1 00:00:19,436 --> 00:00:23,230 María Gordillo er den ældste slikbutik i Guatemala, 2 00:00:23,231 --> 00:00:26,817 måske den bedste. Den har eksisteret siden 1872. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 - Undskyld. Hej. - Hej. 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 Må jeg spørge, hvad jeres yndlingsslik er? 5 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 Absolut. 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,285 Familien er kommet her i lang tid. De ved vist noget. 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 De kombinerer mælkebaseret slik med frugt. 8 00:00:40,623 --> 00:00:45,545 - Er det en hel kandiseret appelsin? - Ja, fyldt med kokos og kondenseret mælk. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,671 Lækker. 10 00:00:47,672 --> 00:00:49,590 Hvad hedder du? Jeg hedder Phil. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 - Hvad hedder du? - Alexandra. 12 00:00:51,593 --> 00:00:52,509 Alexandra. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,763 - Alexandra, sødt. Hvad hedder du? - Daniela. 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,765 Daniela? Og dig? 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 - Monica. - Det hedder min kone! 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,519 - Gør hun? - Også min. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 - Og dig? - Jeg hedder Esteban. 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,983 Jeg hørte, jeg skulle prøve figen med kokos i. 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,276 - Er det rigtigt? - Ja. 20 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 Det gør jeg så. 21 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 Har du smagt figen med kokos, Daniela? Værsgo. 22 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 Vil du prøve en af dem? 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - Du godeste. - Ja. 24 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 Jeg kunne lide det hele. Alt var originalt og lækkert. 25 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 Smukt! 26 00:01:30,173 --> 00:01:31,757 - Det er squash. - Virkelig? 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 - Ja. - Kandiseret squash. 28 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 Det er et sukkerbjerg. 29 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 Ja. 30 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 Jeg vil huske dig, kandiseret squash. 31 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 Jeg kommer tilbage. 32 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 En glad, sulten mand 33 00:01:55,115 --> 00:01:58,576 Rejser over hav og land 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,703 Han prøver at forstå 35 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 Kunsten med pasta, svinekød, kylling og lam 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 Han vil køre til dig 37 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 Han vil flyve til dig 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 Han vil synge for dig 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 Og han vil danse for dig 40 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 Han vil grine med dig 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 Og han vil græde med dig 42 00:02:16,970 --> 00:02:22,267 Han beder kun om én ting til gengæld 43 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 Kan nogen 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 Give Phil noget at spise 45 00:02:28,189 --> 00:02:31,818 Giv ham nu noget at spise 46 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 Mit første indtryk af Guatemala? 47 00:02:42,579 --> 00:02:47,750 Et smukt land med en civilisation, der går 4.000 år tilbage til mayaerne, 48 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 omringet af 37 vulkaner. 49 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 Alt, der kommer op af den vulkanske jord, er fantastisk. 50 00:02:56,134 --> 00:03:01,138 Kaffe, majs, og vidste du, at det er chokoladens fødested? 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 Hvorfor har jeg ikke været her før? 52 00:03:04,767 --> 00:03:08,896 Køkkenet minder om det mexicanske, hvilket giver mening. 53 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 De to lande deler en grænse og maya-traditioner. 54 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 Men det er et unikt og smukt køkken i sig selv. 55 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 Vi besøger den charmerende og farverige by Antigua 56 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 samt hovedstaden La Nueva Guatemala de la Asunción, 57 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 som er den største hovedstad i Mellemamerika. 58 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Først Guatemala by. 59 00:03:35,423 --> 00:03:37,507 Jeg vidste ikke meget om Guatemala. 60 00:03:37,508 --> 00:03:43,305 Det, jeg ved, lærte jeg af vores babysitter og nu nære ven, Claudia, 61 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 som passede Ben og Lily. 62 00:03:46,351 --> 00:03:50,897 Jeg havde hørt historier og smagt lidt mad, som Claudia lavede til os. 63 00:03:51,397 --> 00:03:55,610 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle opleve Guatemala sammen med hende. 64 00:03:56,319 --> 00:04:00,073 I dag viser Claudia mig et sted fra sin barndom. 65 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Det er Guatemala bys store marked. 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,247 Wow. Det er hverdag, ikke? 67 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 Det er et af de største markeder i Mellemamerika. 68 00:04:12,710 --> 00:04:14,544 Claudia, vis mig nogle ting. 69 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 Det er madafdelingen. 70 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 - Slik, bønner, ris. - Ja. 71 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 Du plejede at købe dem her til Lily. 72 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 Det er forskellige slags slik. 73 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - Er det tamarind? - Ja. 74 00:04:28,101 --> 00:04:30,186 - Jeg ved ting. - Ja. 75 00:04:34,148 --> 00:04:38,026 - Se bjergene af smukke... - Se alle de smukke grøntsager. 76 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 Jeg har aldrig set dem stablet så højt. 77 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 - Hvad hedder det? - Atole blanco. 78 00:04:44,909 --> 00:04:48,537 Den er lavet af majs, og man blander bønner i. 79 00:04:48,538 --> 00:04:52,875 Vi drak det hver søndag morgen. Det er trøstemad. 80 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Ikke? 81 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Det er vældig godt. 82 00:05:04,345 --> 00:05:08,390 Vi stopper ved standen Doña Mela, som har eksisteret i over 70 år. 83 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 Claudia kom her sammen med sin familie. 84 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 - Phil. - Mucho gusto. 85 00:05:12,895 --> 00:05:18,984 Carmen driver stedet. Førhen drev hendes mor det. 86 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 Hendes mor var Doña Mela. 87 00:05:22,113 --> 00:05:23,364 Det er hendes datter. 88 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 Jeg kan se ligheden. 89 00:05:26,159 --> 00:05:28,577 - Har du en favorit, jeg skal prøve? - Ja. 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,831 - Hvilken? - Chile relleno er en af mine favoritter. 91 00:05:33,791 --> 00:05:36,084 Det ser godt ud. Er det chile relleno? 92 00:05:36,085 --> 00:05:40,631 - Ja. Du vil elske... - Den kommer i en tortilla. 93 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 Det bliver vist et svineri. 94 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 Ja, for der er masser af saft. 95 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 Så sker det. Claudia. 96 00:05:54,937 --> 00:05:56,605 Vi burde lave den glade dans. 97 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 Det gør jeg! 98 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 Vi fik en glad dans. 99 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 De er vildt lækre. 100 00:06:05,281 --> 00:06:08,950 - Er den blevet ændret, siden du var lille? - Overhovedet ikke. 101 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 - Er det ikke skønt? - Det er smukt. 102 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 Det må være et af byens bedste steder. 103 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 Det er en lillebitte bod. Hvor er køkkenet? 104 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Derhjemme. 105 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 Hver eneste dag står de op kl. 2 eller 3 om natten, 106 00:06:26,928 --> 00:06:31,723 laver alle de her retter og tager dem med på markedet. 107 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - Det er... - Plantains i mole. 108 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 I mole. 109 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 Wow! Jeg kan lide det. 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 - Se ægget. - Du vil elske det. 111 00:06:43,820 --> 00:06:48,281 - Selvfølgelig. Se farven. - Man spiser tostadaen sådan her. 112 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 - Det kan man ikke. - Jo. 113 00:06:50,451 --> 00:06:53,413 Du griser nok lidt, men sådan spiser man det. 114 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 Åbn munden på vid gab. 115 00:06:56,833 --> 00:06:57,750 Det er umuligt. 116 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 Det er den bedste nogensinde. 117 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 Nu spiser du fra den anden side. 118 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 Gør det, Claudia. 119 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Ja, jeg er stolt af dig. Ja, Claudia! 120 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 - Sådan gør man. - Sådan gør man. 121 00:07:25,736 --> 00:07:30,908 En times kørsel uden for Guatemala by ligger landets gamle hovedstad, Antigua. 122 00:07:32,660 --> 00:07:34,494 Den har en omtumlet historie 123 00:07:34,495 --> 00:07:38,249 og er blevet ødelagt og genopbygget fem gange efter jordskælv. 124 00:07:39,125 --> 00:07:44,088 Sidste gang var i 1700-tallet, hvilket ses i dens udsøgte arkitektur. 125 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 Der er meget at se og lave her. 126 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Og spise. 127 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Jeg spiser frokost et sted med en konstant skiftende menu. 128 00:07:59,395 --> 00:08:03,732 Husets specialiteter fås måske en dag, nogle vender aldrig tilbage. 129 00:08:03,733 --> 00:08:05,692 - Jeg hedder Phil. - Hyggeligt. 130 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 Det skyldes ham her, kokken Mario Godínez. 131 00:08:09,071 --> 00:08:14,951 Jeg er spændt, for jeg har læst lidt om barriga llena, corazón... 132 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 "Contento." Ja. 133 00:08:16,412 --> 00:08:21,083 "En fuld mave er et lykkeligt hjerte." Lad os se, hvor fuld min mave bliver. 134 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 Så går vi i gang. 135 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 Barriga Llena ligner en bar, 136 00:08:26,214 --> 00:08:31,260 og det er en bar, hvilket betyder, den skønne mad bliver tilberedt foran en. 137 00:08:32,512 --> 00:08:38,809 Jeg er så heldig at få et tvist på chucos, streetfood, der normalt laves med hotdogs. 138 00:08:40,269 --> 00:08:45,232 Vi bruger røget pølse, og vi laver vores egen surkål. 139 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 Det er hvide majs, sorte majs og gule majs. 140 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 - Mario. For pokker. - Det bliver godt. 141 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 Det her er godt. 142 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 Det minder om en hotdog med alt på. 143 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 Ja. 144 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 Men den har også den lækre røgede pølse. 145 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 - Ja. - Jeg tager en bid af hver. 146 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 - Det er godt, ikke? - Mario! 147 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 Her! 148 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 Jeg elsker surkål, jeg elsker den pølse. 149 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 Det er en af de bedste pølser, jeg har smagt. 150 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 - Dumplings? - Dumplings. 151 00:09:29,860 --> 00:09:34,739 Det er en blanding af svinekød og kinesisk chimichurri. 152 00:09:34,740 --> 00:09:37,118 - Må det være stærkt? - Jeg kan lide alt. 153 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 Prøv den her. 154 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 Det er matcha chili-knas, der er lavet med tørrede guatemalanske chilier. 155 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 Vi kan lide trøstemad, og det laver vi her. 156 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 Det føles godt. 157 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 Det er et lykkeligt sted. 158 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 Kan det blive lykkeligere... 159 00:10:00,641 --> 00:10:06,022 Det er vores stegte kylling, der er marineret i kærnemælk i et døgn. 160 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 Det kan jeg godt lide. 161 00:10:08,441 --> 00:10:12,944 Et lokalt sted med lokale smage, men et fusionskøkken. 162 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 - Ja. - Der er ingen regler. 163 00:10:15,364 --> 00:10:20,119 Reglerne er til for at blive brudt. 164 00:10:22,371 --> 00:10:25,750 - Skal den dyppes? - Ja. Vi laver selv sort hvidløgsmayo. 165 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 Vil han kramme mig? 166 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 - Ja. - Det er fedt. 167 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 Er det godt? 168 00:10:49,982 --> 00:10:52,442 Det er en sindssygt god stegt kylling! 169 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 Sprød, smuk, saftig. 170 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 Jeg ville kramme dig mere, men jeg vil spise kylling. 171 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 Det er Casa Santo Domingo. 172 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 Det var et stort kloster for over 300 år siden. 173 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 Det blev ødelagt i det sidste store jordskælv. 174 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 Hvor fint. 175 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Hvad ser du, Philip? 176 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 Jeg kan se knogler. 177 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 Jeg har aldrig set sådan et sted før: Halvt hotel, halv arkæologisk udgravning. 178 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Hvor smukt. 179 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 Det er et magisk og indbydende sted. 180 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 Kan jeg røre ved den? 181 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 Jeg håber, du har det bedre. 182 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 Vi har brug for fixere til at hjælpe os med produktionen. 183 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 De er forbindelsen mellem os og den by, vi end er i. 184 00:12:17,778 --> 00:12:19,320 Teamet her er fantastisk. 185 00:12:19,321 --> 00:12:23,658 Det er lederen Greg, Harold og Rebecca. 186 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Skål for jer. 187 00:12:25,411 --> 00:12:29,414 Skønne og imødekommende. Jeg elsker at arbejde med jer. 188 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 I er skønne. 189 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 - Mange tak. - De bedste. 190 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 Jeg ville invitere dem til noget godt her i deres by. 191 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 Det er Hugo's Ceviches. 192 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 Og det er Hugo. 193 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 Hans far, Hugo Sr., startede sin forretning bag på en truck. 194 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 Her er trucken. 195 00:12:46,557 --> 00:12:50,059 Den står nu i gården, hvor han har to restauranter. 196 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 Menuen er bygget op omkring ceviche. 197 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 Øllet er også godt. 198 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 - Det er en stor sandwich. Hvad er der i? - Chuco. 199 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 Det er ligesom en hotdog. 200 00:13:00,070 --> 00:13:04,616 Før fik jeg en fancy chuco, men nu er det tid til den ægte vare. 201 00:13:04,617 --> 00:13:07,368 Det er klassisk streetfood i Guatemala. 202 00:13:07,369 --> 00:13:10,205 Jeg serverede dem sågar til mit bryllup. 203 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 - Min livret. - Herligt. 204 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 - De er så gode. - Okay. 205 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 Hugo! 206 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 Dit nye navn er Chuco. 207 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 Hvem kan ikke lide dem? 208 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Præcis! 209 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 Hvad i...? 210 00:13:34,355 --> 00:13:37,273 - Det er stegt fisk. - Ja. 211 00:13:37,274 --> 00:13:38,399 Fantastisk. 212 00:13:38,400 --> 00:13:41,861 - Og du har pizza. Verdens bedste madvogn. - Ja. 213 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Kan du køre hjem til mig? 214 00:13:44,657 --> 00:13:47,575 - Hvad er der på pizzaen? - Chapina. 215 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 Den har toppings, vi elsker: bønner, tomatsauce... 216 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 Chorizo og ost. 217 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 Guatemalansk pizza. Den vil jeg kunne lide. 218 00:13:55,084 --> 00:13:57,711 Vi har den, fordi Rebecca ikke spiser fisk. 219 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 Hvad? 220 00:13:58,838 --> 00:14:03,259 Jeg spiser som et barn. Derfor fik vi pizza og chucos til brylluppet. 221 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Fremragende. 222 00:14:07,638 --> 00:14:11,015 - Har I arbejdet sammen før? - Det har vi gjort mange gange. 223 00:14:11,016 --> 00:14:14,185 - Hun er chefen, ikke? - Muligvis. 224 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 Jeg kan se dig i trafikken. 225 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Du er hård. Hun er hård. Vær forsigtig. - Ja. 226 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 Lad os ikke glemme husets specialitet. 227 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Wow. 228 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 I Guatemala spiser man ceviche om lørdagen. 229 00:14:34,206 --> 00:14:37,667 Det er en særlig lørdag. Bare til mig? Alle? Todo? 230 00:14:37,668 --> 00:14:38,918 - Ja. - Wow. 231 00:14:38,919 --> 00:14:42,756 - Velkommen til Guatemala. - Jeg er heldig. Så prøver jeg. 232 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 Så godt. 233 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 Elsker du det? 234 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 Lime, Worcestershiresauce, de friske skaldyr. 235 00:14:55,769 --> 00:15:00,356 Selv hvis man ikke kan lide fisk og skaldyr, vil man kunne lide det her. 236 00:15:00,357 --> 00:15:04,027 - Jeg vil prøve. - Godt. Prøv det. 237 00:15:04,028 --> 00:15:07,488 Det er fantastisk. Lad os høre, hvad Rebecca siger. 238 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Spyt det ikke ud. 239 00:15:15,998 --> 00:15:18,833 Du har ændret min mening om fisk og skaldyr. 240 00:15:18,834 --> 00:15:22,295 Yay! Det er en sejr. Vi vinder igen, ikke? 241 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 Meget bedre end forventet. Meget bedre. 242 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 Vil du også prøve stegt fisk? 243 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 - Gud. - Hvad? 244 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 - Du er et fiskemenneske nu! - Det er rigtig godt. 245 00:15:36,435 --> 00:15:39,520 - Nu spiser Rebecca fisk. - Familien vil ikke tro det. 246 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 De vil se det og være stolte af dig. 247 00:15:42,066 --> 00:15:45,276 De bliver vrede, fordi du fik overbeviste mig så nemt. 248 00:15:45,277 --> 00:15:47,737 De har prøvet hele deres liv, så... 249 00:15:47,738 --> 00:15:50,616 Sig, at du var hos lægen og fik det bedre. 250 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 Tid til morgenmad. 251 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 Vi skal besøge den store comal, El Comalote. 252 00:16:23,524 --> 00:16:29,238 Comalen er den store flade stegepande, hvor man steger alle de smukke tortillas. 253 00:16:30,948 --> 00:16:35,994 Jeg er her sammen med en dygtig lokal madjournalist, Lucia Barrios. 254 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 - Jeg har et madtidsskrift. - Hvad hedder det? 255 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 Det hedder Nixtamal. 256 00:16:40,916 --> 00:16:46,671 Jeg skrev om alle de nye restauranter, som har ændret madscenen i Guatemala. 257 00:16:46,672 --> 00:16:50,466 Alt, hvad der sker, sker for os alle sammen som en generation. 258 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 Ja. 259 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 For ti år siden var de gamle majssorter ikke kommercielt tilgængelige. 260 00:16:56,265 --> 00:17:01,352 Det, vi normalt ser i supermarkedet, er importeret majs, som ser ens ud. 261 00:17:01,353 --> 00:17:05,983 Men på muren der kan man se de gamle sorter, der alle er forskellige. 262 00:17:07,151 --> 00:17:11,446 De hjemmehørende sorter er så sjældne, at de færreste kender dem. 263 00:17:11,447 --> 00:17:17,243 Gabriela Perdomo, kok og ejer, mener ikke, man kan lave ægte guatemalansk mad uden. 264 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 Smagen, duften og konsistensen er anderledes. 265 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 Den lugt, som de andre tortillaer har, er... 266 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 - Den er væk. - Ja. 267 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 Duften, smagen og karakteren er væk. 268 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 Næringsstofferne er væk. 269 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 - Jeg får altså en sund morgenmad i dag. - Præcis. 270 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 Hvad skal jeg vælge? 271 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 Jeg synes, du skal begynde med den klassiske tostada. 272 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 Det er en af de mest traditionelle snacks. 273 00:17:51,445 --> 00:17:54,072 Der er så meget smag i majsen, som hun sagde. 274 00:17:54,073 --> 00:17:55,783 Ja, det er der. 275 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 Det ligner majs med majs indeni. 276 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Måske er det kartofler? 277 00:18:04,083 --> 00:18:06,167 Richard: Phil, det er som en knish. 278 00:18:06,168 --> 00:18:07,418 Der er en røget... 279 00:18:07,419 --> 00:18:11,422 - Richard sagde, det minder om en knish. - Hvad er en knish? 280 00:18:11,423 --> 00:18:14,425 - Det er en jødisk ting fra New York. - Okay. 281 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 Richard, du fornærmer den! 282 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 Det er så godt. 283 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 Det ligner en empanada. 284 00:18:23,560 --> 00:18:24,645 - Doblada. - Doblada. 285 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Wow. 286 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Og den røgede chorizo. 287 00:18:33,487 --> 00:18:38,075 Du talte før så fint om, at du voksede op med det gastronomisk skift. 288 00:18:38,826 --> 00:18:43,496 Da jeg var ung, var alle restauranterne, hvor vi spiste, 289 00:18:43,497 --> 00:18:47,959 enten steakhouses, Italienske restauranter eller McDonald's. 290 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 Det handler om at ændre synet på os selv. 291 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 De kvinder, der laver tortilla med hænderne, er normalt de dårligst betalte. 292 00:18:57,678 --> 00:19:01,806 Det var det første sted, der ændrede, hvordan de betragtede hinanden. 293 00:19:01,807 --> 00:19:05,435 Det blev ikke betragtet som værdifuldt arbejde. 294 00:19:07,437 --> 00:19:09,438 Vi må holde fast i de ting. 295 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 Wow. 296 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 Hvordan gik det? 297 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Du spiste al majsen. 298 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 Den bedste. 299 00:19:17,322 --> 00:19:19,866 De gamle majssorter mætter. 300 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Skal jeg sætte tempoet ned? 301 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 Er det slemt, når ejeren siger, man skal sætte tempoet ned? 302 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 Det er meget bedre end en Egg McMuffin. 303 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 Der ligger en vulkan lige ved siden af, Volcán de Fuego. 304 00:19:41,555 --> 00:19:43,973 Det er en meget aktiv vulkan. 305 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 Den er aktiv hver halve time. 306 00:19:46,768 --> 00:19:49,896 I den tid, vi har været her, har udbruddene været små. 307 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 Det er bare... 308 00:19:52,691 --> 00:19:58,530 Sådan ser det ud, men om aftenen kan man se lavaen. 309 00:20:15,422 --> 00:20:18,841 Vi skal besøge en smuk, moderne guatemalansk restaurant 310 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 her i Antigua. Den hedder Nanik. 311 00:20:22,346 --> 00:20:25,848 Jeg har selskab af Monica, Lily, hendes forlovede Mason, 312 00:20:25,849 --> 00:20:29,018 vores fætter Jeremy og vores elskede Claudia. 313 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 For Claudia. 314 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 Claudia er ikke kun den særlige gæst ved vores middag, 315 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 hun er vores families særlige gæst. 316 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 - Jeg elsker jer. - Vi elsker dig. 317 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 Tak for at bringe mig hjem. 318 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 Tak, fordi du kom. 319 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 - Hej. Se her. - Hej! 320 00:20:47,496 --> 00:20:50,915 Kokken Fernando Solis og forretningspartneren, Nalu Díaz 321 00:20:50,916 --> 00:20:52,959 kommer med vores første ret. 322 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Alt, hvad vi laver her, handler om lokale produkter. 323 00:20:58,382 --> 00:21:01,676 På tallerkenen ser I esquites. Den er lavet af majs. 324 00:21:01,677 --> 00:21:03,928 - Ja. - Lidt chancol-ost. 325 00:21:03,929 --> 00:21:06,764 Det er en lokal ost, som vi ryger her i huset. 326 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 Lidt rødbede og koriander. 327 00:21:12,437 --> 00:21:13,271 Hold nu op. 328 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Wow. 329 00:21:16,942 --> 00:21:17,858 Wow. 330 00:21:17,859 --> 00:21:19,235 - Græder du? - Ja. 331 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 - Claudia! - Du får mig til at græde. Ja. 332 00:21:25,325 --> 00:21:28,578 - Efter én bid. - Med det samme. 333 00:21:29,371 --> 00:21:33,165 - Der sker noget magisk, ikke? - Ja. Det minder mig om min barndom. 334 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 Lavede din mor den ret? 335 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 Jeg får kuldegysninger. Det er utroligt. 336 00:21:42,342 --> 00:21:46,221 - Du bør tage en slurk af den der. - Ja, Claudia, skål. 337 00:21:49,766 --> 00:21:54,645 Drinken minder mig om jul, og nu laver de den som en cocktail. 338 00:21:54,646 --> 00:21:59,026 - Gør alkohol den bedre? - Det gør den meget bedre! 339 00:22:03,280 --> 00:22:08,284 Derefter går vi fra land til hav: Havaborretartar med koriander og rødbeder. 340 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 Wow. 341 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 - Hvor længe er det siden? - Lily var seks år gammel. 342 00:22:13,832 --> 00:22:17,793 - Hvor du kom for at arbejde for os? - Ja. 343 00:22:17,794 --> 00:22:22,506 Jeg blev forelsket i Claudia. Hun dansede med mig i køkkenet. 344 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 Jeg kaldte hende mi reina, min dronning. 345 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Hvad er du? 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 Princesa. 347 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 Det lyder rigtigt. 348 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 Men hun er også formand for Phil Rosenthal-fanklubben. 349 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 Brokker jeg mig over Philip, siger hun: "Men han er så sød." 350 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 Hvad klager du over? 351 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 - "Han er så flot." - Ja! 352 00:22:44,613 --> 00:22:48,783 - Gudskelov for dig, Claudia. - Vi har det bare så sjovt... 353 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 Bortset fra i aften, hvor hun græder. 354 00:22:53,747 --> 00:22:58,084 - Næste ret. - Åh! Jeg elsker anretningen. 355 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 Det er min livret. 356 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 Mashan er et blad, som bruges til tamales. 357 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 Ovenpå ligger der oksetunge, rocatopebre og løg. 358 00:23:10,639 --> 00:23:13,809 - Claud, hvad gør vi? - Kom risen i. 359 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Wow. 360 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 Gud, smagen i den ris! 361 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 - Det er lækkert. - Wow. 362 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 Mason, tænker du på ting, du vil lave derhjemme? 363 00:23:24,611 --> 00:23:26,153 Ja, det er inspirerende. 364 00:23:26,154 --> 00:23:28,322 - Ja, det er det. - Det er fænomenalt. 365 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 - Hvad synes du, Jeremy? - Fremragende. 366 00:23:30,659 --> 00:23:34,328 Jeg er forbløffet over, at den første bid 367 00:23:34,329 --> 00:23:37,998 kunne sende Claudia tilbage til sin barndom, 368 00:23:37,999 --> 00:23:41,919 og at den også fortæller en historie om, hvad guatemalansk mad er. 369 00:23:41,920 --> 00:23:43,712 Ja, det er stærkt. 370 00:23:43,713 --> 00:23:46,507 Jeg har ikke set mad få nogen til at græde før. 371 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 Monicas mad kan få mig til at græde. 372 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Claudia? 373 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 - Hvad siger du om ham nu? - Sjovt, ikke? 374 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 Nej! 375 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 Det her er Finca El Tempixque, 376 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 en kaffeplantage, hvor vi skal prøve en anden skøn afgrøde, 377 00:24:12,576 --> 00:24:15,495 sukkerrør i forskellige former. 378 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 Nærmere bestemt den fermenterede og destillerede form: Rom. 379 00:24:19,583 --> 00:24:23,003 Den mest populære er Zacapa, der laves her i Guatemala. 380 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 En dag med romsmagning. 381 00:24:26,006 --> 00:24:29,341 Selvfølgelig var min dejlige kone her tilfældigvis bare, 382 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 fordi hun elsker sukkerrør! 383 00:24:35,765 --> 00:24:37,600 - Velkommen! - Det er Monica. 384 00:24:37,601 --> 00:24:39,768 Velkommen til Guatemala. 385 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 Jeg har friske sukkerrør med. 386 00:24:42,981 --> 00:24:46,902 Vi er så heldige at møde Vanessa og mesterblanderen, Lorena. 387 00:24:47,527 --> 00:24:49,737 Jeg elsker hende. Du kan se hvorfor. 388 00:24:49,738 --> 00:24:53,741 - Hvor længe har du været mesterblander? - Uha. Fyrre. 389 00:24:53,742 --> 00:24:55,743 - Hold nu op. - Du ligner en på 40. 390 00:24:55,744 --> 00:25:00,748 I januar bliver jeg 70. Vil I prøve sukkerrørssaft? 391 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 - Jeg vil prøve alt. - Okay. 392 00:25:03,251 --> 00:25:06,837 Det er første trin i romfremstilling. Man presser saften ud. 393 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 - Kom så. Okay! - Wow! 394 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 Dans. 395 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 Kom så! 396 00:25:12,886 --> 00:25:15,263 - Se lige mig. - Kom så, Phil! 397 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 - Tager vi hele røret? - Ja. 398 00:25:19,809 --> 00:25:22,896 - Kommer der saft ud? - Ja, godt gået. 399 00:25:25,315 --> 00:25:28,818 - Frisk sukkerrørssaft. - Tak, Lorena. 400 00:25:29,402 --> 00:25:33,155 - Phil? Hvordan smager det? - Det er interessant. 401 00:25:33,156 --> 00:25:35,115 - Lækkert. - Er det ikke lækkert? 402 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 Vi forklarer ældningsprocessen. 403 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 - Okay. - Kom med. 404 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 Lorena bruger solera-metoden, 405 00:25:43,083 --> 00:25:46,503 hvor rom af forskellig alder blandes i flere tønder. 406 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 Det første fad er amerikansk eg, tidligere amerikansk whisky. 407 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 - Der var altså whisky i? - Præcis. 408 00:25:54,219 --> 00:25:58,055 - Og det giver lidt smag til rommen? - Præcis. 409 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 I ældningsprocessen forkulles fadet indeni, 410 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 fordi vi har brug for mere aroma og mere smag. 411 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 Det er komplekst. 412 00:26:06,648 --> 00:26:09,692 Det er dejligt, vi møder personen, der lavede den. 413 00:26:09,693 --> 00:26:13,237 - Nu skal vi smage det færdige produkt. - Præcis! 414 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 Kom. 415 00:26:14,906 --> 00:26:18,784 Der er rom og snacks på taget, der har en imponerende udsigt. 416 00:26:18,785 --> 00:26:20,286 Jeg har Zacapa XO. 417 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 - Dejligt. - Ja. 418 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 Zacapa XO er et blend fra 10 til 25 år. 419 00:26:24,624 --> 00:26:28,043 - Klar til at smage? - Klar til at smage. 420 00:26:28,044 --> 00:26:30,964 Bevæg det langsomt. Ligesom sangen. 421 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 Okay? 422 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 Perfekt. 423 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 Vi har brug for den latinske lidenskab. 424 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 - Godt. - En lille slurk. 425 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 - Lidt? - Ja. 426 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 Wow. 427 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 - Sådan. - En lille smule. 428 00:26:52,736 --> 00:26:55,864 Ser du, Lorena? Han forstår det. Husk det. 429 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Skål. 430 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 - Tak. Salud. - Salud. 431 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 - Vulkanen er glad. - Igen. 432 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 - Skål, vulkan. - Skål. 433 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 - Carolina. - Hej, Phil. 434 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 Hej. 435 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 Carolina Escobar Sarti driver Alianza. 436 00:27:31,191 --> 00:27:35,653 Det er et hjem for unge misbrugte kvinder. 437 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 De får træning i alle slags færdigheder. 438 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 Det giver dem et tilflugtssted i en barsk verden. 439 00:27:42,452 --> 00:27:48,207 Det er et fristed for mange piger. Her beskytter vi dem. 440 00:27:48,208 --> 00:27:51,669 Vi arbejder med forebyggelse. De har adgang til retsvæsenet. 441 00:27:51,670 --> 00:27:56,423 Det er et stort sted. I har sovesale, et bageri, et køkken. 442 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 - Der er værksteder ovenpå. - Lægehjælp. 443 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 - Ja. - Alt. 444 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 Vi kan gå ovenpå og besøge bageren. 445 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 Skønt. 446 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 De piger, som vi viser billeder af, 447 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 ikke er i fare, og det er derfor, vi viser dem. 448 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 - Hola. - Hej! 449 00:28:16,111 --> 00:28:18,654 - Jeg hedder Phil. - Jeg hedder Jennifer. 450 00:28:18,655 --> 00:28:20,989 - Angelica. - Angelica. 451 00:28:20,990 --> 00:28:22,491 - Daniela. - Daniela. 452 00:28:22,492 --> 00:28:24,326 - Julita. - Julita. 453 00:28:24,327 --> 00:28:27,996 Rutilia. Det kender jeg ikke. Meget smukt. 454 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 - Hej. - Carla. 455 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 Carla. 456 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 Phil. 457 00:28:34,462 --> 00:28:38,800 Her har vi empanadas med manjar. Manjar er meget sødt. 458 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 Hvor gammel er hun? 459 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 "Jeg er 17 år." 460 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 Hun har været her i tre et halvt år. 461 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 - Og det er... - Manjar. 462 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 - Manjar. - Ja. 463 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 Det er lækkert. 464 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 Kan I lide at lave mad? 465 00:28:55,233 --> 00:28:56,150 - Sí. - Ja. 466 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 Jeg kan lide at spise. 467 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 Vil du prøve? 468 00:29:02,907 --> 00:29:06,326 Nej, jeg ser på jer. Jeg vil ikke ødelægge noget. 469 00:29:06,327 --> 00:29:10,915 - Godt! Nu skal den i ovnen. - Jeg kan bære den. Det kan jeg lige klare. 470 00:29:13,084 --> 00:29:16,420 Efter kort tid i ovnen serveres frokosten. 471 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 Se indeni. 472 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 Tak. 473 00:29:24,012 --> 00:29:26,889 Det er et meget effektivt program. 474 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 Vældig godt. 475 00:29:28,975 --> 00:29:31,811 Men jeg lader de unge kvinder forklare det selv. 476 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 La Alianza giver os utrolig god støtte. 477 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 De giver os især stor følelsesmæssig støtte. 478 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 Jeg ved ikke, hvordan... 479 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 Jeg er meget taknemmelig for det hele. 480 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 Jeg troede aldrig, jeg ville komme så langt. 481 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 Jeg havde heller ikke forestillet mig at tale foran så mange. 482 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 Du burde tale foran flere. 483 00:29:56,628 --> 00:30:00,464 For du er god. Ja. 484 00:30:00,465 --> 00:30:05,136 Det er vores hjem. Vi er en familie, og vi er sammen. 485 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 Fortjener alle ikke et hjem? 486 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 Et, der fyldt med tryghed, kærlighed og glæde? 487 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 Verden kan være hjerteløs. 488 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Der findes ondskab i verden. Vi skal ikke foregive andet. 489 00:30:23,071 --> 00:30:27,408 Vi kan ikke styre alting, men vi kan styre, hvad vi gør lige nu. 490 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 Nogle gange tilfalder det borgerne at rette op på tingene. 491 00:30:33,748 --> 00:30:37,960 Det har Carolina gjort her. Jeg er stolt over vores besøg. 492 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 Jeg er stolt over at have mødt pigerne og dem, der leder Alianza. 493 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 De bliver en del af mit liv nu. 494 00:30:45,260 --> 00:30:50,056 Jeg håber, du vil være med til at hjælpe disse værdige mennesker. 495 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 Vi tager tilbage til Guatemala by for at møde kokken Pablo Díaz. 496 00:31:04,946 --> 00:31:09,533 Hans speciale er det moderne guatemalanske køkken. 497 00:31:09,534 --> 00:31:13,287 Hans restaurant er blandt de bedste i hele Latinamerika. 498 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Det er Mercado 24. 499 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 Jeg har selskab af den skønne Lily Rosenthal, 500 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 du har måske hørt om hende, og hendes lige så skønne forlovede. 501 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 Kok Pablo, mød kok Mason. 502 00:31:28,511 --> 00:31:31,263 Normalt laver jeg en scene med Lily i programmet. 503 00:31:31,264 --> 00:31:34,475 Det er første gang, hun har en forlovet med. 504 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 Det håber jeg da. 505 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 Kok Pablo, du er berømt for fisk og skaldyr. 506 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Ja. 507 00:31:42,191 --> 00:31:46,988 Vi arbejder kun med dagens fangst, så i dag har vi en rød snapper. 508 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 Det er en smuk fisk. 509 00:31:49,949 --> 00:31:51,366 - Wow. - Smukt. 510 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 Jeg skal lave den berømte tostada. 511 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 Du er meget generøs med fisken. 512 00:31:56,080 --> 00:32:02,753 Aceite cortado, eller olie med korianderfrø, hvidløg og lidt sojasovs. 513 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 Lækkert. 514 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 Ja, det er superlækkert. Og... 515 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 - Lily. - Tak. 516 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 Værsgo. 517 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 - Tak. - Velbekomme. 518 00:32:16,768 --> 00:32:17,643 Wow. 519 00:32:17,644 --> 00:32:19,103 - Hvordan er det? - Gud! 520 00:32:20,396 --> 00:32:23,732 Jeg elsker det. Perfekt mayonnaise. Det er fantastisk. 521 00:32:23,733 --> 00:32:25,734 Mange tak, kok. 522 00:32:25,735 --> 00:32:29,529 - Verden skal vide, hvordan I to mødtes. - Det er en god historie. 523 00:32:29,530 --> 00:32:32,533 - Den er madrelateret, ikke? - Min yndlingshistorie. 524 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 Jeg lavede en mad-pop-up. Jeg tilbød hende østers. 525 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 Som hun afviste. 526 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 Jeg har haft komplikationer med østers et par gange. 527 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 Åh, ja. 528 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 Ja, onkel. 529 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}Det er som et drabssted. 530 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}Åh, gud. 531 00:32:58,351 --> 00:33:00,227 {\an8}- Vi bruger det. - Brug det ikke. 532 00:33:00,228 --> 00:33:02,354 {\an8}- Vi bruger det. - Onkel? 533 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 Ødelagde mit liv. 534 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 Han tilbød mig noget andet. 535 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Da hun afviste østers, tilbød jeg hende kaviar. 536 00:33:10,947 --> 00:33:13,991 Du ved sikkert godt, det er en af hendes livretter. 537 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 Ja, hun kunne lide det, da hun var to. 538 00:33:16,661 --> 00:33:20,498 Han friede ud af en kaviardåse. 539 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 Helt ærligt. 540 00:33:21,958 --> 00:33:25,545 Det er så fint. Og derfor lugter ringen stadig. 541 00:33:28,881 --> 00:33:32,300 Det minder mig om en dag, hvor Mason kom på besøg. 542 00:33:32,301 --> 00:33:34,011 Han bad om at tale med os. 543 00:33:34,012 --> 00:33:37,973 Han holdt en smuk lille tale om dig. 544 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 - Ja. - Og om familien. 545 00:33:40,143 --> 00:33:41,853 Han bad om vores velsignelse. 546 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 Det behøvede han ikke gøre, men det var sødt af ham. 547 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 Du sagde noget til mig, der var meget meningsfyldt. 548 00:33:49,694 --> 00:33:54,239 Du håbede, at jeg også ville opleve det fra din side en dag. 549 00:33:54,240 --> 00:33:56,743 Jeg glæder mig meget til den dag. 550 00:33:58,119 --> 00:33:59,370 Få mig ikke til at græde. 551 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 Dumme Mason. 552 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 Ja! 553 00:34:06,502 --> 00:34:08,587 Og se her. En hel rød snapper. 554 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 - Wow. - Superflot. 555 00:34:12,300 --> 00:34:14,509 Det er din heltekarakter, "Superflot." 556 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 Superflot. 557 00:34:16,262 --> 00:34:20,099 Flot er ikke nok. Det skal være super flot. 558 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 Hold nu op. 559 00:34:22,310 --> 00:34:25,145 - Fisketaco. - I Guatemala kalder vi det ikke taco. 560 00:34:25,146 --> 00:34:29,483 Vi kalder det "tortilla med fisk" eller "tortilla med bønner." 561 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 - Ikke taco. - Men det ligner en taco. 562 00:34:32,070 --> 00:34:35,656 - Det er en taco. Det er det samme. - Ja. 563 00:34:36,949 --> 00:34:38,534 Kok Pablo, jeg kan lide dig. 564 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 Tak. 565 00:34:47,668 --> 00:34:48,835 Wow! 566 00:34:48,836 --> 00:34:50,087 Lækkert. 567 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 Superlækkert. 568 00:34:55,176 --> 00:34:57,260 En til. Gad vide, hvem det er til. 569 00:34:57,261 --> 00:35:00,180 Min kone? Hun sidder i baren med en anden mand. 570 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Med en anden mand? 571 00:35:02,558 --> 00:35:06,813 - Jeg ved ikke engang, hvem han er. - Jeg er fan. 572 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 Sig, at hendes mand stadig er her. 573 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 Hej, Phil. 574 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 - Der er han. - Ja. Sådan. 575 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 Det er Jimmy O. Yang. 576 00:35:22,912 --> 00:35:26,331 - Hvordan går det? - Godt. Jeg er i Boston lige nu. 577 00:35:26,332 --> 00:35:29,000 Du har gang i fire shows, ikke? 578 00:35:29,001 --> 00:35:31,419 Jo. Det er godt. Det er supersjovt. 579 00:35:31,420 --> 00:35:33,296 Du ved, hvor jeg ringer fra. 580 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 - Hvor er du? - Guatemala. 581 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 - Virkelig? - Ja. 582 00:35:36,551 --> 00:35:40,721 De tog til det bedste bageri i Guatemala by og købte bagværk til mig. 583 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 Hvad er det? Er det en blåbærcroissant? 584 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 Man ville nok kalde det wienerbrød. 585 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 Jeg elsker wienerbrød. 586 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 Jeg elsker alt, der er lagdelt og har glasur. 587 00:35:53,276 --> 00:35:56,195 - Ligesom dem her? - Åh, gud. 588 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 Send dem til Boston. 589 00:36:00,867 --> 00:36:02,450 Du optrådte i Carnegie Hall! 590 00:36:02,451 --> 00:36:04,244 - Ja. - Vi talte ikke om det. 591 00:36:04,245 --> 00:36:07,747 Nej. Vi havde udsolgt til to shows i Carnegie Hall. 592 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 Du har stor succes. 593 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 Det er et af de eneste steder, mine forældre går op i. 594 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 - Ja. - Dét og operahuset i Sydney. 595 00:36:15,173 --> 00:36:19,092 Der kom mange kinesere. Der kom mange kantonesere fra Hongkong. 596 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 Min første replik i Carnegie Hall... Kan jeg sige det her? 597 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 Sig det. 598 00:36:23,598 --> 00:36:28,059 Jeg sagde: "Diu nei lou mou". Det betyder "F din mor" på kantonesisk. 599 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Publikum gik amok. 600 00:36:32,231 --> 00:36:34,524 Sådan åbner jeg mine shows fra nu af. 601 00:36:34,525 --> 00:36:39,571 - Ja, gør det. Jeg giver dig tilladelse. - Det passer lige til mig. 602 00:36:39,572 --> 00:36:42,949 - Du elsker både at rejse og at spise. - Jeg elsker det. 603 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 Min agent ved, jeg kun optræder i byer med god mad. 604 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 En af mine favoritter er Vancouver. 605 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 Den kinesiske mad i Vancouver er skøn. 606 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 Fuldstændig. Jeg stifter en ny familie i Vancouver. 607 00:36:55,379 --> 00:36:58,925 Jeg har ikke den første, men er klar til en anden i Vancouver. 608 00:37:00,384 --> 00:37:02,845 Jimmy, tiden er kommet til, 609 00:37:03,804 --> 00:37:06,556 at du fortæller en joke til min far. 610 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 Okay. Den er meget relevant. 611 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 En asiat og en jøde spiser på en restaurant. 612 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 Asiaten bestiller misosuppe. 613 00:37:16,442 --> 00:37:20,987 Jøden siger: "Skønt. Fik du det at spise som barn?" 614 00:37:20,988 --> 00:37:25,575 "Nej, jeg er kineser. Misosuppe er faktisk japansk." 615 00:37:25,576 --> 00:37:30,331 Jøden siger: "Kinesisk, japansk, vietnamesisk. I er alle ens." 616 00:37:30,873 --> 00:37:35,669 Kineseren siger ingenting. Jøden bestiller en wedge-salat. 617 00:37:35,670 --> 00:37:38,838 Kineseren siger: "Fik du det at spise som barn?" 618 00:37:38,839 --> 00:37:41,591 Jøden svarer: "Nej, det er bare icebergsalat." 619 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 Kineseren siger: "Ja, iceberg, Goldberg, Eisenberg. 620 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 I er alle ens." 621 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 Herligt. 622 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 - Fungerede den? Vildt! - Den fungerede. 623 00:37:51,102 --> 00:37:53,019 Min far ville have elsket den. 624 00:37:53,020 --> 00:37:54,437 Fantastisk. 625 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 - Jimmy O. Yang, alle sammen. - Mange tak. 626 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 Tak skal I have. 627 00:38:20,214 --> 00:38:24,468 Det er tid til middagen, som foregår på en særlig restaurant: Diacá. 628 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 Diacá betyder "herfra". 629 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 Al maden kommer fra gårde her i Guatemala. 630 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 - Pablo! - Hej, Pablo. 631 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Hola. 632 00:38:38,316 --> 00:38:40,608 Superstjerner. 633 00:38:40,609 --> 00:38:43,987 Ligesom i andre byer kender alle kokkene her hinanden. 634 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 De er venner. Det er sødt at se. 635 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 Skål for jer. Tak. 636 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 - Salud. - Salud. 637 00:38:50,411 --> 00:38:51,286 Salud. 638 00:38:51,287 --> 00:38:52,663 - Salud. - Skål. 639 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 Det er kokken Debora Fadul. 640 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 Hun mestrer mesoamerikanske madlavningsteknikker 641 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 og laver opfindsomme retter 642 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 som den her med chilacayote, en slags græskar, 643 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 som ligger oven på noget, jeg ikke ved, hvad er. 644 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 Vent lidt. 645 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 Det smager af helt. 646 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 Nej. 647 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 Det er røgede druer. 648 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 - Røgede druer? - Ja. 649 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 Når man ryger druerne, får de en smagsprofil. 650 00:39:24,320 --> 00:39:26,781 - Spektakulært. - Vi kan spare på helten. 651 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 Se her. Det er maizotto. 652 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 Ikke risotto. Maizotto. 653 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 M står for maíz. 654 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 Den er lavet med høne, som er kogt i 28 timer. 655 00:39:38,834 --> 00:39:44,756 Der er også rejechorizo, Parmesan og chipilín. 656 00:39:44,757 --> 00:39:47,467 Spis, Phil, som om du var hjemme. 657 00:39:47,468 --> 00:39:49,094 - Som om jeg er hjemme? - Ja. 658 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 - Bland det. - Blande det? 659 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 Wow. 660 00:39:54,642 --> 00:39:57,770 - Tak. - Jeg har heldigvis en lang ske. 661 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - Og en lang arm. - Ja. 662 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 Alle de her retter var nye for mig. 663 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 Ih, du store. 664 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 Smag, struktur, kreativ brug af ingredienser. 665 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Det er en spændende tid for Guatemala. 666 00:40:18,707 --> 00:40:22,878 Ligesom selve landet er den gamle kultur i en tilstand af fornyelse. 667 00:40:23,587 --> 00:40:26,756 Man kan mærke den kreative energi overalt. 668 00:40:26,757 --> 00:40:29,802 Du kan gøre det uden at kigge. Du ved det bare. 669 00:40:31,387 --> 00:40:34,139 Turen har været længe undervejs. 670 00:40:34,140 --> 00:40:36,349 Det tog mig lang tid at nå hertil. 671 00:40:36,350 --> 00:40:40,438 Jeg skammer mig lidt, for det er værd at kende. 672 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 Jeg er stolt af den nye generation. 673 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 Jeg værdsætter jeres hårde arbejde. 674 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 Ja. 675 00:40:50,906 --> 00:40:53,324 Jeg er glad for at være i Guatemala igen. 676 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 Amen. 677 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 Velkommen tilbage. 678 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Her afslutter vi normalt programmet, men vi har en ting mere, vi vil vise. 679 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 Vi er her i begyndelsen af december, 680 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 som falder sammen med festivalen La quema del diablo. 681 00:41:21,187 --> 00:41:26,691 Lokalsamfund over hele landet sætter ild til disse frygtindgydende figurer på bål 682 00:41:26,692 --> 00:41:29,820 for at uddrive ondskab og byde det nye år velkommen. 683 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 Dårlig energi ud, god mojo ind. 684 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 Farvel, Guatemala. 685 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 Vi vender tilbage. 686 00:44:47,559 --> 00:44:49,812 Tekster af: Karen Dyrholm