,466
Alt, hvad der sker, sker
for os alle sammen som en generation.
258
00:16:50,467 --> 00:16:51,385
Ja.
259
00:16:51,969 --> 00:16:56,264
For ti år siden var de gamle majssorter
ikke kommercielt tilgængelige.
260
00:16:56,265 --> 00:17:01,352
Det, vi normalt ser i supermarkedet,
er importeret majs, som ser ens ud.
261
00:17:01,353 --> 00:17:05,983
Men på muren der kan man se
de gamle sorter, der alle er forskellige.
262
00:17:07,151 --> 00:17:11,446
De hjemmehørende sorter er så sjældne,
at de færreste kender dem.
263
00:17:11,447 --> 00:17:17,243
Gabriela Perdomo, kok og ejer, mener ikke,
man kan lave ægte guatemalansk mad uden.
264
00:17:17,244 --> 00:17:22,123
Smagen, duften
og konsistensen er anderledes.
265
00:17:22,124 --> 00:17:24,917
Den lugt, som de andre tortillaer har, er...
266
00:17:24,918 --> 00:17:26,336
- Den er væk.
- Ja.
267
00:17:27,087 --> 00:17:29,547
Duften, smagen og karakteren er væk.
268
00:17:29,548 --> 00:17:31,340
Næringsstofferne er væk.
269
00:17:31,341 --> 00:17:34,803
- Jeg får altså en sund morgenmad i dag.
- Præcis.
270
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Hvad skal jeg vælge?
271
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
Jeg synes, du skal begynde
med den klassiske tostada.
272
00:17:48,275 --> 00:17:50,944
Det er en af de mest traditionelle snacks.
273
00:17:51,445 --> 00:17:54,072
Der er så meget smag i majsen,
som hun sagde.
274
00:17:54,073 --> 00:17:55,783
Ja, det er der.
275
00:17:57,618 --> 00:18:00,661
Det ligner majs med majs indeni.
276
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
Måske er det kartofler?
277
00:18:04,083 --> 00:18:06,167
Richard: Phil, det er som en knish.
278
00:18:06,168 --> 00:18:07,418
Der er en røget...
279
00:18:07,419 --> 00:18:11,422
- Richard sagde, det minder om en knish.
- Hvad er en knish?
280
00:18:11,423 --> 00:18:14,425
- Det er en jødisk ting fra New York.
- Okay.
281
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
Richard, du fornærmer den!
282
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
Det er så godt.
283
00:18:20,265 --> 00:18:22,976
Det ligner en empanada.
284
00:18:23,560 --> 00:18:24,645
- Doblada.
- Doblada.
285
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Wow.
286
00:18:29,983 --> 00:18:31,443
Og den røgede chorizo.
287
00:18:33,487 --> 00:18:38,075
Du talte før så fint om, at du
voksede op med det gastronomisk skift.
288
00:18:38,826 --> 00:18:43,496
Da jeg var ung,
var alle restauranterne, hvor vi spiste,
289
00:18:43,497 --> 00:18:47,959
enten steakhouses,
Italienske restauranter eller McDonald's.
290
00:18:47,960 --> 00:18:51,922
Det handler om at ændre synet på os selv.
291
00:18:52,798 --> 00:18:57,677
De kvinder, der laver tortilla med
hænderne, er normalt de dårligst betalte.
292
00:18:57,678 --> 00:19:01,806
Det var det første sted, der ændrede,
hvordan de betragtede hinanden.
293
00:19:01,807 --> 00:19:05,435
Det blev ikke betragtet
som værdifuldt arbejde.
294
00:19:07,437 --> 00:19:09,438
Vi må holde fast i de ting.
295
00:19:09,439 --> 00:19:10,440
Wow.
296
00:19:11,275 --> 00:19:12,568
Hvordan gik det?
297
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Du spiste al majsen.
298
00:19:16,405 --> 00:19:17,321
Den bedste.
299
00:19:17,322 --> 00:19:19,866
De gamle majssorter mætter.
300
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Skal jeg sætte tempoet ned?
301
00:19:23,579 --> 00:19:27,249
Er det slemt, når ejeren siger,
man skal sætte tempoet ned?
302
00:19:27,875 --> 00:19:30,794
Det er meget bedre end en Egg McMuffin.
303
00:19:36,800 --> 00:19:40,596
Der ligger en vulkan
lige ved siden af, Volcán de Fuego.
304
00:19:41,555 --> 00:19:43,973
Det er en meget aktiv vulkan.
305
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
Den er aktiv hver halve time.
306
00:19:46,768 --> 00:19:49,896
I den tid, vi har været her,
har udbruddene været små.
307
00:19:49,897 --> 00:19:51,565
Det er bare...
308
00:19:52,691 --> 00:19:58,530
Sådan ser det ud,
men om aftenen kan man se lavaen.
309
00:20:15,422 --> 00:20:18,841
Vi skal besøge en smuk,
moderne guatemalansk restaurant
310
00:20:18,842 --> 00:20:21,470
her i Antigua. Den hedder Nanik.
311
00:20:22,346 --> 00:20:25,848
Jeg har selskab af Monica,
Lily, hendes forlovede Mason,
312
00:20:25,849 --> 00:20:29,018
vores fætter Jeremy
og vores elskede Claudia.
313
00:20:29,019 --> 00:20:30,061
For Claudia.
314
00:20:30,062 --> 00:20:34,106
Claudia er ikke kun
den særlige gæst ved vores middag,
315
00:20:34,107 --> 00:20:36,275
hun er vores families særlige gæst.
316
00:20:36,276 --> 00:20:38,152
- Jeg elsker jer.
- Vi elsker dig.
317
00:20:38,153 --> 00:20:41,073
Tak for at bringe mig hjem.
318
00:20:41,657 --> 00:20:42,949
Tak, fordi du kom.
319
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
- Hej. Se her.
- Hej!
320
00:20:47,496 --> 00:20:50,915
Kokken Fernando Solis
og forretningspartneren, Nalu Díaz
321
00:20:50,916 --> 00:20:52,959
kommer med vores første ret.
322
00:20:52,960 --> 00:20:56,922
Alt, hvad vi laver her,
handler om lokale produkter.
323
00:20:58,382 --> 00:21:01,676
På tallerkenen ser I esquites.
Den er lavet af majs.
324
00:21:01,677 --> 00:21:03,928
- Ja.
- Lidt chancol-ost.
325
00:21:03,929 --> 00:21:06,764
Det er en lokal ost,
som vi ryger her i huset.
326
00:21:06,765 --> 00:21:09,851
Lidt rødbede og koriander.
327
00:21:12,437 --> 00:21:13,271
Hold nu op.
328
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Wow.
329
00:21:16,942 --> 00:21:17,858
Wow.
330
00:21:17,859 --> 00:21:19,235
- Græder du?
- Ja.
331
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
- Claudia!
- Du får mig til at græde. Ja.
332
00:21:25,325 --> 00:21:28,578
- Efter én bid.
- Med det samme.
333
00:21:29,371 --> 00:21:33,165
- Der sker noget magisk, ikke?
- Ja. Det minder mig om min barndom.
334
00:21:33,166 --> 00:21:35,085
Lavede din mor den ret?
335
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
Jeg får kuldegysninger. Det er utroligt.
336
00:21:42,342 --> 00:21:46,221
- Du bør tage en slurk af den der.
- Ja, Claudia, skål.
337
00:21:49,766 --> 00:21:54,645
Drinken minder mig om jul,
og nu laver de den som en cocktail.
338
00:21:54,646 --> 00:21:59,026
- Gør alkohol den bedre?
- Det gør den meget bedre!
339
00:22:03,280 --> 00:22:08,284
Derefter går vi fra land til hav:
Havaborretartar med koriander og rødbeder.
340
00:22:08,285 --> 00:22:09,369
Wow.
341
00:22:10,704 --> 00:22:13,831
- Hvor længe er det siden?
- Lily var seks år gammel.
342
00:22:13,832 --> 00:22:17,793
- Hvor du kom for at arbejde for os?
- Ja.
343
00:22:17,794 --> 00:22:22,506
Jeg blev forelsket i Claudia.
Hun dansede med mig i køkkenet.
344
00:22:22,507 --> 00:22:25,843
Jeg kaldte hende mi reina, min dronning.
345
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Hvad er du?
346
00:22:27,429 --> 00:22:28,305
Princesa.
347
00:22:30,349 --> 00:22:31,557
Det lyder rigtigt.
348
00:22:31,558 --> 00:22:35,394
Men hun er også
formand for Phil Rosenthal-fanklubben.
349
00:22:35,395 --> 00:22:39,273
Brokker jeg mig over Philip,
siger hun: "Men han er så sød."
350
00:22:39,274 --> 00:22:40,900
Hvad klager du over?
351
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
- "Han er så flot."
- Ja!
352
00:22:44,613 --> 00:22:48,783
- Gudskelov for dig, Claudia.
- Vi har det bare så sjovt...
353
00:22:48,784 --> 00:22:51,244
Bortset fra i aften, hvor hun græder.
354
00:22:53,747 --> 00:22:58,084
- Næste ret.
- Åh! Jeg elsker anretningen.
355
00:22:58,085 --> 00:23:01,380
Det er min livret.
356
00:23:01,922 --> 00:23:04,549
Mashan er et blad, som bruges til tamales.
357
00:23:05,926 --> 00:23:09,888
Ovenpå ligger der
oksetunge, rocatopebre og løg.
358
00:23:10,639 --> 00:23:13,809
- Claud, hvad gør vi?
- Kom risen i.
359
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Wow.
360
00:23:17,020 --> 00:23:19,105
Gud, smagen i den ris!
361
00:23:19,106 --> 00:23:20,857
- Det er lækkert.
- Wow.
362
00:23:21,483 --> 00:23:24,610
Mason, tænker du på ting,
du vil lave derhjemme?
363
00:23:24,611 --> 00:23:26,153
Ja, det er inspirerende.
364
00:23:26,154 --> 00:23:28,322
- Ja, det er det.
- Det er fænomenalt.
365
00:23:28,323 --> 00:23:30,658
- Hvad synes du, Jeremy?
- Fremragende.
366
00:23:30,659 --> 00:23:34,328
Jeg er forbløffet over, at den første bid
367
00:23:34,329 --> 00:23:37,998
kunne sende Claudia tilbage
til sin barndom,
368
00:23:37,999 --> 00:23:41,919
og at den også fortæller en historie om,
hvad guatemalansk mad er.
369
00:23:41,920 --> 00:23:43,712
Ja, det er stærkt.
370
00:23:43,713 --> 00:23:46,507
Jeg har ikke set mad
få nogen til at græde før.
371
00:23:46,508 --> 00:23:48,844
Monicas mad kan få mig til at græde.
372
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Claudia?
373
00:23:53,223 --> 00:23:55,517
- Hvad siger du om ham nu?
- Sjovt, ikke?
374
00:23:56,101 --> 00:23:56,977
Nej!
375
00:24:04,568 --> 00:24:07,194
Det her er Finca El Tempixque,
376
00:24:07,195 --> 00:24:11,950
en kaffeplantage, hvor vi skal
prøve en anden skøn afgrøde,
377
00:24:12,576 --> 00:24:15,495
sukkerrør i forskellige former.
378
00:24:16,079 --> 00:24:19,582
Nærmere bestemt den fermenterede
og destillerede form: Rom.
379
00:24:19,583 --> 00:24:23,003
Den mest populære er Zacapa,
der laves her i Guatemala.
380
00:24:24,254 --> 00:24:25,422
En dag med romsmagning.
381
00:24:26,006 --> 00:24:29,341
Selvfølgelig var min dejlige kone
her tilfældigvis bare,
382
00:24:29,342 --> 00:24:31,928
fordi hun elsker sukkerrør!
383
00:24:35,765 --> 00:24:37,600
- Velkommen!
- Det er Monica.
384
00:24:37,601 --> 00:24:39,768
Velkommen til Guatemala.
385
00:24:39,769 --> 00:24:42,230
Jeg har friske sukkerrør med.
386
00:24:42,981 --> 00:24:46,902
Vi er så heldige at møde Vanessa
og mesterblanderen, Lorena.
387
00:24:47,527 --> 00:24:49,737
Jeg elsker hende. Du kan se hvorfor.
388
00:24:49,738 --> 00:24:53,741
- Hvor længe har du været mesterblander?
- Uha. Fyrre.
389
00:24:53,742 --> 00:24:55,743
- Hold nu op.
- Du ligner en på 40.
390
00:24:55,744 --> 00:25:00,748
I januar bliver jeg 70.
Vil I prøve sukkerrørssaft?
391
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
- Jeg vil prøve alt.
- Okay.
392
00:25:03,251 --> 00:25:06,837
Det er første trin i romfremstilling.
Man presser saften ud.
393
00:25:06,838 --> 00:25:09,131
- Kom så. Okay!
- Wow!
394
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
Dans.
395
00:25:11,885 --> 00:25:12,885
Kom så!
396
00:25:12,886 --> 00:25:15,263
- Se lige mig.
- Kom så, Phil!
397
00:25:15,805 --> 00:25:18,433
- Tager vi hele røret?
- Ja.
398
00:25:19,809 --> 00:25:22,896
- Kommer der saft ud?
- Ja, godt gået.
399
00:25:25,315 --> 00:25:28,818
- Frisk sukkerrørssaft.
- Tak, Lorena.
400
00:25:29,402 --> 00:25:33,155
- Phil? Hvordan smager det?
- Det er interessant.
401
00:25:33,156 --> 00:25:35,115
- Lækkert.
- Er det ikke lækkert?
402
00:25:35,116 --> 00:25:38,494
Vi forklarer ældningsprocessen.
403
00:25:38,495 --> 00:25:39,996
- Okay.
- Kom med.
404
00:25:40,997 --> 00:25:43,082
Lorena bruger solera-metoden,
405
00:25:43,083 --> 00:25:46,503
hvor rom af forskellig alder
blandes i flere tønder.
406
00:25:47,087 --> 00:25:51,840
Det første fad er amerikansk eg,
tidligere amerikansk whisky.
407
00:25:51,841 --> 00:25:54,218
- Der var altså whisky i?
- Præcis.
408
00:25:54,219 --> 00:25:58,055
- Og det giver lidt smag til rommen?
- Præcis.
409
00:25:58,056 --> 00:26:01,183
I ældningsprocessen
forkulles fadet indeni,
410
00:26:01,184 --> 00:26:04,396
fordi vi har brug
for mere aroma og mere smag.
411
00:26:04,980 --> 00:26:06,647
Det er komplekst.
412
00:26:06,648 --> 00:26:09,692
Det er dejligt,
vi møder personen, der lavede den.
413
00:26:09,693 --> 00:26:13,237
- Nu skal vi smage det færdige produkt.
- Præcis!
414
00:26:13,238 --> 00:26:14,322
Kom.
415
00:26:14,906 --> 00:26:18,784
Der er rom og snacks på taget,
der har en imponerende udsigt.
416
00:26:18,785 --> 00:26:20,286
Jeg har Zacapa XO.
417
00:26:20,287 --> 00:26:21,328
- Dejligt.
- Ja.
418
00:26:21,329 --> 00:26:24,623
Zacapa XO er et blend fra 10 til 25 år.
419
00:26:24,624 --> 00:26:28,043
- Klar til at smage?
- Klar til at smage.
420
00:26:28,044 --> 00:26:30,964
Bevæg det langsomt. Ligesom sangen.
421
00:26:33,341 --> 00:26:34,301
Okay?
422
00:26:36,136 --> 00:26:38,012
Perfekt.
423
00:26:38,013 --> 00:26:40,556
Vi har brug for den latinske lidenskab.
424
00:26:40,557 --> 00:26:42,600
- Godt.
- En lille slurk.
425
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
- Lidt?
- Ja.
426
00:26:48,315 --> 00:26:49,149
Wow.
427
00:26:51,109 --> 00:26:52,735
- Sådan.
- En lille smule.
428
00:26:52,736 --> 00:26:55,864
Ser du, Lorena? Han forstår det. Husk det.
429
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Skål.
430
00:27:00,785 --> 00:27:02,454
- Tak. Salud.
- Salud.
431
00:27:04,456 --> 00:27:06,123
- Vulkanen er glad.
- Igen.
432
00:27:06,124 --> 00:27:07,876
- Skål, vulkan.
- Skål.
433
00:27:24,142 --> 00:27:26,060
- Carolina.
- Hej, Phil.
434
00:27:26,061 --> 00:27:27,227
Hej.
435
00:27:27,228 --> 00:27:30,523
Carolina Escobar Sarti driver Alianza.
436
00:27:31,191 --> 00:27:35,653
Det er et hjem for unge misbrugte kvinder.
437
00:27:35,654 --> 00:27:38,530
De får træning i alle slags færdigheder.
438
00:27:38,531 --> 00:27:42,451
Det giver dem et tilflugtssted
i en barsk verden.
439
00:27:42,452 --> 00:27:48,207
Det er et fristed for mange piger.
Her beskytter vi dem.
440
00:27:48,208 --> 00:27:51,669
Vi arbejder med forebyggelse.
De har adgang til retsvæsenet.
441
00:27:51,670 --> 00:27:56,423
Det er et stort sted.
I har sovesale, et bageri, et køkken.
442
00:27:56,424 --> 00:27:59,134
- Der er værksteder ovenpå.
- Lægehjælp.
443
00:27:59,135 --> 00:28:01,053
- Ja.
- Alt.
444
00:28:01,054 --> 00:28:03,806
Vi kan gå ovenpå og besøge bageren.
445
00:28:03,807 --> 00:28:05,517
Skønt.
446
00:28:06,309 --> 00:28:10,312
De piger, som vi viser billeder af,
447
00:28:10,313 --> 00:28:13,357
ikke er i fare,
og det er derfor, vi viser dem.
448
00:28:13,358 --> 00:28:16,110
- Hola.
- Hej!
449
00:28:16,111 --> 00:28:18,654
- Jeg hedder Phil.
- Jeg hedder Jennifer.
450
00:28:18,655 --> 00:28:20,989
- Angelica.
- Angelica.
451
00:28:20,990 --> 00:28:22,491
- Daniela.
- Daniela.
452
00:28:22,492 --> 00:28:24,326
- Julita.
- Julita.
453
00:28:24,327 --> 00:28:27,996
Rutilia. Det kender jeg ikke. Meget smukt.
454
00:28:27,997 --> 00:28:29,581
- Hej.
- Carla.
455
00:28:29,582 --> 00:28:30,541
Carla.
456
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
Phil.
457
00:28:34,462 --> 00:28:38,800
Her har vi empanadas med manjar.
Manjar er meget sødt.
458
00:28:39,634 --> 00:28:40,844
Hvor gammel er hun?
459
00:28:41,636 --> 00:28:43,221
"Jeg er 17 år."
460
00:28:44,848 --> 00:28:47,349
Hun har været her i tre et halvt år.
461
00:28:47,350 --> 00:28:49,810
- Og det er...
- Manjar.
462
00:28:49,811 --> 00:28:51,687
- Manjar.
- Ja.
463
00:28:51,688 --> 00:28:52,813
Det er lækkert.
464
00:28:52,814 --> 00:28:54,149
Kan I lide at lave mad?
465
00:28:55,233 --> 00:28:56,150
- Sí.
- Ja.
466
00:28:56,151 --> 00:28:57,569
Jeg kan lide at spise.
467
00:29:01,030 --> 00:29:02,906
Vil du prøve?
468
00:29:02,907 --> 00:29:06,326
Nej, jeg ser på jer.
Jeg vil ikke ødelægge noget.
469
00:29:06,327 --> 00:29:10,915
- Godt! Nu skal den i ovnen.
- Jeg kan bære den. Det kan jeg lige klare.
470
00:29:13,084 --> 00:29:16,420
Efter kort tid i ovnen serveres frokosten.
471
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
Se indeni.
472
00:29:20,216 --> 00:29:21,259
Tak.
473
00:29:24,012 --> 00:29:26,889
Det er et meget effektivt program.
474
00:29:26,890 --> 00:29:27,807
Vældig godt.
475
00:29:28,975 --> 00:29:31,811
Men jeg lader de unge kvinder
forklare det selv.
476
00:29:32,353 --> 00:29:35,814
La Alianza giver os utrolig god støtte.
477
00:29:35,815 --> 00:29:38,734
De giver os især
stor følelsesmæssig støtte.
478
00:29:38,735 --> 00:29:41,279
Jeg ved ikke, hvordan...
479
00:29:42,071 --> 00:29:44,949
Jeg er meget taknemmelig for det hele.
480
00:29:46,326 --> 00:29:49,161
Jeg troede aldrig,
jeg ville komme så langt.
481
00:29:49,162 --> 00:29:53,290
Jeg havde heller ikke forestillet mig
at tale foran så mange.
482
00:29:53,291 --> 00:29:55,502
Du burde tale foran flere.
483
00:29:56,628 --> 00:30:00,464
For du er god. Ja.
484
00:30:00,465 --> 00:30:05,136
Det er vores hjem.
Vi er en familie, og vi er sammen.
485
00:30:08,598 --> 00:30:10,557
Fortjener alle ikke et hjem?
486
00:30:10,558 --> 00:30:13,937
Et, der fyldt med tryghed,
kærlighed og glæde?
487
00:30:16,272 --> 00:30:18,649
Verden kan være hjerteløs.
488
00:30:18,650 --> 00:30:22,070
Der findes ondskab i verden.
Vi skal ikke foregive andet.
489
00:30:23,071 --> 00:30:27,408
Vi kan ikke styre alting,
men vi kan styre, hvad vi gør lige nu.
490
00:30:28,868 --> 00:30:32,705
Nogle gange tilfalder det borgerne
at rette op på tingene.
491
00:30:33,748 --> 00:30:37,960
Det har Carolina gjort her.
Jeg er stolt over vores besøg.
492
00:30:37,961 --> 00:30:42,881
Jeg er stolt over at have mødt pigerne
og dem, der leder Alianza.
493
00:30:42,882 --> 00:30:45,259
De bliver en del af mit liv nu.
494
00:30:45,260 --> 00:30:50,056
Jeg håber, du vil være med til
at hjælpe disse værdige mennesker.
495
00:31:00,358 --> 00:31:04,237
Vi tager tilbage til Guatemala by
for at møde kokken Pablo Díaz.
496
00:31:04,946 --> 00:31:09,533
Hans speciale er
det moderne guatemalanske køkken.
497
00:31:09,534 --> 00:31:13,287
Hans restaurant er
blandt de bedste i hele Latinamerika.
498
00:31:13,288 --> 00:31:14,998
Det er Mercado 24.
499
00:31:15,790 --> 00:31:18,584
Jeg har selskab
af den skønne Lily Rosenthal,
500
00:31:18,585 --> 00:31:22,963
du har måske hørt om hende,
og hendes lige så skønne forlovede.
501
00:31:22,964 --> 00:31:25,425
Kok Pablo, mød kok Mason.
502
00:31:28,511 --> 00:31:31,263
Normalt laver jeg
en scene med Lily i programmet.
503
00:31:31,264 --> 00:31:34,475
Det er første gang,
hun har en forlovet med.
504
00:31:35,059 --> 00:31:36,185
Det håber jeg da.
505
00:31:37,770 --> 00:31:40,439
Kok Pablo,
du er berømt for fisk og skaldyr.
506
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Ja.
507
00:31:42,191 --> 00:31:46,988
Vi arbejder kun med dagens fangst,
så i dag har vi en rød snapper.
508
00:31:47,864 --> 00:31:49,365
Det er en smuk fisk.
509
00:31:49,949 --> 00:31:51,366
- Wow.
- Smukt.
510
00:31:51,367 --> 00:31:53,994
Jeg skal lave den berømte tostada.
511
00:31:53,995 --> 00:31:56,079
Du er meget generøs med fisken.
512
00:31:56,080 --> 00:32:02,753
Aceite cortado, eller olie med
korianderfrø, hvidløg og lidt sojasovs.
513
00:32:02,754 --> 00:32:03,670
Lækkert.
514
00:32:03,671 --> 00:32:06,381
Ja, det er superlækkert. Og...
515
00:32:06,382 --> 00:32:07,674
- Lily.
- Tak.
516
00:32:07,675 --> 00:32:08,634
Værsgo.
517
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
- Tak.
- Velbekomme.
518
00:32:16,768 --> 00:32:17,643
Wow.
519
00:32:17,644 --> 00:32:19,103
- Hvordan er det?
- Gud!
520
00:32:20,396 --> 00:32:23,732
Jeg elsker det.
Perfekt mayonnaise. Det er fantastisk.
521
00:32:23,733 --> 00:32:25,734
Mange tak, kok.
522
00:32:25,735 --> 00:32:29,529
- Verden skal vide, hvordan I to mødtes.
- Det er en god historie.
523
00:32:29,530 --> 00:32:32,533
- Den er madrelateret, ikke?
- Min yndlingshistorie.
524
00:32:33,368 --> 00:32:38,164
Jeg lavede en mad-pop-up.
Jeg tilbød hende østers.
525
00:32:38,790 --> 00:32:40,457
Som hun afviste.
526
00:32:40,458 --> 00:32:43,877
Jeg har haft komplikationer
med østers et par gange.
527
00:32:43,878 --> 00:32:44,837
Åh, ja.
528
00:32:45,421 --> 00:32:46,965
Ja, onkel.
529
00:32:54,973 --> 00:32:56,807
{\an8}Det er som et drabssted.
530
00:32:56,808 --> 00:32:58,350
{\an8}Åh, gud.
531
00:32:58,351 --> 00:33:00,227
{\an8}- Vi bruger det.
- Brug det ikke.
532
00:33:00,228 --> 00:33:02,354
{\an8}- Vi bruger det.
- Onkel?
533
00:33:02,355 --> 00:33:03,314
Ødelagde mit liv.
534
00:33:05,692 --> 00:33:07,401
Han tilbød mig noget andet.
535
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Da hun afviste østers,
tilbød jeg hende kaviar.
536
00:33:10,947 --> 00:33:13,991
Du ved sikkert godt,
det er en af hendes livretter.
537
00:33:13,992 --> 00:33:16,660
Ja, hun kunne lide det, da hun var to.
538
00:33:16,661 --> 00:33:20,498
Han friede ud af en kaviardåse.
539
00:33:21,082 --> 00:33:21,957
Helt ærligt.
540
00:33:21,958 --> 00:33:25,545
Det er så fint.
Og derfor lugter ringen stadig.
541
00:33:28,881 --> 00:33:32,300
Det minder mig om en dag,
hvor Mason kom på besøg.
542
00:33:32,301 --> 00:33:34,011
Han bad om at tale med os.
543
00:33:34,012 --> 00:33:37,973
Han holdt en smuk lille tale om dig.
544
00:33:37,974 --> 00:33:39,308
- Ja.
- Og om familien.
545
00:33:40,143 --> 00:33:41,853
Han bad om vores velsignelse.
546
00:33:42,478 --> 00:33:46,024
Det behøvede han ikke gøre,
men det var sødt af ham.
547
00:33:46,524 --> 00:33:49,693
Du sagde noget til mig,
der var meget meningsfyldt.
548
00:33:49,694 --> 00:33:54,239
Du håbede, at jeg også ville
opleve det fra din side en dag.
549
00:33:54,240 --> 00:33:56,743
Jeg glæder mig meget til den dag.
550
00:33:58,119 --> 00:33:59,370
Få mig ikke til at græde.
551
00:34:00,830 --> 00:34:01,664
Dumme Mason.
552
00:34:04,292 --> 00:34:05,460
Ja!
553
00:34:06,502 --> 00:34:08,587
Og se her. En hel rød snapper.
554
00:34:08,588 --> 00:34:10,381
- Wow.
- Superflot.
555
00:34:12,300 --> 00:34:14,509
Det er din heltekarakter, "Superflot."
556
00:34:14,510 --> 00:34:15,470
Superflot.
557
00:34:16,262 --> 00:34:20,099
Flot er ikke nok.
Det skal være super flot.
558
00:34:21,476 --> 00:34:22,309
Hold nu op.
559
00:34:22,310 --> 00:34:25,145
- Fisketaco.
- I Guatemala kalder vi det ikke taco.
560
00:34:25,146 --> 00:34:29,483
Vi kalder det "tortilla med fisk"
eller "tortilla med bønner."
561
00:34:29,484 --> 00:34:32,069
- Ikke taco.
- Men det ligner en taco.
562
00:34:32,070 --> 00:34:35,656
- Det er en taco. Det er det samme.
- Ja.
563
00:34:36,949 --> 00:34:38,534
Kok Pablo, jeg kan lide dig.
564
00:34:39,827 --> 00:34:40,703
Tak.
565
00:34:47,668 --> 00:34:48,835
Wow!
566
00:34:48,836 --> 00:34:50,087
Lækkert.
567
00:34:50,088 --> 00:34:52,965
Superlækkert.
568
00:34:55,176 --> 00:34:57,260
En til. Gad vide, hvem det er til.
569
00:34:57,261 --> 00:35:00,180
Min kone?
Hun sidder i baren med en anden mand.
570
00:35:00,181 --> 00:35:01,766
Med en anden mand?
571
00:35:02,558 --> 00:35:06,813
- Jeg ved ikke engang, hvem han er.
- Jeg er fan.
572
00:35:07,522 --> 00:35:10,441
Sig, at hendes mand stadig er her.
573
00:35:17,782 --> 00:35:18,825
Hej, Phil.
574
00:35:19,325 --> 00:35:21,451
- Der er han.
- Ja. Sådan.
575
00:35:21,452 --> 00:35:22,911
Det er Jimmy O. Yang.
576
00:35:22,912 --> 00:35:26,331
- Hvordan går det?
- Godt. Jeg er i Boston lige nu.
577
00:35:26,332 --> 00:35:29,000
Du har gang i fire shows, ikke?
578
00:35:29,001 --> 00:35:31,419
Jo. Det er godt. Det er supersjovt.
579
00:35:31,420 --> 00:35:33,296
Du ved, hvor jeg ringer fra.
580
00:35:33,297 --> 00:35:34,757
- Hvor er du?
- Guatemala.
581
00:35:35,508 --> 00:35:36,550
- Virkelig?
- Ja.
582
00:35:36,551 --> 00:35:40,721
De tog til det bedste bageri
i Guatemala by og købte bagværk til mig.
583
00:35:42,390 --> 00:35:45,433
Hvad er det? Er det en blåbærcroissant?
584
00:35:45,434 --> 00:35:47,727
Man ville nok kalde det wienerbrød.
585
00:35:47,728 --> 00:35:49,229
Jeg elsker wienerbrød.
586
00:35:49,230 --> 00:35:52,441
Jeg elsker alt,
der er lagdelt og har glasur.
587
00:35:53,276 --> 00:35:56,195
- Ligesom dem her?
- Åh, gud.
588
00:35:57,113 --> 00:35:59,615
Send dem til Boston.
589
00:36:00,867 --> 00:36:02,450
Du optrådte i Carnegie Hall!
590
00:36:02,451 --> 00:36:04,244
- Ja.
- Vi talte ikke om det.
591
00:36:04,245 --> 00:36:07,747
Nej. Vi havde udsolgt
til to shows i Carnegie Hall.
592
00:36:07,748 --> 00:36:09,082
Du har stor succes.
593
00:36:09,083 --> 00:36:12,294
Det er et af de eneste steder,
mine forældre går op i.
594
00:36:12,295 --> 00:36:14,672
- Ja.
- Dét og operahuset i Sydney.
595
00:36:15,173 --> 00:36:19,092
Der kom mange kinesere.
Der kom mange kantonesere fra Hongkong.
596
00:36:19,093 --> 00:36:22,679
Min første replik i Carnegie Hall...
Kan jeg sige det her?
597
00:36:22,680 --> 00:36:23,597
Sig det.
598
00:36:23,598 --> 00:36:28,059
Jeg sagde: "Diu nei lou mou". Det betyder
"F din mor" på kantonesisk.
599
00:36:28,060 --> 00:36:30,855
Publikum gik amok.
600
00:36:32,231 --> 00:36:34,524
Sådan åbner jeg mine shows fra nu af.
601
00:36:34,525 --> 00:36:39,571
- Ja, gør det. Jeg giver dig tilladelse.
- Det passer lige til mig.
602
00:36:39,572 --> 00:36:42,949
- Du elsker både at rejse og at spise.
- Jeg elsker det.
603
00:36:42,950 --> 00:36:46,077
Min agent ved,
jeg kun optræder i byer med god mad.
604
00:36:46,078 --> 00:36:48,580
En af mine favoritter er Vancouver.
605
00:36:48,581 --> 00:36:51,082
Den kinesiske mad i Vancouver er skøn.
606
00:36:51,083 --> 00:36:54,503
Fuldstændig. Jeg stifter
en ny familie i Vancouver.
607
00:36:55,379 --> 00:36:58,925
Jeg har ikke den første,
men er klar til en anden i Vancouver.
608
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
Jimmy, tiden er kommet til,
609
00:37:03,804 --> 00:37:06,556
at du fortæller en joke til min far.
610
00:37:06,557 --> 00:37:10,352
Okay. Den er meget relevant.
611
00:37:10,353 --> 00:37:13,146
En asiat og en jøde
spiser på en restaurant.
612
00:37:13,147 --> 00:37:16,441
Asiaten bestiller misosuppe.
613
00:37:16,442 --> 00:37:20,987
Jøden siger: "Skønt.
Fik du det at spise som barn?"
614
00:37:20,988 --> 00:37:25,575
"Nej, jeg er kineser.
Misosuppe er faktisk japansk."
615
00:37:25,576 --> 00:37:30,331
Jøden siger: "Kinesisk, japansk,
vietnamesisk. I er alle ens."
616
00:37:30,873 --> 00:37:35,669
Kineseren siger ingenting.
Jøden bestiller en wedge-salat.
617
00:37:35,670 --> 00:37:38,838
Kineseren siger:
"Fik du det at spise som barn?"
618
00:37:38,839 --> 00:37:41,591
Jøden svarer:
"Nej, det er bare icebergsalat."
619
00:37:41,592 --> 00:37:44,844
Kineseren siger:
"Ja, iceberg, Goldberg, Eisenberg.
620
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
I er alle ens."
621
00:37:47,556 --> 00:37:48,765
Herligt.
622
00:37:48,766 --> 00:37:51,101
- Fungerede den? Vildt!
- Den fungerede.
623
00:37:51,102 --> 00:37:53,019
Min far ville have elsket den.
624
00:37:53,020 --> 00:37:54,437
Fantastisk.
625
00:37:54,438 --> 00:37:57,107
- Jimmy O. Yang, alle sammen.
- Mange tak.
626
00:37:57,108 --> 00:37:59,568
Tak skal I have.
627
00:38:20,214 --> 00:38:24,468
Det er tid til middagen, som foregår
på en særlig restaurant: Diacá.
628
00:38:28,597 --> 00:38:30,974
Diacá betyder "herfra".
629
00:38:30,975 --> 00:38:34,979
Al maden kommer fra gårde her i Guatemala.
630
00:38:35,730 --> 00:38:37,314
- Pablo!
- Hej, Pablo.
631
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
Hola.
632
00:38:38,316 --> 00:38:40,608
Superstjerner.
633
00:38:40,609 --> 00:38:43,987
Ligesom i andre byer
kender alle kokkene her hinanden.
634
00:38:43,988 --> 00:38:46,823
De er venner. Det er sødt at se.
635
00:38:46,824 --> 00:38:48,199
Skål for jer. Tak.
636
00:38:48,200 --> 00:38:49,827
- Salud.
- Salud.
637
00:38:50,411 --> 00:38:51,286
Salud.
638
00:38:51,287 --> 00:38:52,663
- Salud.
- Skål.
639
00:38:53,706 --> 00:38:55,750
Det er kokken Debora Fadul.
640
00:38:56,667 --> 00:38:59,419
Hun mestrer
mesoamerikanske madlavningsteknikker
641
00:38:59,420 --> 00:39:02,088
og laver opfindsomme retter
642
00:39:02,089 --> 00:39:06,259
som den her med chilacayote,
en slags græskar,
643
00:39:06,260 --> 00:39:09,180
som ligger oven på noget,
jeg ikke ved, hvad er.
644
00:39:10,681 --> 00:39:11,849
Vent lidt.
645
00:39:12,391 --> 00:39:14,017
Det smager af helt.
646
00:39:14,018 --> 00:39:15,143
Nej.
647
00:39:15,144 --> 00:39:17,730
Det er røgede druer.
648
00:39:19,190 --> 00:39:20,523
- Røgede druer?
- Ja.
649
00:39:20,524 --> 00:39:24,319
Når man ryger druerne,
får de en smagsprofil.
650
00:39:24,320 --> 00:39:26,781
- Spektakulært.
- Vi kan spare på helten.
651
00:39:29,867 --> 00:39:31,785
Se her. Det er maizotto.
652
00:39:31,786 --> 00:39:33,411
Ikke risotto. Maizotto.
653
00:39:33,412 --> 00:39:35,872
M står for maíz.
654
00:39:35,873 --> 00:39:38,833
Den er lavet med høne,
som er kogt i 28 timer.
655
00:39:38,834 --> 00:39:44,756
Der er også rejechorizo,
Parmesan og chipilín.
656
00:39:44,757 --> 00:39:47,467
Spis, Phil, som om du var hjemme.
657
00:39:47,468 --> 00:39:49,094
- Som om jeg er hjemme?
- Ja.
658
00:39:49,095 --> 00:39:50,763
- Bland det.
- Blande det?
659
00:39:52,014 --> 00:39:52,932
Wow.
660
00:39:54,642 --> 00:39:57,770
- Tak.
- Jeg har heldigvis en lang ske.
661
00:39:58,312 --> 00:39:59,772
- Og en lang arm.
- Ja.
662
00:40:02,108 --> 00:40:04,943
Alle de her retter var nye for mig.
663
00:40:04,944 --> 00:40:06,445
Ih, du store.
664
00:40:07,154 --> 00:40:10,616
Smag, struktur,
kreativ brug af ingredienser.
665
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Det er en spændende tid for Guatemala.
666
00:40:18,707 --> 00:40:22,878
Ligesom selve landet er den gamle kultur
i en tilstand af fornyelse.
667
00:40:23,587 --> 00:40:26,756
Man kan mærke den kreative energi overalt.
668
00:40:26,757 --> 00:40:29,802
Du kan gøre det uden at kigge.
Du ved det bare.
669
00:40:31,387 --> 00:40:34,139
Turen har været længe undervejs.
670
00:40:34,140 --> 00:40:36,349
Det tog mig lang tid at nå hertil.
671
00:40:36,350 --> 00:40:40,438
Jeg skammer mig lidt,
for det er værd at kende.
672
00:40:42,481 --> 00:40:44,983
Jeg er stolt af den nye generation.
673
00:40:44,984 --> 00:40:49,321
Jeg værdsætter jeres hårde arbejde.
674
00:40:50,072 --> 00:40:50,905
Ja.
675
00:40:50,906 --> 00:40:53,324
Jeg er glad for at være i Guatemala igen.
676
00:40:53,325 --> 00:40:54,410
Amen.
677
00:40:57,746 --> 00:40:59,206
Velkommen tilbage.
678
00:41:02,835 --> 00:41:07,506
Her afslutter vi normalt programmet,
men vi har en ting mere, vi vil vise.
679
00:41:12,595 --> 00:41:15,221
Vi er her i begyndelsen af december,
680
00:41:15,222 --> 00:41:18,976
som falder sammen
med festivalen La quema del diablo.
681
00:41:21,187 --> 00:41:26,691
Lokalsamfund over hele landet sætter ild
til disse frygtindgydende figurer på bål
682
00:41:26,692 --> 00:41:29,820
for at uddrive ondskab
og byde det nye år velkommen.
683
00:41:31,447 --> 00:41:33,782
Dårlig energi ud, god mojo ind.
684
00:43:51,128 --> 00:43:53,296
Farvel, Guatemala.
685
00:43:53,297 --> 00:43:54,798
Vi vender tilbage.
686
00:44:47,559 --> 00:44:49,812
Tekster af: Karen Dyrholm