1
00:00:19,436 --> 00:00:23,230
María Gordillo on vanhin
makeiskauppa Guatemalassa,
2
00:00:23,231 --> 00:00:24,231
ehkä paras.
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,817
Se on ollut avoinna vuodesta 1872.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,736
Anteeksi. Hei.
- Hei.
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,655
Kertoisitteko, mitkä ovat lemppareitanne?
6
00:00:31,656 --> 00:00:32,781
Ehdottomasti.
7
00:00:32,782 --> 00:00:36,285
Tämä perhe on käynyt täällä kauan.
He tietävät asioita.
8
00:00:36,286 --> 00:00:40,622
Niissä yhdistyvät
maitopohjaiset makeiset ja hedelmät.
9
00:00:40,623 --> 00:00:43,333
Onko tuo sokeroitu appelsiini?
- On.
10
00:00:43,334 --> 00:00:45,712
Ja kookosta kondensoidulla maidolla.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,671
Ihanaa.
12
00:00:47,672 --> 00:00:49,590
Kerro nyt nimesi. Olen Phil.
13
00:00:49,591 --> 00:00:51,592
Mikä nimesi on?
- Alexandra.
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,509
Alexandra.
15
00:00:52,510 --> 00:00:54,845
Alexandra, kiva. Entä sinun nimesi?
16
00:00:54,846 --> 00:00:55,763
Daniela.
17
00:00:55,764 --> 00:00:57,765
Daniela? Entä sinä?
18
00:00:57,766 --> 00:00:59,767
Monica.
- Se on vaimoni nimi.
19
00:00:59,768 --> 00:01:01,811
Todellako?
- Niin minunkin vaimoni.
20
00:01:03,313 --> 00:01:05,105
Entä sinä?
- Olen Esteban.
21
00:01:05,106 --> 00:01:09,276
Minun pitäisi kuulemma maistaa
kookoksella täytettyä viikunaa.
22
00:01:09,277 --> 00:01:10,361
Hyvä on. Maistan.
23
00:01:11,404 --> 00:01:14,281
Oletko sinä syönyt kookosviikunaa,
Daniela?
24
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
Ole hyvä.
25
00:01:21,331 --> 00:01:22,831
Haluatko maistaa näitä?
26
00:01:22,832 --> 00:01:24,292
Voi luoja.
- Joo.
27
00:01:25,001 --> 00:01:28,670
Pidin kaikesta.
Kaikki oli alkuperäistä ja herkullista.
28
00:01:28,671 --> 00:01:29,631
Mahtavaa!
29
00:01:30,173 --> 00:01:31,799
Se on kurpitsaa.
- Oikeasti?
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,218
Sokeroitua kurpitsaa.
31
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
Oikea sokerivuori.
32
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
Niin on.
33
00:01:40,558 --> 00:01:43,269
Muistan sinut, sokeroitu kurpitsa.
34
00:01:44,145 --> 00:01:45,605
Palaan vielä luoksesi.
35
00:01:52,112 --> 00:01:55,114
Iloinen, nälkäinen mies
36
00:01:55,115 --> 00:01:58,909
Matkustaa meritse ja maitse
37
00:01:58,910 --> 00:02:01,703
Hän yrittää ymmärtää
38
00:02:01,704 --> 00:02:05,916
Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta
39
00:02:05,917 --> 00:02:07,751
Hän ajaa luoksenne
40
00:02:07,752 --> 00:02:09,503
Hän lentää luoksenne
41
00:02:09,504 --> 00:02:11,463
Hän laulaa teille
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,006
Ja tanssii teille
43
00:02:13,007 --> 00:02:14,967
Hän nauraa kanssanne
44
00:02:14,968 --> 00:02:16,969
Ja itkee vuoksenne
45
00:02:16,970 --> 00:02:22,224
Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta
- Joku, olkaa kilttejä
46
00:02:22,225 --> 00:02:25,144
Voiko joku
47
00:02:25,145 --> 00:02:28,188
Voiko joku ruokkia Philin?
48
00:02:28,189 --> 00:02:32,360
Joku, ruokkikaa hänet nyt
49
00:02:40,493 --> 00:02:42,578
Ensivaikutelmani Guatemalasta?
50
00:02:42,579 --> 00:02:43,829
Upea maa,
51
00:02:43,830 --> 00:02:47,750
jonka sivilisaatio juontaa juurensa
4 000 vuoden taakse mayoihin -
52
00:02:48,501 --> 00:02:51,545
ja jota ympäröi 37 tulivuorta.
53
00:02:51,546 --> 00:02:56,133
Kaikki, mikä tulee tästä vulkaanisesta
maaperästä, on uskomatonta.
54
00:02:56,134 --> 00:03:01,138
Kahvi, maissi. Ja tiesitkö,
että tämä on suklaan syntymäpaikka?
55
00:03:01,139 --> 00:03:03,892
Kyllä. Miten en ole ollut täällä aiemmin?
56
00:03:04,767 --> 00:03:08,896
Keittiö saattaa muistuttaa meksikolaista
ruokaa, mikä on ymmärrettävää.
57
00:03:08,897 --> 00:03:12,816
Maat jakavat yhteisen rajan
sekä mayojen perinteet.
58
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
Mutta se on itselläänkin
ainutlaatuinen ja upea keittiö.
59
00:03:19,616 --> 00:03:23,035
Vierailemme viehättävässä
ja värikkäässä Antiguassa -
60
00:03:23,036 --> 00:03:26,079
sekä maan pääkaupungissa Guatemalassa,
61
00:03:26,080 --> 00:03:29,042
joka on suurin pääkaupunki
Keski-Amerikassa.
62
00:03:32,837 --> 00:03:34,547
Ensin Guatemalan kaupunki.
63
00:03:35,423 --> 00:03:38,300
Tiesin Guatemalasta vain sen,
64
00:03:38,301 --> 00:03:43,305
mitä opin lapsenvahdiltamme Claudialta,
joka on ollut ystävämme 25 vuoden ajan.
65
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
Hän auttoi kasvattamaan Benin ja Lilyn.
66
00:03:46,351 --> 00:03:50,897
Kuulin tarinoita ja sain maistaa ruokaa,
jos Claudia kokkasi meille.
67
00:03:51,397 --> 00:03:55,693
En uskonut olevani niin onnekas,
että pääsisin Guatemalaan hänen kanssaan.
68
00:03:56,319 --> 00:04:00,073
Tänään Claudia vie minut
lapsuutensa paikkaan.
69
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Tämä on Guatemalan kaupungin keskustori.
70
00:04:05,036 --> 00:04:08,247
Vau. Tämä on jokapäiväistä elämää.
71
00:04:08,248 --> 00:04:11,834
Se on yksi suurimmista kauppatoreista
koko Keski-Amerikassa.
72
00:04:12,710 --> 00:04:14,544
Claudia, näytä jotain.
73
00:04:14,545 --> 00:04:17,297
Tämä on pääruokaosasto.
74
00:04:17,298 --> 00:04:19,800
Karkkia, papuja, riisiä.
- Kyllä.
75
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
Hetkinen. Ostit näitä aina Lilylle.
76
00:04:23,304 --> 00:04:25,305
Erilaisia karkkeja.
77
00:04:25,306 --> 00:04:27,058
Tamarindiako?
- Kyllä.
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,184
Tiedän asioita.
79
00:04:29,185 --> 00:04:30,186
Tiedätkö?
80
00:04:34,148 --> 00:04:38,068
Katso tätä, kasoittain kauniita...
- Katso näitä kauniita vihanneksia.
81
00:04:38,069 --> 00:04:40,613
En ole nähnyt näin korkeita kasoja.
- Niin.
82
00:04:43,032 --> 00:04:44,825
Mitä tämä on?
- Atole blancoa.
83
00:04:44,826 --> 00:04:48,537
Se on tehty maissista.
Siihen laitetaan papuja ja sekoitetaan.
84
00:04:48,538 --> 00:04:51,331
Joimme tätä joka sunnuntaiaamu.
85
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
Se on lohturuokaa.
86
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Eikö?
87
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
Se on oikein hyvää.
88
00:05:04,345 --> 00:05:08,390
Pysähdymme Doña Melaan,
joka on ollut olemassa yli 70 vuoden ajan.
89
00:05:08,391 --> 00:05:11,059
Claudia kävi täällä lapsena.
90
00:05:11,060 --> 00:05:12,894
Phil.
- Mucho gusto.
91
00:05:12,895 --> 00:05:18,942
Tämä on Carmen, joka pyörittää paikkaa,
koska hänen äitinsä pyöritti sitä.
92
00:05:18,943 --> 00:05:20,695
Hänen äitinsä oli Doña Mela.
93
00:05:22,113 --> 00:05:23,531
Tuo on hänen tyttärensä.
94
00:05:24,782 --> 00:05:26,158
Kaunista. Huomaan sen.
95
00:05:26,159 --> 00:05:31,831
Onko sinulla suosikkia, jota maistaisin?
- Chile relleno on yksi suosikeistani.
96
00:05:33,791 --> 00:05:38,253
Näyttää hyvältä. Onko tämä chile relleno?
- On. Ihastut siihen.
97
00:05:38,254 --> 00:05:40,631
Se tarjotaan tortillassa.
- Niin.
98
00:05:44,052 --> 00:05:45,719
Saatan sotkea.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,388
Niin. Koska tässä on paljon nestettä.
100
00:05:48,389 --> 00:05:50,308
No niin. Claudia.
101
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
Meidän pitäisi tanssia iloinen tanssi.
- Minä tanssin!
102
00:06:01,444 --> 00:06:02,820
Saimme iloisen tanssin.
103
00:06:03,821 --> 00:06:05,280
Tosi herkullista.
104
00:06:05,281 --> 00:06:08,950
Onko se muuttunut lapsuudestasi?
- Se maistuu ihan samalta.
105
00:06:08,951 --> 00:06:11,078
Eikö olekin hienoa?
- Kaunista.
106
00:06:11,079 --> 00:06:13,705
Tämä lienee Guatemalan parhaita paikkoja.
107
00:06:13,706 --> 00:06:16,709
Olemme tässä pienessä kojussa.
Missä keittiö on?
108
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Kotona.
109
00:06:23,216 --> 00:06:26,927
He nousevat joka ikinen päivä
kello 2 tai 3 aamulla,
110
00:06:26,928 --> 00:06:31,723
tekevät kaikki nämä näkemäsi ruoat
ja tuovat ne torille.
111
00:06:31,724 --> 00:06:34,644
Keittobanaaneja molessa.
- Mole-kastikkeessa.
112
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
Vau! Pidän siitä.
113
00:06:41,901 --> 00:06:43,819
Katso munaa.
- Ihastut tähän.
114
00:06:43,820 --> 00:06:46,154
Tietysti ihastun. Katso väriä.
115
00:06:46,155 --> 00:06:48,281
Ota koko tostada ja syö se näin.
116
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
Ei ole mahdollista.
- Kyllä.
117
00:06:50,451 --> 00:06:51,993
Oikeasti?
- Saatat sotkea.
118
00:06:51,994 --> 00:06:53,413
Mutta niin se syödään.
119
00:06:54,038 --> 00:06:56,124
Avaa suusi levälleen.
120
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Mahdotonta.
121
00:07:03,631 --> 00:07:05,674
Tämä on parasta ikinä.
122
00:07:05,675 --> 00:07:08,136
No niin, sinä toiselta puolelta.
123
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
Tee se, Claudia.
124
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Olen ylpeä sinusta. Hyvä, Claudia!
125
00:07:19,105 --> 00:07:21,607
Niin se tehdään.
- Niin se tehdään.
126
00:07:25,736 --> 00:07:30,908
Noin tunnin päässä Guatemalan kaupungista
on maan entinen pääkaupunki Antigua.
127
00:07:32,660 --> 00:07:34,619
Sen historia on ollut myrskyinen.
128
00:07:34,620 --> 00:07:38,249
Se on tuhoutunut
viisi kertaa maanjäristyksessä.
129
00:07:39,125 --> 00:07:41,418
Viimeksi 1700-luvulla.
130
00:07:41,419 --> 00:07:44,088
Sen voi huomata hienosta arkkitehtuurista.
131
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
Täällä on todella paljon nähtävää.
132
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Ja syötävää.
133
00:07:55,183 --> 00:07:58,728
Tänään syön lounasta paikassa,
jonka menu muuttuu jatkuvasti.
134
00:07:59,395 --> 00:08:03,732
Erikoistarjoukset ilmestyvät vain
päiväksi eivätkä aina edes palaa.
135
00:08:03,733 --> 00:08:05,692
Hei, olen Phil.
- Hauska tavata.
136
00:08:05,693 --> 00:08:08,987
Se johtuu tästä tyypistä.
Keittiömestari Mario Godínez.
137
00:08:08,988 --> 00:08:14,951
Olen innoissani, koska luin,
että "barriga llena, corazón..."
138
00:08:14,952 --> 00:08:16,411
"Contento." Kyllä.
139
00:08:16,412 --> 00:08:19,289
"Täysi vatsa, onnellinen sydän."
- Kyllä.
140
00:08:19,290 --> 00:08:22,835
Katsotaan, miten täyteen vatsani tulee.
- Tehdään se.
141
00:08:23,794 --> 00:08:26,213
Barriga Llena näyttää baarilta.
142
00:08:26,214 --> 00:08:31,260
Se on baari, eli voit katsoa, miten tämä
upea lohturuoka tehdään suoraan edessäsi.
143
00:08:32,512 --> 00:08:35,847
Minulla kävi tuuri.
He tarjoavat versiotaan shucosta,
144
00:08:35,848 --> 00:08:38,809
joka on hot dogeista tehtävää katuruokaa.
145
00:08:40,269 --> 00:08:42,938
Käytämme siis savumakkaraa,
146
00:08:42,939 --> 00:08:45,232
ja sitten teemme itse hapankaalin.
147
00:08:45,233 --> 00:08:48,444
Tässä on valkoista,
mustaa ja keltaista maissia.
148
00:08:49,153 --> 00:08:51,364
Mario. Juku.
- En malta odottaa tätä.
149
00:08:59,038 --> 00:09:00,747
Tämä on hieno juttu.
150
00:09:00,748 --> 00:09:04,209
Se muistuttaa heti vähän hodaria,
jossa on kaikkea.
151
00:09:04,210 --> 00:09:05,126
Niin.
152
00:09:05,127 --> 00:09:08,630
Mutta siinä on savuista,
herkullista makkaraa.
153
00:09:08,631 --> 00:09:10,841
Kyllä.
- Maistan jokaisesta palan.
154
00:09:14,971 --> 00:09:16,513
Hyvää, eikö ole?
- Mario!
155
00:09:16,514 --> 00:09:17,473
Oikeasti!
156
00:09:19,141 --> 00:09:21,726
Rakastan hapankaalia ja makkaraa.
157
00:09:21,727 --> 00:09:24,855
Tämä on yksi parhaista
maistamistani makkaroista.
158
00:09:27,316 --> 00:09:29,110
Mykyjäkö?
- Mykyjä.
159
00:09:29,860 --> 00:09:34,739
Meillä on tässä sianlihaa
ja kiinalaista chimichurria.
160
00:09:34,740 --> 00:09:37,118
Pidätkö mausteisesta?
- Pidän kaikesta.
161
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
Maista tämän kanssa.
162
00:09:39,787 --> 00:09:44,917
Se on guatemalalaisesta kuivatusta
chilistä valmistettua matchachiliä.
163
00:09:47,044 --> 00:09:50,672
Pidämme lohturuoasta,
ja sitä me valmistamme täällä.
164
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Oloni on lohdullinen.
165
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
Tämä on onnellinen paikka.
166
00:09:55,845 --> 00:09:58,264
En tiedä, miten tämä voisi olla vielä on...
167
00:10:00,641 --> 00:10:06,022
Tämä on paistettua kanaa,
jota on marinoitu kirnupiimässä 24 tuntia.
168
00:10:06,897 --> 00:10:08,440
Tämä on suosikkijuttuni.
169
00:10:08,441 --> 00:10:11,526
Paikallinen paikka,
jossa on kotimaansa maut,
170
00:10:11,527 --> 00:10:12,944
mutta sekoitettuna.
171
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
Kyllä.
- Sääntöjä ei ole.
172
00:10:15,364 --> 00:10:17,657
Mutta säännöt on tehty rikottaviksi.
173
00:10:17,658 --> 00:10:20,119
Säännöt on tehty rikottaviksi.
174
00:10:22,371 --> 00:10:23,580
Dippaanko tätä?
- Jep.
175
00:10:23,581 --> 00:10:25,750
Omaa mustavalkosipulimajoneesiamme.
176
00:10:42,683 --> 00:10:43,933
Halaako hän minua?
177
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
Joo.
- Siistiä.
178
00:10:49,065 --> 00:10:49,981
Onko se hyvää?
179
00:10:49,982 --> 00:10:55,028
Yksi parhaista paistetuista kanoista
ikinä! Rapeaa, ihanaa, mehukasta.
180
00:10:55,029 --> 00:10:58,741
Mario, halaisin sinua enemmän,
mutta haluan syödä lisää.
181
00:11:27,812 --> 00:11:29,896
Tämä on Casa Santo Domingo.
182
00:11:29,897 --> 00:11:32,732
Se oli iso luostari yli 300 vuotta sitten.
183
00:11:32,733 --> 00:11:35,611
Se tuhoutui viime
suuressa maanjäristyksessä.
184
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
Ihanaa.
185
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Mitä näet, Philip?
186
00:11:43,619 --> 00:11:45,413
Näen luita.
187
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
En ole ennen nähnyt tällaista. Osittain
hotelli, osittain arkeologinen alue.
188
00:11:52,169 --> 00:11:53,421
Kaunis.
189
00:11:56,716 --> 00:11:59,592
Se on maaginen ja vieraanvarainen paikka.
190
00:11:59,593 --> 00:12:01,429
Voinko koskea siihen?
191
00:12:03,597 --> 00:12:05,474
Toivottavasti olosi paranee.
192
00:12:07,017 --> 00:12:12,021
Kaikissa paikoissa meillä on järjestäjiä,
jotka auttavat tuotannossa.
193
00:12:12,022 --> 00:12:17,194
He ovat yhteyshenkilöitä meidän
ja kulloisenkin kaupungin välillä.
194
00:12:17,778 --> 00:12:23,658
Olemme saaneet mahtavaa tukea täällä.
Tiimin johtaja Greg, Harold ja Rebecca.
195
00:12:23,659 --> 00:12:27,454
Teille, ystäväni.
Niin ihanaa ja vieraanvaraista.
196
00:12:27,455 --> 00:12:30,415
Ole hyvä.
- Olette ihan parhaita työtovereita.
197
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
Kiitos.
- Parhaita.
198
00:12:31,876 --> 00:12:35,755
Halusin viedä heidät
johonkin hienoon paikkaan kaupungissaan.
199
00:12:36,464 --> 00:12:39,258
Tämä on Hugo's Ceviche.
200
00:12:39,842 --> 00:12:41,009
Tämä on Hugo.
201
00:12:41,010 --> 00:12:45,221
Hänen isänsä, Hugo vanhempi,
perusti yrityksensä pakettiauton lavalle.
202
00:12:45,222 --> 00:12:46,556
Ja tämä on se paku.
203
00:12:46,557 --> 00:12:50,059
Se on nyt pihalla,
jossa hänellä on kaksi ravintolaa,
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,771
ja hän on laatinut ruokalistan
cevicheistä.
205
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
Ja olutkin on hyvää.
206
00:12:54,523 --> 00:12:57,525
Tämä on iso voileipä. Mitä siinä on?
- Se on shuco.
207
00:12:57,526 --> 00:12:59,111
Se on kuin hot dog.
208
00:13:00,070 --> 00:13:04,616
Söin hienon version shucoista aiemmin
tänään, mutta on aika maistaa aitoa.
209
00:13:04,617 --> 00:13:07,202
Klassista katuruokaa guatemalalaisille.
210
00:13:07,203 --> 00:13:10,205
Rakastan tätä niin,
että tarjosimme tätä häissäni.
211
00:13:10,206 --> 00:13:12,165
Tämä on suosikkiani.
- Upeaa.
212
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
Ne ovat tosi hyviä.
- Joo. Selvä.
213
00:13:18,547 --> 00:13:19,423
Hugo!
214
00:13:20,341 --> 00:13:21,967
Uusi nimesi on Shuco.
215
00:13:26,555 --> 00:13:29,850
Ei ihme, että tarjositte näitä häissänne.
- Tiedän!
216
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
Mitä?
217
00:13:34,355 --> 00:13:38,399
Vau! Tämä on paistettua kalaa.
Näyttää uskomattomalta.
218
00:13:38,400 --> 00:13:40,985
Sinulle pizzaa.
- Maailman paras ruoka-auto.
219
00:13:40,986 --> 00:13:43,572
Niin.
- Voisitko ajaa talolleni?
220
00:13:44,657 --> 00:13:45,865
Mitä pizzassa on?
221
00:13:45,866 --> 00:13:47,575
Chapina.
- Pizza chapina.
222
00:13:47,576 --> 00:13:50,453
Rakastamiamme ainesosia.
Papuja, marinaraa...
223
00:13:50,454 --> 00:13:52,497
Chorizoa ja juustoa.
224
00:13:52,498 --> 00:13:55,083
Guatemalalainen pizza. Pidän tästä.
225
00:13:55,084 --> 00:13:57,168
Rebecca ei syö kalaa.
226
00:13:57,169 --> 00:13:58,837
Niin.
- Mitä?
227
00:13:58,838 --> 00:14:00,046
Syön kuin lapsi.
228
00:14:00,047 --> 00:14:03,259
Siksi söimme häissäni pizzaa ja shucoja.
229
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Loistavaa.
230
00:14:07,638 --> 00:14:11,015
Oletteko tehneet ennen töitä yhdessä?
- Monta kertaa.
231
00:14:11,016 --> 00:14:12,100
Hän on pomo.
232
00:14:12,101 --> 00:14:14,185
Ehdottomasti.
233
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
Olen nähnyt sinut liikenteessä.
234
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
Olet kova. Hän on kova. Ole varovainen.
- Joo...
235
00:14:24,238 --> 00:14:26,991
Älkäämme unohtako talon erikoisuutta.
236
00:14:31,662 --> 00:14:34,205
Ceviche-päivä Guatemalassa on lauantai.
237
00:14:34,206 --> 00:14:35,957
Erityinen lauantai.
- Sinulle.
238
00:14:35,958 --> 00:14:37,709
Kaikki minulleko? Todo?
- Joo.
239
00:14:37,710 --> 00:14:40,003
Joo. Tervetuloa Guatemalaan.
240
00:14:40,004 --> 00:14:42,756
Syö se keksin kanssa.
- Olen onnekas. No niin.
241
00:14:49,471 --> 00:14:50,431
Tosi hyvää.
242
00:14:51,974 --> 00:14:52,807
Pidätkö siitä?
243
00:14:52,808 --> 00:14:55,768
Limeä, Worcestershireä,
tuoreita mereneläviä.
244
00:14:55,769 --> 00:15:00,356
Tämä tekee onnelliseksi. Vaikket
pidä merenelävistä, pitäisit tästä.
245
00:15:00,357 --> 00:15:01,691
Maistan sitä.
246
00:15:01,692 --> 00:15:04,027
Hyvä. Maista.
247
00:15:04,028 --> 00:15:07,488
Minusta tämä on loistavaa.
Katsotaan, mitä Rebecca sanoo.
248
00:15:07,489 --> 00:15:09,033
Älä sylje sitä pois.
249
00:15:15,998 --> 00:15:18,833
Muutitte mieleni merenelävistä.
- Jee!
250
00:15:18,834 --> 00:15:20,710
Jee! Tämä on voitto.
251
00:15:20,711 --> 00:15:22,295
Me voitamme taas.
252
00:15:22,296 --> 00:15:25,215
Paljon parempaa kuin odotin.
Paljon parempaa.
253
00:15:26,467 --> 00:15:28,594
Maistatko paistettua kalaa, Rebecca?
254
00:15:31,221 --> 00:15:32,931
Voi luoja.
- Mitä?
255
00:15:32,932 --> 00:15:36,434
Olet mukana! Olet nyt kalaihminen.
- Tosi hyvää. Varmasti.
256
00:15:36,435 --> 00:15:39,520
Teit Rebeccasta kalaihmisen.
- Perheeni ei usko tätä.
257
00:15:39,521 --> 00:15:42,065
He näkevät tämän ja ovat ylpeä sinusta.
258
00:15:42,066 --> 00:15:45,193
Suuttuvat,
koska käännytitte minut yhdessä päivässä.
259
00:15:45,194 --> 00:15:47,737
He ovat yrittäneet koko ikänsä, joten...
260
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
Sano, että kävit lääkärissä
ja voit nyt paremmin.
261
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
On aamiaisen aika.
262
00:16:17,601 --> 00:16:20,521
Menemme "Isoon Comaliin", El Comaloteen.
263
00:16:23,524 --> 00:16:29,238
Comal on iso litteä paistinpannu, jolla
kaikki nämä upeat tortillat on tehty.
264
00:16:30,948 --> 00:16:35,994
Menen tänne guatemalalaisen
ruokatoimittajan, Lucia Barriosin, kanssa.
265
00:16:35,995 --> 00:16:39,038
Minulla on ruokalehti.
- Mikä sen nimi on? Kerro.
266
00:16:39,039 --> 00:16:40,915
Sen nimi on Nixtamal.
267
00:16:40,916 --> 00:16:46,671
Dokumentoin kaikki uudet ravintolat, jotka
alkoivat muuttaa ruokaskeneä Guatemalassa.
268
00:16:46,672 --> 00:16:50,466
Kaikki mitä tapahtui,
tapahtui yhdessä meidän sukupolvellemme.
269
00:16:50,467 --> 00:16:51,385
Kyllä.
270
00:16:51,969 --> 00:16:56,264
Kymmenen vuotta sitten perintömaissia
ei ollut kaupallisesti saatavana.
271
00:16:56,265 --> 00:17:01,352
Tavallisesti supermarketeissa on maissia,
joka on tuontitavaraa. Kaikki samanlaisia.
272
00:17:01,353 --> 00:17:05,983
Mutta seinällä takanasi on perintömaissia,
kaikki erilaisia.
273
00:17:07,151 --> 00:17:11,446
Useimmat guatemalalaiset
eivät ole edes nähneet tällaista maissia.
274
00:17:11,447 --> 00:17:14,073
Kokki ja omistaja Gabriela Perdomo uskoo,
275
00:17:14,074 --> 00:17:17,243
ettei ilman ilman sitä
synny guatemalalaista ruokaa.
276
00:17:17,244 --> 00:17:22,123
Maku,
tuoksu ja rakenne on täysin erilainen.
277
00:17:22,124 --> 00:17:24,917
Muista tortilloista se tuoksu on...
278
00:17:24,918 --> 00:17:26,587
Se on poissa.
- Poissa.
279
00:17:27,087 --> 00:17:29,547
Tuoksu, maku ja luonne on poissa.
280
00:17:29,548 --> 00:17:31,340
Ja ravinteet.
- Ravinteet.
281
00:17:31,341 --> 00:17:34,803
Saan siis terveellisen aamiaisen tänään.
- Aivan.
282
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Mitä otan ensin?
283
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
Luulen,
että voit aloittaa klassisella tostadalla.
284
00:17:48,275 --> 00:17:50,944
Se on yksi perinteisimmistä välipaloista.
285
00:17:51,445 --> 00:17:53,988
Maississa on tosiaan todella paljon makua.
286
00:17:53,989 --> 00:17:55,824
Maississa on paljon makua.
287
00:17:57,618 --> 00:18:00,661
Tämä näyttää maissilta,
jossa on maissia sisällä.
288
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
Ehkä siinä on perunoita.
289
00:18:04,166 --> 00:18:06,167
Philip, se on kuin knish.
290
00:18:06,168 --> 00:18:07,418
Kuin savuinen...
291
00:18:07,419 --> 00:18:11,422
Richard sanoi, että se on kuin knish.
- Mikä on knish?
292
00:18:11,423 --> 00:18:14,425
Se on juutalainen juttu New Yorkista.
- Selvä.
293
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
Loukkaat tätä kutsumalla sitä knishiksi.
294
00:18:17,888 --> 00:18:19,181
Tämä on tosi hyvää.
295
00:18:20,265 --> 00:18:22,976
Tämä näyttää vähän empanadalta.
296
00:18:23,560 --> 00:18:24,645
Doblada.
- Doblada.
297
00:18:29,983 --> 00:18:31,443
Ja savustettua chorizoa.
298
00:18:33,487 --> 00:18:38,075
Pidän siitä, mitä sanoit alussa. Että
kasvoit gastronomisen muutoksen aikana.
299
00:18:38,826 --> 00:18:43,496
Kun olin nuori tyttö,
kaikki ravintolat, jonne menimme syömään,
300
00:18:43,497 --> 00:18:47,959
olivat joko pihviravintoloita,
italialaisia ravintoloita tai Mäkkäreitä.
301
00:18:47,960 --> 00:18:51,922
Kyse on samalla muutoksesta siinä,
miten näemme itsemme.
302
00:18:52,798 --> 00:18:57,677
Yleensä naiset, jotka tekevät tortilloja
käsin, ovat huonosti palkattuja.
303
00:18:57,678 --> 00:19:02,515
Tämä on ensimmäinen paikka, joka
muutti tavan, millä he näkivät toisensa.
304
00:19:02,516 --> 00:19:05,435
Sitä ei nähty arvokkaana asiana.
305
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
Meidän on pidettävä kiinni tästä.
306
00:19:11,275 --> 00:19:12,568
Miten onnistuin?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Söit kaiken maissin.
308
00:19:16,405 --> 00:19:17,321
Parasta.
309
00:19:17,322 --> 00:19:21,994
Perintömaissi tekee tosi täysinäisen olon.
- Käsketkö minua hidastamaan?
310
00:19:23,579 --> 00:19:27,249
Onko se huono juttu,
kun ravintolan omistaja käskee hidastaa?
311
00:19:27,875 --> 00:19:30,794
Tämä on paljon parempaa kuin Egg McMuffin.
312
00:19:36,800 --> 00:19:40,596
Tuolla on tulivuori
nimeltä Volcán de Fuego.
313
00:19:41,555 --> 00:19:46,059
Se on hyvin aktiivinen tulivuori.
Se aktivoituu noin puolen tunnin välein.
314
00:19:46,768 --> 00:19:49,896
Ollessamme täällä
purkaukset ovat olleet melko pieniä.
315
00:19:49,897 --> 00:19:51,565
Se on vain...
316
00:19:52,691 --> 00:19:54,650
Tältä se näyttää.
317
00:19:54,651 --> 00:19:58,530
Mutta yöllä voi nähdä laavan.
318
00:20:15,339 --> 00:20:18,841
Menemme kauniiseen,
moderniin guatemalalaiseen ravintolaan -
319
00:20:18,842 --> 00:20:20,009
täällä Antiguassa.
320
00:20:20,010 --> 00:20:21,470
Tämä on Nanik.
321
00:20:22,346 --> 00:20:23,638
Otan mukaani Monican,
322
00:20:23,639 --> 00:20:25,848
Lilyn ja hänen sulhasensa Masonin,
323
00:20:25,849 --> 00:20:29,018
serkkumme Jeremyn ja rakkaan Claudian.
324
00:20:29,019 --> 00:20:30,061
Claudialle.
325
00:20:30,062 --> 00:20:34,106
Claudia ei ole ainoastaan
illallisen erikoisvieras,
326
00:20:34,107 --> 00:20:36,275
hän on perheemme erikoisvieras.
327
00:20:36,276 --> 00:20:38,152
Olette rakkaita.
- Olet rakas.
328
00:20:38,153 --> 00:20:41,073
Ja kiitos,
että toitte minut tänne, kotiin.
329
00:20:41,657 --> 00:20:42,949
Kiitos, että tulit.
330
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
Hei. Katsokaa tätä.
- Hei!
331
00:20:47,537 --> 00:20:50,414
Ensimmäisen annoksemme
tuo kokki Fernando Solis -
332
00:20:50,415 --> 00:20:52,959
ja hänen liikekumppaninsa Nalu Díaz.
333
00:20:52,960 --> 00:20:56,922
Kaikessa täällä tekemässämme
on kyse paikallisista tuotteista.
334
00:20:58,382 --> 00:21:00,258
Lautasella on esquites.
335
00:21:00,259 --> 00:21:01,676
Se tulee maissista.
336
00:21:01,677 --> 00:21:02,593
Kyllä.
337
00:21:02,594 --> 00:21:06,764
Vähän paikallista juustoa, chancolia.
Savustamme sitä itse.
338
00:21:06,765 --> 00:21:09,851
Vähän punajuurta ja korianteria.
339
00:21:12,437 --> 00:21:13,272
Oikeasti.
340
00:21:17,943 --> 00:21:19,235
Itketkö sinä?
- Kyllä.
341
00:21:19,236 --> 00:21:21,028
Saat minut itkemään.
- Claudia!
342
00:21:21,029 --> 00:21:21,947
Niin.
343
00:21:25,325 --> 00:21:26,826
Yksi haukkaisu.
344
00:21:26,827 --> 00:21:28,578
Vau, heti.
345
00:21:29,371 --> 00:21:33,165
Tapahtuu jotain taianomaista.
- Joo. Tästä tulee lapsuus mieleeni.
346
00:21:33,166 --> 00:21:35,085
Tekikö äitisi tätä?
347
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
Minulla menee vilunväreitä. Uskomatonta.
348
00:21:42,342 --> 00:21:46,221
Tiedätkö mitä? Sinun pitäisi juoda tätä.
- Joo, Claudia, kippis.
349
00:21:49,766 --> 00:21:54,645
Tämä juoma muistuttaa minua joulusta.
Ja nyt siitä on tehty tavallaan cocktail.
350
00:21:54,646 --> 00:21:56,856
Tekeekö alkoholi siitä parempaa?
351
00:21:56,857 --> 00:21:59,026
Se tekee siitä paljon parempaa!
352
00:22:03,280 --> 00:22:05,573
Seuraavaksi menemme maalta merelle.
353
00:22:05,574 --> 00:22:08,285
Meriahventartaria,
korianteria ja punajuuria.
354
00:22:10,704 --> 00:22:13,831
Montako vuotta sitten?
- Lily oli kuusivuotias.
355
00:22:13,832 --> 00:22:17,293
Kun tulit meille töihin?
356
00:22:17,294 --> 00:22:19,795
Kyllä.
- Rakastuin Claudiaan.
357
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
Hän tanssi kanssani keittiössä.
358
00:22:22,507 --> 00:22:25,843
Ja kutsuin häntä mi reinaksi,
kuningattarekseni.
359
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Ja sinä olet?
360
00:22:27,429 --> 00:22:28,305
Princesa.
361
00:22:30,349 --> 00:22:31,557
Kuulostaa oikealta.
362
00:22:31,558 --> 00:22:35,394
Mutta hän on myös
Phil Rosenthalin faniklubin puheenjohtaja.
363
00:22:35,395 --> 00:22:39,273
Jos valitan Philipistä,
hän sanoo: "Mutta hän on niin mukava."
364
00:22:39,274 --> 00:22:40,900
Mistä sinä valitat?
365
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
"Hän on niin komea."
- Kyllä!
366
00:22:44,613 --> 00:22:48,783
Luojalle kiitos sinusta, Claudia.
- Meillä on niin hauskaa, ja...
367
00:22:48,784 --> 00:22:51,244
Paitsi tänään, kun hän itkeä pillittää.
368
00:22:53,747 --> 00:22:54,873
Seuraava ruokalaji.
369
00:22:56,375 --> 00:22:58,084
Pidän esillepanosta.
370
00:22:58,085 --> 00:23:01,380
Tämä on lempiannokseni.
371
00:23:01,922 --> 00:23:04,549
Mashan on lehti, jota käytämme tamaleissa.
372
00:23:05,926 --> 00:23:09,888
Päällä on kerroksittain naudan kieltä,
rokotopaprikaa ja sipulia.
373
00:23:10,639 --> 00:23:12,139
Claud, mitä teemme?
374
00:23:12,140 --> 00:23:13,809
Laita riisiä sisälle.
375
00:23:17,020 --> 00:23:19,105
Voi luoja, mikä maku riisissä on.
376
00:23:19,106 --> 00:23:20,690
Tämä on mahtavaa.
377
00:23:21,483 --> 00:23:24,610
Mason, mietitkö ruokia,
mitä teet, kun tulet kotiin?
378
00:23:24,611 --> 00:23:28,322
Tämä on todella inspiroivaa.
- Mahtavaa. Ilmiömäistä.
379
00:23:28,323 --> 00:23:30,658
Mitä mieltä olet, Jeremy?
- Loistavaa.
380
00:23:30,659 --> 00:23:37,706
Olen ihmeissäni, että ensimmäinen pala
pystyi kuljettamaan Claudian lapsuuteensa.
381
00:23:37,707 --> 00:23:41,919
Se kertoo meille tarinan siitä,
mitä guatemalalainen ruoka on.
382
00:23:41,920 --> 00:23:43,629
Se on vaikuttavaa.
383
00:23:43,630 --> 00:23:46,507
En ole nähnyt ruokaa,
joka saa jonkun kyyneliin.
384
00:23:46,508 --> 00:23:48,844
Monican ruoka saa minut kyyneliin.
385
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Claudia?
386
00:23:53,140 --> 00:23:55,517
Mitä nyt sanot hänestä?
- Hauskaa, eikö?
387
00:23:56,101 --> 00:23:56,977
Ei!
388
00:24:04,568 --> 00:24:07,194
Tämä on Finca El Tempixque.
389
00:24:07,195 --> 00:24:11,950
Kahviplantaasi, jonne menemme
maistamaan toista kaunista kasvia,
390
00:24:12,576 --> 00:24:15,495
sokeriruokoa, useissa eri muodoissa.
391
00:24:16,079 --> 00:24:19,582
Erityisesti fermentoitua
ja tislattua rommia.
392
00:24:19,583 --> 00:24:23,003
Suosituin on Zacapa,
jota tehdään täällä Guatemalassa.
393
00:24:24,254 --> 00:24:29,341
Romminmaistelupäivä.
Tietenkin rakas vaimoni on mukana,
394
00:24:29,342 --> 00:24:31,928
koska hän rakastaa sokeriruokoa!
395
00:24:35,765 --> 00:24:37,600
Tervetuloa!
- Tämä on Monica.
396
00:24:37,601 --> 00:24:39,768
Tervetuloa Guatemalaan.
397
00:24:39,769 --> 00:24:42,230
Toin tuoretta sokeriruokoa.
398
00:24:42,981 --> 00:24:46,902
Tapaamme täällä Vanessan
ja blender-mestari Lorenan.
399
00:24:47,527 --> 00:24:49,778
Rakastan tätä naista. Ymmärrät, miksi.
400
00:24:49,779 --> 00:24:53,741
Kauanko olet ollut blender-mestari?
- Vau. Neljäkymmentä.
401
00:24:53,742 --> 00:24:55,743
Älä nyt.
- Näytät 40-vuotiaalta.
402
00:24:55,744 --> 00:25:00,748
Tammikuussa täytän 70.
Haluatteko maistaa sokeriruokomehua?
403
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
Haluan tehdä kaiken.
- Selvä.
404
00:25:03,210 --> 00:25:06,837
Ensimmäinen askel rommin valmistuksessa
on mehun puristaminen.
405
00:25:06,838 --> 00:25:09,131
Liiku. Selvä!
406
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
Tanssitaan.
407
00:25:11,885 --> 00:25:12,885
Anna mennä!
408
00:25:12,886 --> 00:25:15,263
Katsokaa minua.
- Anna mennä, Phil!
409
00:25:15,805 --> 00:25:18,433
Teemmekö koko kepin?
- Kyllä.
410
00:25:19,809 --> 00:25:21,143
Saammeko mehua?
411
00:25:21,144 --> 00:25:22,896
Kyllä. Hyvää työtä.
412
00:25:25,315 --> 00:25:26,982
Tuoretta sokeriruokomehua.
413
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Kiitos, Lorena.
414
00:25:29,402 --> 00:25:31,070
Phil.
- Miltä maistuu?
415
00:25:31,071 --> 00:25:33,155
Tämä on mielenkiintoista.
416
00:25:33,156 --> 00:25:35,115
Herkullista.
- Eikö olekin?
417
00:25:35,116 --> 00:25:38,494
Selitämme teille kypsytysprosessin.
418
00:25:38,495 --> 00:25:39,996
Selvä.
- Okei? Tulkaa.
419
00:25:40,997 --> 00:25:43,082
Lorena käyttää solera-menetelmää,
420
00:25:43,083 --> 00:25:46,503
jossa hän sekoittaa
eri-ikäisiä rommeja eri tynnyreissä.
421
00:25:47,087 --> 00:25:51,840
Ensimmäinen tynnyri on amerikkalaista
tammea, entistä amerikkalaista viskiä.
422
00:25:51,841 --> 00:25:54,218
Siellä pidettiin viskiä.
- Aivan.
423
00:25:54,219 --> 00:25:56,971
Ja se välittää hieman makua rommiin.
424
00:25:56,972 --> 00:25:58,055
Aivan.
- Selvä.
425
00:25:58,056 --> 00:26:01,183
Kypsytysprosessissa
hiillytämme tynnyrin sisältä,
426
00:26:01,184 --> 00:26:04,396
koska tarvitsemme lisää aromeja ja makua.
427
00:26:04,980 --> 00:26:06,647
Monimutkainen prosessi.
428
00:26:06,648 --> 00:26:09,692
Pidän siitä, että meillä on...
Tapaamme valmistajan.
429
00:26:09,693 --> 00:26:11,652
Nyt saamme valmiin tuotteen.
430
00:26:11,653 --> 00:26:13,237
Aivan!
431
00:26:13,238 --> 00:26:14,322
Mennään.
432
00:26:14,906 --> 00:26:18,867
Saamme rommia ja pikkupurtavaa katolla,
jolta on vaikuttava näköala.
433
00:26:18,868 --> 00:26:20,286
Tässä on Zacapa XO.
434
00:26:20,287 --> 00:26:21,328
Kiva.
- Kyllä.
435
00:26:21,329 --> 00:26:24,623
Zacapa XO
on 10 - 25 vuotta vanha sekoitus.
436
00:26:24,624 --> 00:26:26,584
Kyllä.
- Valmiina maistamaan?
437
00:26:26,585 --> 00:26:28,043
Valmiina.
- Selvä.
438
00:26:28,044 --> 00:26:29,545
Hidasta liikettä.
439
00:26:29,546 --> 00:26:30,964
Laulun tahdissa.
440
00:26:33,341 --> 00:26:34,301
Selvä?
441
00:26:36,136 --> 00:26:38,012
Täydellistä.
442
00:26:38,013 --> 00:26:40,556
Tarvitaan latinalaista intohimoa.
443
00:26:40,557 --> 00:26:42,600
Hyvä on.
- Pieni siemaus.
444
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
Pienikö?
- Kyllä.
445
00:26:51,109 --> 00:26:52,735
No niin.
- Hivenen vain.
446
00:26:52,736 --> 00:26:54,653
Näetkö, Lorena? Hän tajuaa.
447
00:26:54,654 --> 00:26:55,864
Muistakaa.
448
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Kippis.
449
00:27:00,785 --> 00:27:02,454
Kiitos. Salud.
- Salud.
450
00:27:04,456 --> 00:27:06,248
Tulivuori on onnellinen.
- Taas.
451
00:27:06,249 --> 00:27:07,876
Kippis, tulivuori.
- Kippis.
452
00:27:24,142 --> 00:27:26,060
Carolina.
- Hei, Phil.
453
00:27:26,061 --> 00:27:27,227
Hei.
454
00:27:27,228 --> 00:27:30,523
Carolina Escobar Sarti johtaa Alianzaa.
455
00:27:31,149 --> 00:27:35,653
Tämä on koti, joka auttaa pahoinpideltyjä
ja hyväksikäytettyjä nuoria naisia.
456
00:27:35,654 --> 00:27:38,530
Se kouluttaa heitä kaikenlaisilla aloilla.
457
00:27:38,531 --> 00:27:42,451
Se antaa heille turvapaikan
kovassa maailmassa.
458
00:27:42,452 --> 00:27:46,580
Tämä on turvapaikka monille tytöille.
459
00:27:46,581 --> 00:27:49,917
Suojelemme heitä täällä.
Työstämme ennaltaehkäisyä.
460
00:27:49,918 --> 00:27:52,711
He saavat oikeutta.
- Tämä on iso laitos.
461
00:27:52,712 --> 00:27:56,423
Täällä on makuusaleja, leipomo, keittiö.
462
00:27:56,424 --> 00:27:59,134
Yläkerran työpajat.
- Sairaanhoitoa.
463
00:27:59,135 --> 00:28:01,053
Niin.
- Kaikkea.
464
00:28:01,054 --> 00:28:03,806
Voimme mennä yläkertaan ja leipomoon.
465
00:28:03,807 --> 00:28:05,517
Hienoa. Selvä.
- Joten...
466
00:28:06,309 --> 00:28:10,229
Muuten, kukaan tytöistä,
joka näkyy kamerassa -
467
00:28:10,230 --> 00:28:13,357
ei ole vaarassa.
Siksi näytämme heidän kasvonsa.
468
00:28:13,358 --> 00:28:16,110
Hola. Buenas tardes.
- Hei!
469
00:28:16,111 --> 00:28:17,027
Olen Phil.
470
00:28:17,028 --> 00:28:18,654
Olen Jennifer.
- Jennifer.
471
00:28:18,655 --> 00:28:20,989
Angelica.
- Angelica.
472
00:28:20,990 --> 00:28:22,491
Daniela.
- Daniela.
473
00:28:22,492 --> 00:28:23,952
Julita.
- Julita.
474
00:28:24,452 --> 00:28:27,079
Rutilia.
- Rutilia. Aivan uusi nimi minulle.
475
00:28:27,080 --> 00:28:27,996
Tosi kaunis.
476
00:28:27,997 --> 00:28:29,581
Hei.
- Carla.
477
00:28:29,582 --> 00:28:30,541
Carla.
478
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
Phil.
479
00:28:34,462 --> 00:28:38,800
Tässä on empanadoja manjarilla.
Manjar on jotain hyvin makeaa.
480
00:28:39,634 --> 00:28:40,844
Kuinka vanha hän on?
481
00:28:41,636 --> 00:28:44,222
"Olen 17-vuotias." Kyllä.
482
00:28:44,848 --> 00:28:47,349
Hän on ollut täällä kolme ja puoli vuotta.
483
00:28:47,350 --> 00:28:49,810
Ja tämä on...
- Manjaria.
484
00:28:49,811 --> 00:28:51,687
Manjar.
- Joo.
485
00:28:51,688 --> 00:28:52,813
Tosi hyvää.
486
00:28:52,814 --> 00:28:54,149
Tykkäättekö kokata?
487
00:28:55,233 --> 00:28:57,694
Sí.
- Joo. Minä tykkään syödä.
488
00:29:01,030 --> 00:29:02,906
Haluatko harjoitella?
489
00:29:02,907 --> 00:29:06,326
Katson teitä. Tykkään...
Niin. En halua pilata niitä.
490
00:29:06,327 --> 00:29:08,787
Hyvä. Viedään tämä uuniin.
491
00:29:08,788 --> 00:29:10,915
Voin kantaa. Osaan tehdä sen.
492
00:29:13,084 --> 00:29:16,420
Kun se on ollut hetken uunissa,
lounas tarjoillaan.
493
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
Katso sisään.
494
00:29:20,216 --> 00:29:21,259
Kiitos.
495
00:29:23,970 --> 00:29:26,889
On korostettava,
että ohjelma on valtavan tehokas.
496
00:29:26,890 --> 00:29:27,807
Hyvää.
497
00:29:28,975 --> 00:29:31,811
Annan näiden nuorten naisten
selittää sen itse.
498
00:29:32,353 --> 00:29:35,814
La Alianza tukee meitä valtavasti.
499
00:29:35,815 --> 00:29:38,734
He antavat meille paljon henkistä tukea.
500
00:29:38,735 --> 00:29:41,279
En tiedä, miten...
501
00:29:42,071 --> 00:29:44,949
Olen kiitollinen kaikesta.
502
00:29:46,326 --> 00:29:49,161
En uskonut pääseväni näin pitkälle.
503
00:29:49,162 --> 00:29:53,290
En myöskään kuvitellut puhuvani
näin monen ihmisen edessä.
504
00:29:53,291 --> 00:29:55,502
Sinun pitäisi puhua useammillekin.
505
00:29:56,628 --> 00:30:00,464
Koska olet hyvä. Kyllä.
506
00:30:00,465 --> 00:30:02,216
Tämä on kuin koti.
507
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
Olemme perhe ja olemme kaikki yhdessä.
508
00:30:08,598 --> 00:30:10,557
Eivätkö kaikki ansaitse kodin,
509
00:30:10,558 --> 00:30:13,937
joka on täynnä turvallisuutta,
rakkautta ja iloa?
510
00:30:16,272 --> 00:30:18,649
Maailma voi olla sydämetön.
511
00:30:18,650 --> 00:30:22,070
Täällä on paljon pahaa.
Turha teeskennellä, ettei ole.
512
00:30:23,071 --> 00:30:27,408
Emme voi hallita kaikkia asioita.
Mutta voimme vaikuttaa omiin tekoihimme.
513
00:30:28,868 --> 00:30:32,705
Joskus asioiden korjaaminen
jää kansalaisten hoidettavaksi.
514
00:30:33,748 --> 00:30:37,960
Niin Carolina on tehnyt täällä.
Olen ylpeä, että vierailin täällä.
515
00:30:37,961 --> 00:30:42,881
Olen ylpeä, että tapasin nämä tytöt
ja ihmiset, jotka johtavat Alianzaa.
516
00:30:42,882 --> 00:30:45,259
He ovat nyt elämässäni,
517
00:30:45,260 --> 00:30:50,056
ja toivon, että liityt seuraani
auttamaan näitä ansiokkaita ihmisiä.
518
00:31:00,358 --> 00:31:04,237
On aika palata Guatemalaan
tapaamaan keittiömestari Pablo Díazia.
519
00:31:04,946 --> 00:31:09,533
Häntä arvostetaan modernin
guatemalalaisen keittiöön asiantuntijana.
520
00:31:09,534 --> 00:31:13,287
Hänen ravintolansa on yksi
Latinalaisen Amerikan parhaista.
521
00:31:13,288 --> 00:31:14,998
Tämä on Mercado 24.
522
00:31:15,790 --> 00:31:18,584
Mukanani tänään
on ihana Lily Rosenthal,
523
00:31:18,585 --> 00:31:22,963
olet ehkä kuullut hänestä,
ja hänen yhtä ihana sulhasensa.
524
00:31:22,964 --> 00:31:25,425
Kokki Pablo, tässä on kokki Mason.
525
00:31:28,595 --> 00:31:31,263
Yleensä teen kohtauksen Lilyn kanssa.
526
00:31:31,264 --> 00:31:34,475
Hän toi nyt
ensimmäistä kertaa sulhasen mukaansa.
527
00:31:35,059 --> 00:31:36,185
Toivon niin.
528
00:31:37,770 --> 00:31:40,439
Kokki Pablo, olet kuuluisa merenelävistä.
529
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Niin.
530
00:31:42,191 --> 00:31:46,988
Käytämme vain saman päivän saalista.
Tänään meillä on punanapsijaa.
531
00:31:47,864 --> 00:31:49,365
Se on kaunis kala.
532
00:31:50,408 --> 00:31:51,366
Kaunista.
533
00:31:51,367 --> 00:31:53,994
Teen kuuluisan tostadan.
534
00:31:53,995 --> 00:31:56,079
Laitat reilusti punanapsijaa.
535
00:31:56,080 --> 00:32:00,918
Aceite cortadoa, öljyä, jossa
on korianterin siemeniä, valkosipulia -
536
00:32:00,919 --> 00:32:02,753
ja vähän soijakastiketta.
537
00:32:02,754 --> 00:32:03,670
Hienoa.
538
00:32:03,671 --> 00:32:06,381
Se on superhyvää. Ja...
539
00:32:06,382 --> 00:32:07,674
Lily.
- Kiitos.
540
00:32:07,675 --> 00:32:08,634
Ole hyvä.
541
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
Kiitos.
- Ole hyvä.
542
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
Miltä maistuu?
- Luoja.
543
00:32:20,396 --> 00:32:21,855
Ihanaa.
- Superhyvää.
544
00:32:21,856 --> 00:32:25,776
Majoneesi on täydellistä. Mahtavaa.
- Kiitos, keittiömestari.
545
00:32:25,777 --> 00:32:28,445
Maailman pitää tietää, miten tapasitte.
546
00:32:28,446 --> 00:32:30,530
Se on hyvä juttu.
- Liittyy ruokaan.
547
00:32:30,531 --> 00:32:32,617
Eikö?
- Yksi suosikkitarinoistani.
548
00:32:33,368 --> 00:32:36,036
Pidin pop up -ravintolaa.
549
00:32:36,037 --> 00:32:38,164
Tarjosin hänelle ostereita,
550
00:32:38,790 --> 00:32:40,457
jotka hän hylkäsi.
551
00:32:40,458 --> 00:32:43,877
Minulla on ollut pari kertaa
ongelmia ostereiden kanssa.
552
00:32:43,878 --> 00:32:44,837
Kyllä vain.
553
00:32:45,421 --> 00:32:46,965
Niin, setä.
554
00:32:54,973 --> 00:32:56,807
{\an8}Kuin murhapaikka.
555
00:32:56,808 --> 00:32:58,350
{\an8}Voi luoja.
556
00:32:58,351 --> 00:33:00,143
{\an8}Käytämme tätä.
- Älkää, pyydän.
557
00:33:00,144 --> 00:33:02,354
{\an8}Käytämme tätä.
- Setä?
558
00:33:02,355 --> 00:33:03,314
Elämä pilalla.
559
00:33:05,692 --> 00:33:07,401
Hän tarjosi jotain muuta.
560
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Minun piti tarjota hänelle kaviaaria.
561
00:33:10,905 --> 00:33:13,991
Tiedät varmaan,
että se on yksi hänen lempiruoistaan.
562
00:33:13,992 --> 00:33:16,660
Hän piti siitä, kun oli kaksivuotias.
563
00:33:16,661 --> 00:33:18,996
Ja sitten, kun hän kosi?
564
00:33:18,997 --> 00:33:20,498
Kaviaaripurkista.
565
00:33:21,082 --> 00:33:21,957
Oikeasti.
566
00:33:21,958 --> 00:33:23,208
Tosi kiva.
567
00:33:23,209 --> 00:33:25,545
Siksi sormus haisee yhä.
568
00:33:28,881 --> 00:33:32,300
Tästä tulee mieleen...
Eräänä päivänä Mason tuli taloon.
569
00:33:32,301 --> 00:33:37,973
Hän kysyi, voisiko hän puhua meille.
Hän tuli ja piti kauniin puheen sinusta.
570
00:33:37,974 --> 00:33:39,308
Kyllä.
- Ja perheestä.
571
00:33:40,226 --> 00:33:41,853
Ja pyysi siunaustamme.
572
00:33:42,478 --> 00:33:46,024
Sanoin, ettei hänen tarvitse tehdä sitä,
mutta se oli söpöä.
573
00:33:46,524 --> 00:33:49,693
Sanoit minulle
jotain merkityksellistä sinä päivänä.
574
00:33:49,694 --> 00:33:54,239
Toivoit, että jonain päivänä
saisin kokea vastaavaa itse.
575
00:33:54,240 --> 00:33:56,743
Odotan innolla sitä jonain päivänä.
576
00:33:58,202 --> 00:33:59,370
Älä itketä, Mason.
577
00:34:00,830 --> 00:34:01,664
Tyhmä Mason.
578
00:34:04,292 --> 00:34:05,460
Kyllä!
579
00:34:06,502 --> 00:34:08,588
Katso tätä. Kokonainen napsija.
580
00:34:09,547 --> 00:34:10,381
Superhyvää.
581
00:34:12,383 --> 00:34:14,509
Se on sankarihahmosi. Superhyvä.
582
00:34:14,510 --> 00:34:15,470
Superhyvä.
583
00:34:16,262 --> 00:34:17,721
Pelkkä hyvä ei riitä.
584
00:34:17,722 --> 00:34:20,099
Sen pitää olla superhyvä.
- Aivan.
585
00:34:21,476 --> 00:34:22,309
No niin.
586
00:34:22,310 --> 00:34:25,187
Kalataco.
- Guatemalassa sitä ei kutsuta tacoksi.
587
00:34:25,188 --> 00:34:27,898
Miksi sitten?
- Tortillaksi kalalla.
588
00:34:27,899 --> 00:34:29,483
Tai tortillaksi pavuilla.
589
00:34:29,484 --> 00:34:32,069
Ei tacoksi.
- Se on kuin taco.
590
00:34:32,070 --> 00:34:34,571
Se on taco. Se on sama.
591
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Niin.
592
00:34:36,949 --> 00:34:38,618
Kokki Pablo, pidän sinusta.
593
00:34:39,827 --> 00:34:40,703
Kiitos.
594
00:34:48,920 --> 00:34:50,087
Hyvää.
595
00:34:50,088 --> 00:34:52,965
Superhyvää.
596
00:34:55,176 --> 00:34:58,345
Vielä yksi pala.
Voitko antaa sen vaimolleni?
597
00:34:58,346 --> 00:35:01,766
Hän on baarissa toisen miehen kanssa.
- Toisen miehenkö?
598
00:35:02,558 --> 00:35:04,851
En edes tiedä, kuka tuo mies on.
599
00:35:04,852 --> 00:35:06,813
Olen suuri fani.
600
00:35:07,522 --> 00:35:10,441
Sano, että hänen miehensä on yhä täällä.
601
00:35:17,782 --> 00:35:18,825
Hei, Phil.
602
00:35:19,325 --> 00:35:21,451
Siinä hän on.
- Kyllä. No niin.
603
00:35:21,452 --> 00:35:22,911
Se on Jimmy O. Yang.
604
00:35:22,912 --> 00:35:24,246
Kamu, miten menee?
605
00:35:24,247 --> 00:35:26,331
Hyvin. Olen Bostonissa.
606
00:35:26,332 --> 00:35:29,000
Olet keskellä neljää show'ta, etkö vain?
607
00:35:29,001 --> 00:35:31,419
Tiedän. Se on hienoa. Tosi hauskaa.
608
00:35:31,420 --> 00:35:33,380
Tiedät, mistä soitan.
609
00:35:33,381 --> 00:35:34,757
Mistä?
- Guatemalasta.
610
00:35:35,508 --> 00:35:36,550
Oikeasti?
- Joo.
611
00:35:36,551 --> 00:35:40,721
He toivat minulle jotain
Guatemalan kaupungin parhaasta leipomosta.
612
00:35:42,390 --> 00:35:45,433
Mitä tuo on? Onko se mustikkakroissantti?
613
00:35:45,434 --> 00:35:49,229
Sanoisin sitä viineriksi.
- Olen hulluna viinereihin.
614
00:35:49,230 --> 00:35:52,441
Pidän kaikesta kuorrutetusta
ja kerrosrakenteisesta.
615
00:35:53,276 --> 00:35:54,693
Tällaisistako?
616
00:35:54,694 --> 00:35:56,195
Herranjumala sentään!
617
00:35:57,113 --> 00:35:59,615
Lähetä se. Postita se Bostoniin.
618
00:36:00,867 --> 00:36:03,326
Esiinnyit Carnegie Hallissa!
- Niin.
619
00:36:03,327 --> 00:36:07,747
Emme puhuneet siitä.
- Kaksi loppuunmyytyä keikkaa.
620
00:36:07,748 --> 00:36:09,082
Aivan mahtavaa.
621
00:36:09,083 --> 00:36:12,294
Se on rakennus,
jonka vanhempanikin tietävät.
622
00:36:12,295 --> 00:36:14,672
Joo.
- Se ja Sydneyn oopperatalo.
623
00:36:15,173 --> 00:36:19,092
Yleisössä oli paljon kiinalaisia
ja kantonilaisia.
624
00:36:19,093 --> 00:36:22,679
Eka replani Carnegie Hallissa,
en tiedä, voinko sanoa sitä...
625
00:36:22,680 --> 00:36:23,597
Sano vain.
626
00:36:23,598 --> 00:36:28,059
Sanoin "diu nei lou mou", mikä
tarkoittaa "uskov***nmatonta" kantoniksi.
627
00:36:28,060 --> 00:36:30,855
Yleisö sekosi.
628
00:36:32,190 --> 00:36:34,524
Avaan niin kaikki show't tästä lähtien.
629
00:36:34,525 --> 00:36:36,735
Sinun pitäisi. Annan luvan.
630
00:36:36,736 --> 00:36:39,571
Se sopii brändiini.
631
00:36:39,572 --> 00:36:42,949
Rakastat matkustamista ja olet herkkusuu.
- Rakastan sitä.
632
00:36:42,950 --> 00:36:46,077
Matkustan vain kaupunkeihin,
joissa on hyvää ruokaa.
633
00:36:46,078 --> 00:36:48,580
Yksi lempipaikoistani on Vancouver.
634
00:36:48,581 --> 00:36:51,082
Kiinalainen ruoka Vancouverissa on upeaa.
635
00:36:51,083 --> 00:36:54,503
Luoja. Mahtavaa.
Perustan toisen perheen Vancouveriin.
636
00:36:55,463 --> 00:36:58,925
Minulla ei ole ensimmäistäkään perhettä,
mutta olen valmis.
637
00:37:00,384 --> 00:37:06,556
No niin, Jimmy.
Nyt on aika kertoa vitsi isälleni.
638
00:37:06,557 --> 00:37:10,352
Selvä. Tämä on hyvin relevantti meille.
639
00:37:10,353 --> 00:37:13,146
Aasialainen ja juutalainen
syövät ravintolassa.
640
00:37:13,147 --> 00:37:16,441
Aasialainen tilasi misokeiton.
641
00:37:16,442 --> 00:37:20,987
Ja juutalainen sanoi:
"Hienoa. Söitkö tätä lapsena?"
642
00:37:20,988 --> 00:37:25,575
Aasialainen sanoi: "Ei, olen kiinalainen.
Misokeitto on japanilaista."
643
00:37:25,576 --> 00:37:30,331
Juutalainen: "Kiinalaiset, japanilaiset,
vietnamilaiset. Kaikki samanlaisia."
644
00:37:30,873 --> 00:37:32,874
Kiinalainen ei sanonut mitään.
645
00:37:32,875 --> 00:37:35,669
Ja juutalainen tilasi jäävuorisalaatin.
646
00:37:35,670 --> 00:37:39,047
Kiinalainen kysyi: "Söitkö tuota lapsena?"
Juutalainen:
647
00:37:39,048 --> 00:37:41,591
"Ei, tämä on Wedge of iceberg -salaatti."
648
00:37:41,592 --> 00:37:44,844
Kiinalainen sanoi:
"Iceberg, Goldberg, Eisenberg.
649
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
Kaikki samanlaisia."
650
00:37:47,556 --> 00:37:48,765
Loistavaa.
651
00:37:48,766 --> 00:37:51,101
Toimiko se? Eikä!
- Toimi se.
652
00:37:51,102 --> 00:37:54,437
Isäni olisi pitänyt tuosta vitsistä.
- Mahtavaa.
653
00:37:54,438 --> 00:37:57,107
Jimmy O. Yang, kaikki.
- Kiitos.
654
00:37:57,108 --> 00:37:59,568
Kiitos, kaverit. Kiitos kaikille.
655
00:38:20,214 --> 00:38:24,468
On aika kokoontua yhteen. Menemme
erityiseen ravintolaan nimeltä Diacá.
656
00:38:28,597 --> 00:38:30,974
Diacá tarkoittaa "täältä".
657
00:38:30,975 --> 00:38:34,979
Ja kaikki ruoka tulee
Guatemalan maatiloilta.
658
00:38:35,730 --> 00:38:37,314
Pablo!
- Hei, Pablo.
659
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
Hola.
660
00:38:38,316 --> 00:38:40,483
Vau, supertähtiä.
661
00:38:40,484 --> 00:38:43,987
Kuten monissa kaupungeissa,
kaikki kokit tuntevat toisensa.
662
00:38:43,988 --> 00:38:46,823
He ovat ystäviä. Se on tosi kiva nähdä.
663
00:38:46,824 --> 00:38:48,199
Kiitos kaikille.
664
00:38:48,200 --> 00:38:49,827
Salud.
- Salud.
665
00:38:50,411 --> 00:38:52,663
Salud.
- Kippis.
666
00:38:53,706 --> 00:38:59,419
Debora Fadul mesoamerikkalaisten
ruoanlaittotekniikoiden mestari.
667
00:38:59,420 --> 00:39:02,088
Hän luo todella kekseliäitä annoksia,
668
00:39:02,089 --> 00:39:06,259
kuten tämä, jossa on chilacayotea,
joka on eräänlainen kurpitsa,
669
00:39:06,260 --> 00:39:09,180
kerrostettuna jonkin päälle,
jota en tunnista.
670
00:39:10,681 --> 00:39:11,849
Hetkinen.
671
00:39:12,391 --> 00:39:14,017
Se maistuu siialta.
672
00:39:14,018 --> 00:39:15,143
Ei.
673
00:39:15,144 --> 00:39:17,730
Ne ovat savustettuja rypäleitä.
674
00:39:19,148 --> 00:39:20,523
Savustettuja rypäleitä?
675
00:39:20,524 --> 00:39:24,319
Kun rypäleitä savustaa,
niissä on tuollainen makuprofiili.
676
00:39:24,320 --> 00:39:26,781
Upeaa.
- Voimme säästää siiasta.
677
00:39:29,867 --> 00:39:31,785
Katso tätä. Tämä on maizottoa.
678
00:39:31,786 --> 00:39:33,411
Ei risottoa. Maizottoa.
679
00:39:33,412 --> 00:39:35,872
Koska "M" tarkoittaa maízia.
680
00:39:35,873 --> 00:39:38,833
Tämä on tehty
28 tuntia kypsennetystä kanasta.
681
00:39:38,834 --> 00:39:41,836
Siinä on chorizoa katkarapujen kanssa,
682
00:39:41,837 --> 00:39:44,756
parmesaanijuustoa ja chipilíniä.
683
00:39:44,757 --> 00:39:47,467
Ota lautanen, Phil. Ole kuin kotonasi.
684
00:39:47,468 --> 00:39:49,094
Ihan kuin kotonani?
- Kyllä.
685
00:39:49,095 --> 00:39:50,763
Sekoita kaikki.
686
00:39:54,642 --> 00:39:57,770
Kiitos.
- Minulla on pitkä lusikka tätä varten.
687
00:39:58,312 --> 00:39:59,772
Ja pitkä käsi.
- Joo.
688
00:40:02,108 --> 00:40:04,943
Kaikki nämä annokset
olivat minulle täysin uusia.
689
00:40:04,944 --> 00:40:06,445
Hyvänen aika.
690
00:40:07,154 --> 00:40:10,616
Maut, tekstuurit, ainesosien luova käyttö.
691
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Tämä on jännittävää aikaa
olla Guatemalassa.
692
00:40:18,707 --> 00:40:19,999
Kuten maa itse,
693
00:40:20,000 --> 00:40:22,878
tämä muinainen kulttuuri
on uudistumassa.
694
00:40:23,587 --> 00:40:26,756
Luovan energian voi tuntea kaikkialla.
695
00:40:26,757 --> 00:40:29,802
Voitte tehdä sen katsomatta.
Kätenne vain osaavat.
696
00:40:31,387 --> 00:40:34,139
Kesti pitkään ennen kuin tulin tänne.
697
00:40:34,140 --> 00:40:36,349
Kesti kauan päästä tänne.
698
00:40:36,350 --> 00:40:40,438
Häpeän itseäni,
koska tähän maahan kannattaa tutustua.
699
00:40:42,481 --> 00:40:44,983
Olen ylpeä uudesta sukupolvesta.
700
00:40:44,984 --> 00:40:49,321
Olen niin onnellinen.
Teette kovasti työtä.
701
00:40:50,072 --> 00:40:50,905
Niin.
702
00:40:50,906 --> 00:40:54,410
Olen iloinen, että olen taas Guatemalassa.
- Aamen.
703
00:40:57,746 --> 00:40:59,248
Tervetuloa taas, Claudia.
704
00:41:02,835 --> 00:41:07,506
Tässä kohtaa yleensä lopetamme show'n,
mutta on vielä yksi juttu näytettävänä.
705
00:41:12,595 --> 00:41:15,221
Olimme täällä joulusesongin alussa,
706
00:41:15,222 --> 00:41:18,976
joka on samaan aikaan kuin
La Quema del Diablo -festivaali.
707
00:41:21,187 --> 00:41:26,691
Yhteisöt kaikkialla maassa polttavat näitä
pelottavan näköisiä hahmoja kokoissa -
708
00:41:26,692 --> 00:41:30,362
karkottamaan pahan
ja tervehtimään tulevaa uutta vuotta.
709
00:41:31,447 --> 00:41:33,782
Huono energia ulos, hyvä mojo sisään.
710
00:43:51,128 --> 00:43:53,296
Näkemiin toistaiseksi, Guatemala.
711
00:43:53,297 --> 00:43:54,798
Palaamme vielä.
712
00:44:44,807 --> 00:44:49,812
Tekstitys: Merja Pohjola