1 00:00:19,436 --> 00:00:23,230 María Gordillo on vanhin makeiskauppa Guatemalassa, 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,231 ehkä paras. 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,817 Se on ollut avoinna vuodesta 1872. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 Anteeksi. Hei. - Hei. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 Kertoisitteko, mitkä ovat lemppareitanne? 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 Ehdottomasti. 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,285 Tämä perhe on käynyt täällä kauan. He tietävät asioita. 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 Niissä yhdistyvät maitopohjaiset makeiset ja hedelmät. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,333 Onko tuo sokeroitu appelsiini? - On. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,712 Ja kookosta kondensoidulla maidolla. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,671 Ihanaa. 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,590 Kerro nyt nimesi. Olen Phil. 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 Mikä nimesi on? - Alexandra. 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,509 Alexandra. 15 00:00:52,510 --> 00:00:54,845 Alexandra, kiva. Entä sinun nimesi? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,763 Daniela. 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,765 Daniela? Entä sinä? 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 Monica. - Se on vaimoni nimi. 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,811 Todellako? - Niin minunkin vaimoni. 20 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 Entä sinä? - Olen Esteban. 21 00:01:05,106 --> 00:01:09,276 Minun pitäisi kuulemma maistaa kookoksella täytettyä viikunaa. 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 Hyvä on. Maistan. 23 00:01:11,404 --> 00:01:14,281 Oletko sinä syönyt kookosviikunaa, Daniela? 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 Ole hyvä. 25 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 Haluatko maistaa näitä? 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Voi luoja. - Joo. 27 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 Pidin kaikesta. Kaikki oli alkuperäistä ja herkullista. 28 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 Mahtavaa! 29 00:01:30,173 --> 00:01:31,799 Se on kurpitsaa. - Oikeasti? 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 Sokeroitua kurpitsaa. 31 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 Oikea sokerivuori. 32 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 Niin on. 33 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 Muistan sinut, sokeroitu kurpitsa. 34 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 Palaan vielä luoksesi. 35 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 Iloinen, nälkäinen mies 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,909 Matkustaa meritse ja maitse 37 00:01:58,910 --> 00:02:01,703 Hän yrittää ymmärtää 38 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 Pastan, possun, kanan ja lampaan taidetta 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 Hän ajaa luoksenne 40 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 Hän lentää luoksenne 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 Hän laulaa teille 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 Ja tanssii teille 43 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 Hän nauraa kanssanne 44 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 Ja itkee vuoksenne 45 00:02:16,970 --> 00:02:22,224 Hän pyytää vain yhtä vastapalvelusta - Joku, olkaa kilttejä 46 00:02:22,225 --> 00:02:25,144 Voiko joku 47 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 Voiko joku ruokkia Philin? 48 00:02:28,189 --> 00:02:32,360 Joku, ruokkikaa hänet nyt 49 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 Ensivaikutelmani Guatemalasta? 50 00:02:42,579 --> 00:02:43,829 Upea maa, 51 00:02:43,830 --> 00:02:47,750 jonka sivilisaatio juontaa juurensa 4 000 vuoden taakse mayoihin - 52 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 ja jota ympäröi 37 tulivuorta. 53 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 Kaikki, mikä tulee tästä vulkaanisesta maaperästä, on uskomatonta. 54 00:02:56,134 --> 00:03:01,138 Kahvi, maissi. Ja tiesitkö, että tämä on suklaan syntymäpaikka? 55 00:03:01,139 --> 00:03:03,892 Kyllä. Miten en ole ollut täällä aiemmin? 56 00:03:04,767 --> 00:03:08,896 Keittiö saattaa muistuttaa meksikolaista ruokaa, mikä on ymmärrettävää. 57 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 Maat jakavat yhteisen rajan sekä mayojen perinteet. 58 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 Mutta se on itselläänkin ainutlaatuinen ja upea keittiö. 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 Vierailemme viehättävässä ja värikkäässä Antiguassa - 60 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 sekä maan pääkaupungissa Guatemalassa, 61 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 joka on suurin pääkaupunki Keski-Amerikassa. 62 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Ensin Guatemalan kaupunki. 63 00:03:35,423 --> 00:03:38,300 Tiesin Guatemalasta vain sen, 64 00:03:38,301 --> 00:03:43,305 mitä opin lapsenvahdiltamme Claudialta, joka on ollut ystävämme 25 vuoden ajan. 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,725 Hän auttoi kasvattamaan Benin ja Lilyn. 66 00:03:46,351 --> 00:03:50,897 Kuulin tarinoita ja sain maistaa ruokaa, jos Claudia kokkasi meille. 67 00:03:51,397 --> 00:03:55,693 En uskonut olevani niin onnekas, että pääsisin Guatemalaan hänen kanssaan. 68 00:03:56,319 --> 00:04:00,073 Tänään Claudia vie minut lapsuutensa paikkaan. 69 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Tämä on Guatemalan kaupungin keskustori. 70 00:04:05,036 --> 00:04:08,247 Vau. Tämä on jokapäiväistä elämää. 71 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 Se on yksi suurimmista kauppatoreista koko Keski-Amerikassa. 72 00:04:12,710 --> 00:04:14,544 Claudia, näytä jotain. 73 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 Tämä on pääruokaosasto. 74 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 Karkkia, papuja, riisiä. - Kyllä. 75 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 Hetkinen. Ostit näitä aina Lilylle. 76 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 Erilaisia karkkeja. 77 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 Tamarindiako? - Kyllä. 78 00:04:28,101 --> 00:04:29,184 Tiedän asioita. 79 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 Tiedätkö? 80 00:04:34,148 --> 00:04:38,068 Katso tätä, kasoittain kauniita... - Katso näitä kauniita vihanneksia. 81 00:04:38,069 --> 00:04:40,613 En ole nähnyt näin korkeita kasoja. - Niin. 82 00:04:43,032 --> 00:04:44,825 Mitä tämä on? - Atole blancoa. 83 00:04:44,826 --> 00:04:48,537 Se on tehty maissista. Siihen laitetaan papuja ja sekoitetaan. 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 Joimme tätä joka sunnuntaiaamu. 85 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 Se on lohturuokaa. 86 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Eikö? 87 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Se on oikein hyvää. 88 00:05:04,345 --> 00:05:08,390 Pysähdymme Doña Melaan, joka on ollut olemassa yli 70 vuoden ajan. 89 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 Claudia kävi täällä lapsena. 90 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 Phil. - Mucho gusto. 91 00:05:12,895 --> 00:05:18,942 Tämä on Carmen, joka pyörittää paikkaa, koska hänen äitinsä pyöritti sitä. 92 00:05:18,943 --> 00:05:20,695 Hänen äitinsä oli Doña Mela. 93 00:05:22,113 --> 00:05:23,531 Tuo on hänen tyttärensä. 94 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 Kaunista. Huomaan sen. 95 00:05:26,159 --> 00:05:31,831 Onko sinulla suosikkia, jota maistaisin? - Chile relleno on yksi suosikeistani. 96 00:05:33,791 --> 00:05:38,253 Näyttää hyvältä. Onko tämä chile relleno? - On. Ihastut siihen. 97 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 Se tarjotaan tortillassa. - Niin. 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 Saatan sotkea. 99 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 Niin. Koska tässä on paljon nestettä. 100 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 No niin. Claudia. 101 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 Meidän pitäisi tanssia iloinen tanssi. - Minä tanssin! 102 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 Saimme iloisen tanssin. 103 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 Tosi herkullista. 104 00:06:05,281 --> 00:06:08,950 Onko se muuttunut lapsuudestasi? - Se maistuu ihan samalta. 105 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 Eikö olekin hienoa? - Kaunista. 106 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 Tämä lienee Guatemalan parhaita paikkoja. 107 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 Olemme tässä pienessä kojussa. Missä keittiö on? 108 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Kotona. 109 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 He nousevat joka ikinen päivä kello 2 tai 3 aamulla, 110 00:06:26,928 --> 00:06:31,723 tekevät kaikki nämä näkemäsi ruoat ja tuovat ne torille. 111 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 Keittobanaaneja molessa. - Mole-kastikkeessa. 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 Vau! Pidän siitä. 113 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 Katso munaa. - Ihastut tähän. 114 00:06:43,820 --> 00:06:46,154 Tietysti ihastun. Katso väriä. 115 00:06:46,155 --> 00:06:48,281 Ota koko tostada ja syö se näin. 116 00:06:48,282 --> 00:06:49,909 Ei ole mahdollista. - Kyllä. 117 00:06:50,451 --> 00:06:51,993 Oikeasti? - Saatat sotkea. 118 00:06:51,994 --> 00:06:53,413 Mutta niin se syödään. 119 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 Avaa suusi levälleen. 120 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Mahdotonta. 121 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 Tämä on parasta ikinä. 122 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 No niin, sinä toiselta puolelta. 123 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 Tee se, Claudia. 124 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Olen ylpeä sinusta. Hyvä, Claudia! 125 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 Niin se tehdään. - Niin se tehdään. 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,908 Noin tunnin päässä Guatemalan kaupungista on maan entinen pääkaupunki Antigua. 127 00:07:32,660 --> 00:07:34,619 Sen historia on ollut myrskyinen. 128 00:07:34,620 --> 00:07:38,249 Se on tuhoutunut viisi kertaa maanjäristyksessä. 129 00:07:39,125 --> 00:07:41,418 Viimeksi 1700-luvulla. 130 00:07:41,419 --> 00:07:44,088 Sen voi huomata hienosta arkkitehtuurista. 131 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 Täällä on todella paljon nähtävää. 132 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Ja syötävää. 133 00:07:55,183 --> 00:07:58,728 Tänään syön lounasta paikassa, jonka menu muuttuu jatkuvasti. 134 00:07:59,395 --> 00:08:03,732 Erikoistarjoukset ilmestyvät vain päiväksi eivätkä aina edes palaa. 135 00:08:03,733 --> 00:08:05,692 Hei, olen Phil. - Hauska tavata. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,987 Se johtuu tästä tyypistä. Keittiömestari Mario Godínez. 137 00:08:08,988 --> 00:08:14,951 Olen innoissani, koska luin, että "barriga llena, corazón..." 138 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 "Contento." Kyllä. 139 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 "Täysi vatsa, onnellinen sydän." - Kyllä. 140 00:08:19,290 --> 00:08:22,835 Katsotaan, miten täyteen vatsani tulee. - Tehdään se. 141 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 Barriga Llena näyttää baarilta. 142 00:08:26,214 --> 00:08:31,260 Se on baari, eli voit katsoa, miten tämä upea lohturuoka tehdään suoraan edessäsi. 143 00:08:32,512 --> 00:08:35,847 Minulla kävi tuuri. He tarjoavat versiotaan shucosta, 144 00:08:35,848 --> 00:08:38,809 joka on hot dogeista tehtävää katuruokaa. 145 00:08:40,269 --> 00:08:42,938 Käytämme siis savumakkaraa, 146 00:08:42,939 --> 00:08:45,232 ja sitten teemme itse hapankaalin. 147 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 Tässä on valkoista, mustaa ja keltaista maissia. 148 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 Mario. Juku. - En malta odottaa tätä. 149 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 Tämä on hieno juttu. 150 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 Se muistuttaa heti vähän hodaria, jossa on kaikkea. 151 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 Niin. 152 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 Mutta siinä on savuista, herkullista makkaraa. 153 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 Kyllä. - Maistan jokaisesta palan. 154 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 Hyvää, eikö ole? - Mario! 155 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 Oikeasti! 156 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 Rakastan hapankaalia ja makkaraa. 157 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 Tämä on yksi parhaista maistamistani makkaroista. 158 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 Mykyjäkö? - Mykyjä. 159 00:09:29,860 --> 00:09:34,739 Meillä on tässä sianlihaa ja kiinalaista chimichurria. 160 00:09:34,740 --> 00:09:37,118 Pidätkö mausteisesta? - Pidän kaikesta. 161 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 Maista tämän kanssa. 162 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 Se on guatemalalaisesta kuivatusta chilistä valmistettua matchachiliä. 163 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 Pidämme lohturuoasta, ja sitä me valmistamme täällä. 164 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 Oloni on lohdullinen. 165 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 Tämä on onnellinen paikka. 166 00:09:55,845 --> 00:09:58,264 En tiedä, miten tämä voisi olla vielä on... 167 00:10:00,641 --> 00:10:06,022 Tämä on paistettua kanaa, jota on marinoitu kirnupiimässä 24 tuntia. 168 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 Tämä on suosikkijuttuni. 169 00:10:08,441 --> 00:10:11,526 Paikallinen paikka, jossa on kotimaansa maut, 170 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 mutta sekoitettuna. 171 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 Kyllä. - Sääntöjä ei ole. 172 00:10:15,364 --> 00:10:17,657 Mutta säännöt on tehty rikottaviksi. 173 00:10:17,658 --> 00:10:20,119 Säännöt on tehty rikottaviksi. 174 00:10:22,371 --> 00:10:23,580 Dippaanko tätä? - Jep. 175 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 Omaa mustavalkosipulimajoneesiamme. 176 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 Halaako hän minua? 177 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 Joo. - Siistiä. 178 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 Onko se hyvää? 179 00:10:49,982 --> 00:10:55,028 Yksi parhaista paistetuista kanoista ikinä! Rapeaa, ihanaa, mehukasta. 180 00:10:55,029 --> 00:10:58,741 Mario, halaisin sinua enemmän, mutta haluan syödä lisää. 181 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 Tämä on Casa Santo Domingo. 182 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 Se oli iso luostari yli 300 vuotta sitten. 183 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 Se tuhoutui viime suuressa maanjäristyksessä. 184 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 Ihanaa. 185 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Mitä näet, Philip? 186 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 Näen luita. 187 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 En ole ennen nähnyt tällaista. Osittain hotelli, osittain arkeologinen alue. 188 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Kaunis. 189 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 Se on maaginen ja vieraanvarainen paikka. 190 00:11:59,593 --> 00:12:01,429 Voinko koskea siihen? 191 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 Toivottavasti olosi paranee. 192 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 Kaikissa paikoissa meillä on järjestäjiä, jotka auttavat tuotannossa. 193 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 He ovat yhteyshenkilöitä meidän ja kulloisenkin kaupungin välillä. 194 00:12:17,778 --> 00:12:23,658 Olemme saaneet mahtavaa tukea täällä. Tiimin johtaja Greg, Harold ja Rebecca. 195 00:12:23,659 --> 00:12:27,454 Teille, ystäväni. Niin ihanaa ja vieraanvaraista. 196 00:12:27,455 --> 00:12:30,415 Ole hyvä. - Olette ihan parhaita työtovereita. 197 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 Kiitos. - Parhaita. 198 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 Halusin viedä heidät johonkin hienoon paikkaan kaupungissaan. 199 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 Tämä on Hugo's Ceviche. 200 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 Tämä on Hugo. 201 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 Hänen isänsä, Hugo vanhempi, perusti yrityksensä pakettiauton lavalle. 202 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 Ja tämä on se paku. 203 00:12:46,557 --> 00:12:50,059 Se on nyt pihalla, jossa hänellä on kaksi ravintolaa, 204 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 ja hän on laatinut ruokalistan cevicheistä. 205 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 Ja olutkin on hyvää. 206 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 Tämä on iso voileipä. Mitä siinä on? - Se on shuco. 207 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 Se on kuin hot dog. 208 00:13:00,070 --> 00:13:04,616 Söin hienon version shucoista aiemmin tänään, mutta on aika maistaa aitoa. 209 00:13:04,617 --> 00:13:07,202 Klassista katuruokaa guatemalalaisille. 210 00:13:07,203 --> 00:13:10,205 Rakastan tätä niin, että tarjosimme tätä häissäni. 211 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 Tämä on suosikkiani. - Upeaa. 212 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 Ne ovat tosi hyviä. - Joo. Selvä. 213 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 Hugo! 214 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 Uusi nimesi on Shuco. 215 00:13:26,555 --> 00:13:29,850 Ei ihme, että tarjositte näitä häissänne. - Tiedän! 216 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 Mitä? 217 00:13:34,355 --> 00:13:38,399 Vau! Tämä on paistettua kalaa. Näyttää uskomattomalta. 218 00:13:38,400 --> 00:13:40,985 Sinulle pizzaa. - Maailman paras ruoka-auto. 219 00:13:40,986 --> 00:13:43,572 Niin. - Voisitko ajaa talolleni? 220 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 Mitä pizzassa on? 221 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 Chapina. - Pizza chapina. 222 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 Rakastamiamme ainesosia. Papuja, marinaraa... 223 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 Chorizoa ja juustoa. 224 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 Guatemalalainen pizza. Pidän tästä. 225 00:13:55,084 --> 00:13:57,168 Rebecca ei syö kalaa. 226 00:13:57,169 --> 00:13:58,837 Niin. - Mitä? 227 00:13:58,838 --> 00:14:00,046 Syön kuin lapsi. 228 00:14:00,047 --> 00:14:03,259 Siksi söimme häissäni pizzaa ja shucoja. 229 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Loistavaa. 230 00:14:07,638 --> 00:14:11,015 Oletteko tehneet ennen töitä yhdessä? - Monta kertaa. 231 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 Hän on pomo. 232 00:14:12,101 --> 00:14:14,185 Ehdottomasti. 233 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 Olen nähnyt sinut liikenteessä. 234 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 Olet kova. Hän on kova. Ole varovainen. - Joo... 235 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 Älkäämme unohtako talon erikoisuutta. 236 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 Ceviche-päivä Guatemalassa on lauantai. 237 00:14:34,206 --> 00:14:35,957 Erityinen lauantai. - Sinulle. 238 00:14:35,958 --> 00:14:37,709 Kaikki minulleko? Todo? - Joo. 239 00:14:37,710 --> 00:14:40,003 Joo. Tervetuloa Guatemalaan. 240 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 Syö se keksin kanssa. - Olen onnekas. No niin. 241 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 Tosi hyvää. 242 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 Pidätkö siitä? 243 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 Limeä, Worcestershireä, tuoreita mereneläviä. 244 00:14:55,769 --> 00:15:00,356 Tämä tekee onnelliseksi. Vaikket pidä merenelävistä, pitäisit tästä. 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 Maistan sitä. 246 00:15:01,692 --> 00:15:04,027 Hyvä. Maista. 247 00:15:04,028 --> 00:15:07,488 Minusta tämä on loistavaa. Katsotaan, mitä Rebecca sanoo. 248 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Älä sylje sitä pois. 249 00:15:15,998 --> 00:15:18,833 Muutitte mieleni merenelävistä. - Jee! 250 00:15:18,834 --> 00:15:20,710 Jee! Tämä on voitto. 251 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 Me voitamme taas. 252 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 Paljon parempaa kuin odotin. Paljon parempaa. 253 00:15:26,467 --> 00:15:28,594 Maistatko paistettua kalaa, Rebecca? 254 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 Voi luoja. - Mitä? 255 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 Olet mukana! Olet nyt kalaihminen. - Tosi hyvää. Varmasti. 256 00:15:36,435 --> 00:15:39,520 Teit Rebeccasta kalaihmisen. - Perheeni ei usko tätä. 257 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 He näkevät tämän ja ovat ylpeä sinusta. 258 00:15:42,066 --> 00:15:45,193 Suuttuvat, koska käännytitte minut yhdessä päivässä. 259 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 He ovat yrittäneet koko ikänsä, joten... 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 Sano, että kävit lääkärissä ja voit nyt paremmin. 261 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 On aamiaisen aika. 262 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 Menemme "Isoon Comaliin", El Comaloteen. 263 00:16:23,524 --> 00:16:29,238 Comal on iso litteä paistinpannu, jolla kaikki nämä upeat tortillat on tehty. 264 00:16:30,948 --> 00:16:35,994 Menen tänne guatemalalaisen ruokatoimittajan, Lucia Barriosin, kanssa. 265 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 Minulla on ruokalehti. - Mikä sen nimi on? Kerro. 266 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 Sen nimi on Nixtamal. 267 00:16:40,916 --> 00:16:46,671 Dokumentoin kaikki uudet ravintolat, jotka alkoivat muuttaa ruokaskeneä Guatemalassa. 268 00:16:46,672 --> 00:16:50,466 Kaikki mitä tapahtui, tapahtui yhdessä meidän sukupolvellemme. 269 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 Kyllä. 270 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 Kymmenen vuotta sitten perintömaissia ei ollut kaupallisesti saatavana. 271 00:16:56,265 --> 00:17:01,352 Tavallisesti supermarketeissa on maissia, joka on tuontitavaraa. Kaikki samanlaisia. 272 00:17:01,353 --> 00:17:05,983 Mutta seinällä takanasi on perintömaissia, kaikki erilaisia. 273 00:17:07,151 --> 00:17:11,446 Useimmat guatemalalaiset eivät ole edes nähneet tällaista maissia. 274 00:17:11,447 --> 00:17:14,073 Kokki ja omistaja Gabriela Perdomo uskoo, 275 00:17:14,074 --> 00:17:17,243 ettei ilman ilman sitä synny guatemalalaista ruokaa. 276 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 Maku, tuoksu ja rakenne on täysin erilainen. 277 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 Muista tortilloista se tuoksu on... 278 00:17:24,918 --> 00:17:26,587 Se on poissa. - Poissa. 279 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 Tuoksu, maku ja luonne on poissa. 280 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 Ja ravinteet. - Ravinteet. 281 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Saan siis terveellisen aamiaisen tänään. - Aivan. 282 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 Mitä otan ensin? 283 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 Luulen, että voit aloittaa klassisella tostadalla. 284 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 Se on yksi perinteisimmistä välipaloista. 285 00:17:51,445 --> 00:17:53,988 Maississa on tosiaan todella paljon makua. 286 00:17:53,989 --> 00:17:55,824 Maississa on paljon makua. 287 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 Tämä näyttää maissilta, jossa on maissia sisällä. 288 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Ehkä siinä on perunoita. 289 00:18:04,166 --> 00:18:06,167 Philip, se on kuin knish. 290 00:18:06,168 --> 00:18:07,418 Kuin savuinen... 291 00:18:07,419 --> 00:18:11,422 Richard sanoi, että se on kuin knish. - Mikä on knish? 292 00:18:11,423 --> 00:18:14,425 Se on juutalainen juttu New Yorkista. - Selvä. 293 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 Loukkaat tätä kutsumalla sitä knishiksi. 294 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 Tämä on tosi hyvää. 295 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 Tämä näyttää vähän empanadalta. 296 00:18:23,560 --> 00:18:24,645 Doblada. - Doblada. 297 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Ja savustettua chorizoa. 298 00:18:33,487 --> 00:18:38,075 Pidän siitä, mitä sanoit alussa. Että kasvoit gastronomisen muutoksen aikana. 299 00:18:38,826 --> 00:18:43,496 Kun olin nuori tyttö, kaikki ravintolat, jonne menimme syömään, 300 00:18:43,497 --> 00:18:47,959 olivat joko pihviravintoloita, italialaisia ravintoloita tai Mäkkäreitä. 301 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 Kyse on samalla muutoksesta siinä, miten näemme itsemme. 302 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 Yleensä naiset, jotka tekevät tortilloja käsin, ovat huonosti palkattuja. 303 00:18:57,678 --> 00:19:02,515 Tämä on ensimmäinen paikka, joka muutti tavan, millä he näkivät toisensa. 304 00:19:02,516 --> 00:19:05,435 Sitä ei nähty arvokkaana asiana. 305 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 Meidän on pidettävä kiinni tästä. 306 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 Miten onnistuin? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Söit kaiken maissin. 308 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 Parasta. 309 00:19:17,322 --> 00:19:21,994 Perintömaissi tekee tosi täysinäisen olon. - Käsketkö minua hidastamaan? 310 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 Onko se huono juttu, kun ravintolan omistaja käskee hidastaa? 311 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 Tämä on paljon parempaa kuin Egg McMuffin. 312 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 Tuolla on tulivuori nimeltä Volcán de Fuego. 313 00:19:41,555 --> 00:19:46,059 Se on hyvin aktiivinen tulivuori. Se aktivoituu noin puolen tunnin välein. 314 00:19:46,768 --> 00:19:49,896 Ollessamme täällä purkaukset ovat olleet melko pieniä. 315 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 Se on vain... 316 00:19:52,691 --> 00:19:54,650 Tältä se näyttää. 317 00:19:54,651 --> 00:19:58,530 Mutta yöllä voi nähdä laavan. 318 00:20:15,339 --> 00:20:18,841 Menemme kauniiseen, moderniin guatemalalaiseen ravintolaan - 319 00:20:18,842 --> 00:20:20,009 täällä Antiguassa. 320 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 Tämä on Nanik. 321 00:20:22,346 --> 00:20:23,638 Otan mukaani Monican, 322 00:20:23,639 --> 00:20:25,848 Lilyn ja hänen sulhasensa Masonin, 323 00:20:25,849 --> 00:20:29,018 serkkumme Jeremyn ja rakkaan Claudian. 324 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 Claudialle. 325 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 Claudia ei ole ainoastaan illallisen erikoisvieras, 326 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 hän on perheemme erikoisvieras. 327 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 Olette rakkaita. - Olet rakas. 328 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 Ja kiitos, että toitte minut tänne, kotiin. 329 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 Kiitos, että tulit. 330 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 Hei. Katsokaa tätä. - Hei! 331 00:20:47,537 --> 00:20:50,414 Ensimmäisen annoksemme tuo kokki Fernando Solis - 332 00:20:50,415 --> 00:20:52,959 ja hänen liikekumppaninsa Nalu Díaz. 333 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Kaikessa täällä tekemässämme on kyse paikallisista tuotteista. 334 00:20:58,382 --> 00:21:00,258 Lautasella on esquites. 335 00:21:00,259 --> 00:21:01,676 Se tulee maissista. 336 00:21:01,677 --> 00:21:02,593 Kyllä. 337 00:21:02,594 --> 00:21:06,764 Vähän paikallista juustoa, chancolia. Savustamme sitä itse. 338 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 Vähän punajuurta ja korianteria. 339 00:21:12,437 --> 00:21:13,272 Oikeasti. 340 00:21:17,943 --> 00:21:19,235 Itketkö sinä? - Kyllä. 341 00:21:19,236 --> 00:21:21,028 Saat minut itkemään. - Claudia! 342 00:21:21,029 --> 00:21:21,947 Niin. 343 00:21:25,325 --> 00:21:26,826 Yksi haukkaisu. 344 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Vau, heti. 345 00:21:29,371 --> 00:21:33,165 Tapahtuu jotain taianomaista. - Joo. Tästä tulee lapsuus mieleeni. 346 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 Tekikö äitisi tätä? 347 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 Minulla menee vilunväreitä. Uskomatonta. 348 00:21:42,342 --> 00:21:46,221 Tiedätkö mitä? Sinun pitäisi juoda tätä. - Joo, Claudia, kippis. 349 00:21:49,766 --> 00:21:54,645 Tämä juoma muistuttaa minua joulusta. Ja nyt siitä on tehty tavallaan cocktail. 350 00:21:54,646 --> 00:21:56,856 Tekeekö alkoholi siitä parempaa? 351 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Se tekee siitä paljon parempaa! 352 00:22:03,280 --> 00:22:05,573 Seuraavaksi menemme maalta merelle. 353 00:22:05,574 --> 00:22:08,285 Meriahventartaria, korianteria ja punajuuria. 354 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 Montako vuotta sitten? - Lily oli kuusivuotias. 355 00:22:13,832 --> 00:22:17,293 Kun tulit meille töihin? 356 00:22:17,294 --> 00:22:19,795 Kyllä. - Rakastuin Claudiaan. 357 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 Hän tanssi kanssani keittiössä. 358 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 Ja kutsuin häntä mi reinaksi, kuningattarekseni. 359 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Ja sinä olet? 360 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 Princesa. 361 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 Kuulostaa oikealta. 362 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 Mutta hän on myös Phil Rosenthalin faniklubin puheenjohtaja. 363 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 Jos valitan Philipistä, hän sanoo: "Mutta hän on niin mukava." 364 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 Mistä sinä valitat? 365 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 "Hän on niin komea." - Kyllä! 366 00:22:44,613 --> 00:22:48,783 Luojalle kiitos sinusta, Claudia. - Meillä on niin hauskaa, ja... 367 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 Paitsi tänään, kun hän itkeä pillittää. 368 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 Seuraava ruokalaji. 369 00:22:56,375 --> 00:22:58,084 Pidän esillepanosta. 370 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 Tämä on lempiannokseni. 371 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 Mashan on lehti, jota käytämme tamaleissa. 372 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 Päällä on kerroksittain naudan kieltä, rokotopaprikaa ja sipulia. 373 00:23:10,639 --> 00:23:12,139 Claud, mitä teemme? 374 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 Laita riisiä sisälle. 375 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 Voi luoja, mikä maku riisissä on. 376 00:23:19,106 --> 00:23:20,690 Tämä on mahtavaa. 377 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 Mason, mietitkö ruokia, mitä teet, kun tulet kotiin? 378 00:23:24,611 --> 00:23:28,322 Tämä on todella inspiroivaa. - Mahtavaa. Ilmiömäistä. 379 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 Mitä mieltä olet, Jeremy? - Loistavaa. 380 00:23:30,659 --> 00:23:37,706 Olen ihmeissäni, että ensimmäinen pala pystyi kuljettamaan Claudian lapsuuteensa. 381 00:23:37,707 --> 00:23:41,919 Se kertoo meille tarinan siitä, mitä guatemalalainen ruoka on. 382 00:23:41,920 --> 00:23:43,629 Se on vaikuttavaa. 383 00:23:43,630 --> 00:23:46,507 En ole nähnyt ruokaa, joka saa jonkun kyyneliin. 384 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 Monican ruoka saa minut kyyneliin. 385 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Claudia? 386 00:23:53,140 --> 00:23:55,517 Mitä nyt sanot hänestä? - Hauskaa, eikö? 387 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 Ei! 388 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 Tämä on Finca El Tempixque. 389 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 Kahviplantaasi, jonne menemme maistamaan toista kaunista kasvia, 390 00:24:12,576 --> 00:24:15,495 sokeriruokoa, useissa eri muodoissa. 391 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 Erityisesti fermentoitua ja tislattua rommia. 392 00:24:19,583 --> 00:24:23,003 Suosituin on Zacapa, jota tehdään täällä Guatemalassa. 393 00:24:24,254 --> 00:24:29,341 Romminmaistelupäivä. Tietenkin rakas vaimoni on mukana, 394 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 koska hän rakastaa sokeriruokoa! 395 00:24:35,765 --> 00:24:37,600 Tervetuloa! - Tämä on Monica. 396 00:24:37,601 --> 00:24:39,768 Tervetuloa Guatemalaan. 397 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 Toin tuoretta sokeriruokoa. 398 00:24:42,981 --> 00:24:46,902 Tapaamme täällä Vanessan ja blender-mestari Lorenan. 399 00:24:47,527 --> 00:24:49,778 Rakastan tätä naista. Ymmärrät, miksi. 400 00:24:49,779 --> 00:24:53,741 Kauanko olet ollut blender-mestari? - Vau. Neljäkymmentä. 401 00:24:53,742 --> 00:24:55,743 Älä nyt. - Näytät 40-vuotiaalta. 402 00:24:55,744 --> 00:25:00,748 Tammikuussa täytän 70. Haluatteko maistaa sokeriruokomehua? 403 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 Haluan tehdä kaiken. - Selvä. 404 00:25:03,210 --> 00:25:06,837 Ensimmäinen askel rommin valmistuksessa on mehun puristaminen. 405 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 Liiku. Selvä! 406 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 Tanssitaan. 407 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 Anna mennä! 408 00:25:12,886 --> 00:25:15,263 Katsokaa minua. - Anna mennä, Phil! 409 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 Teemmekö koko kepin? - Kyllä. 410 00:25:19,809 --> 00:25:21,143 Saammeko mehua? 411 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 Kyllä. Hyvää työtä. 412 00:25:25,315 --> 00:25:26,982 Tuoretta sokeriruokomehua. 413 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 Kiitos, Lorena. 414 00:25:29,402 --> 00:25:31,070 Phil. - Miltä maistuu? 415 00:25:31,071 --> 00:25:33,155 Tämä on mielenkiintoista. 416 00:25:33,156 --> 00:25:35,115 Herkullista. - Eikö olekin? 417 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 Selitämme teille kypsytysprosessin. 418 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 Selvä. - Okei? Tulkaa. 419 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 Lorena käyttää solera-menetelmää, 420 00:25:43,083 --> 00:25:46,503 jossa hän sekoittaa eri-ikäisiä rommeja eri tynnyreissä. 421 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 Ensimmäinen tynnyri on amerikkalaista tammea, entistä amerikkalaista viskiä. 422 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 Siellä pidettiin viskiä. - Aivan. 423 00:25:54,219 --> 00:25:56,971 Ja se välittää hieman makua rommiin. 424 00:25:56,972 --> 00:25:58,055 Aivan. - Selvä. 425 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 Kypsytysprosessissa hiillytämme tynnyrin sisältä, 426 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 koska tarvitsemme lisää aromeja ja makua. 427 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 Monimutkainen prosessi. 428 00:26:06,648 --> 00:26:09,692 Pidän siitä, että meillä on... Tapaamme valmistajan. 429 00:26:09,693 --> 00:26:11,652 Nyt saamme valmiin tuotteen. 430 00:26:11,653 --> 00:26:13,237 Aivan! 431 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 Mennään. 432 00:26:14,906 --> 00:26:18,867 Saamme rommia ja pikkupurtavaa katolla, jolta on vaikuttava näköala. 433 00:26:18,868 --> 00:26:20,286 Tässä on Zacapa XO. 434 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 Kiva. - Kyllä. 435 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 Zacapa XO on 10 - 25 vuotta vanha sekoitus. 436 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 Kyllä. - Valmiina maistamaan? 437 00:26:26,585 --> 00:26:28,043 Valmiina. - Selvä. 438 00:26:28,044 --> 00:26:29,545 Hidasta liikettä. 439 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 Laulun tahdissa. 440 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 Selvä? 441 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 Täydellistä. 442 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 Tarvitaan latinalaista intohimoa. 443 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 Hyvä on. - Pieni siemaus. 444 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 Pienikö? - Kyllä. 445 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 No niin. - Hivenen vain. 446 00:26:52,736 --> 00:26:54,653 Näetkö, Lorena? Hän tajuaa. 447 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 Muistakaa. 448 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Kippis. 449 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 Kiitos. Salud. - Salud. 450 00:27:04,456 --> 00:27:06,248 Tulivuori on onnellinen. - Taas. 451 00:27:06,249 --> 00:27:07,876 Kippis, tulivuori. - Kippis. 452 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 Carolina. - Hei, Phil. 453 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 Hei. 454 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 Carolina Escobar Sarti johtaa Alianzaa. 455 00:27:31,149 --> 00:27:35,653 Tämä on koti, joka auttaa pahoinpideltyjä ja hyväksikäytettyjä nuoria naisia. 456 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 Se kouluttaa heitä kaikenlaisilla aloilla. 457 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 Se antaa heille turvapaikan kovassa maailmassa. 458 00:27:42,452 --> 00:27:46,580 Tämä on turvapaikka monille tytöille. 459 00:27:46,581 --> 00:27:49,917 Suojelemme heitä täällä. Työstämme ennaltaehkäisyä. 460 00:27:49,918 --> 00:27:52,711 He saavat oikeutta. - Tämä on iso laitos. 461 00:27:52,712 --> 00:27:56,423 Täällä on makuusaleja, leipomo, keittiö. 462 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 Yläkerran työpajat. - Sairaanhoitoa. 463 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 Niin. - Kaikkea. 464 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 Voimme mennä yläkertaan ja leipomoon. 465 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 Hienoa. Selvä. - Joten... 466 00:28:06,309 --> 00:28:10,229 Muuten, kukaan tytöistä, joka näkyy kamerassa - 467 00:28:10,230 --> 00:28:13,357 ei ole vaarassa. Siksi näytämme heidän kasvonsa. 468 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 Hola. Buenas tardes. - Hei! 469 00:28:16,111 --> 00:28:17,027 Olen Phil. 470 00:28:17,028 --> 00:28:18,654 Olen Jennifer. - Jennifer. 471 00:28:18,655 --> 00:28:20,989 Angelica. - Angelica. 472 00:28:20,990 --> 00:28:22,491 Daniela. - Daniela. 473 00:28:22,492 --> 00:28:23,952 Julita. - Julita. 474 00:28:24,452 --> 00:28:27,079 Rutilia. - Rutilia. Aivan uusi nimi minulle. 475 00:28:27,080 --> 00:28:27,996 Tosi kaunis. 476 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 Hei. - Carla. 477 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 Carla. 478 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 Phil. 479 00:28:34,462 --> 00:28:38,800 Tässä on empanadoja manjarilla. Manjar on jotain hyvin makeaa. 480 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 Kuinka vanha hän on? 481 00:28:41,636 --> 00:28:44,222 "Olen 17-vuotias." Kyllä. 482 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 Hän on ollut täällä kolme ja puoli vuotta. 483 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 Ja tämä on... - Manjaria. 484 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 Manjar. - Joo. 485 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 Tosi hyvää. 486 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 Tykkäättekö kokata? 487 00:28:55,233 --> 00:28:57,694 Sí. - Joo. Minä tykkään syödä. 488 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 Haluatko harjoitella? 489 00:29:02,907 --> 00:29:06,326 Katson teitä. Tykkään... Niin. En halua pilata niitä. 490 00:29:06,327 --> 00:29:08,787 Hyvä. Viedään tämä uuniin. 491 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 Voin kantaa. Osaan tehdä sen. 492 00:29:13,084 --> 00:29:16,420 Kun se on ollut hetken uunissa, lounas tarjoillaan. 493 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 Katso sisään. 494 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 Kiitos. 495 00:29:23,970 --> 00:29:26,889 On korostettava, että ohjelma on valtavan tehokas. 496 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 Hyvää. 497 00:29:28,975 --> 00:29:31,811 Annan näiden nuorten naisten selittää sen itse. 498 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 La Alianza tukee meitä valtavasti. 499 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 He antavat meille paljon henkistä tukea. 500 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 En tiedä, miten... 501 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 Olen kiitollinen kaikesta. 502 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 En uskonut pääseväni näin pitkälle. 503 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 En myöskään kuvitellut puhuvani näin monen ihmisen edessä. 504 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 Sinun pitäisi puhua useammillekin. 505 00:29:56,628 --> 00:30:00,464 Koska olet hyvä. Kyllä. 506 00:30:00,465 --> 00:30:02,216 Tämä on kuin koti. 507 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 Olemme perhe ja olemme kaikki yhdessä. 508 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 Eivätkö kaikki ansaitse kodin, 509 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 joka on täynnä turvallisuutta, rakkautta ja iloa? 510 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 Maailma voi olla sydämetön. 511 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Täällä on paljon pahaa. Turha teeskennellä, ettei ole. 512 00:30:23,071 --> 00:30:27,408 Emme voi hallita kaikkia asioita. Mutta voimme vaikuttaa omiin tekoihimme. 513 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 Joskus asioiden korjaaminen jää kansalaisten hoidettavaksi. 514 00:30:33,748 --> 00:30:37,960 Niin Carolina on tehnyt täällä. Olen ylpeä, että vierailin täällä. 515 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 Olen ylpeä, että tapasin nämä tytöt ja ihmiset, jotka johtavat Alianzaa. 516 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 He ovat nyt elämässäni, 517 00:30:45,260 --> 00:30:50,056 ja toivon, että liityt seuraani auttamaan näitä ansiokkaita ihmisiä. 518 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 On aika palata Guatemalaan tapaamaan keittiömestari Pablo Díazia. 519 00:31:04,946 --> 00:31:09,533 Häntä arvostetaan modernin guatemalalaisen keittiöön asiantuntijana. 520 00:31:09,534 --> 00:31:13,287 Hänen ravintolansa on yksi Latinalaisen Amerikan parhaista. 521 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Tämä on Mercado 24. 522 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 Mukanani tänään on ihana Lily Rosenthal, 523 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 olet ehkä kuullut hänestä, ja hänen yhtä ihana sulhasensa. 524 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 Kokki Pablo, tässä on kokki Mason. 525 00:31:28,595 --> 00:31:31,263 Yleensä teen kohtauksen Lilyn kanssa. 526 00:31:31,264 --> 00:31:34,475 Hän toi nyt ensimmäistä kertaa sulhasen mukaansa. 527 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 Toivon niin. 528 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 Kokki Pablo, olet kuuluisa merenelävistä. 529 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Niin. 530 00:31:42,191 --> 00:31:46,988 Käytämme vain saman päivän saalista. Tänään meillä on punanapsijaa. 531 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 Se on kaunis kala. 532 00:31:50,408 --> 00:31:51,366 Kaunista. 533 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 Teen kuuluisan tostadan. 534 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 Laitat reilusti punanapsijaa. 535 00:31:56,080 --> 00:32:00,918 Aceite cortadoa, öljyä, jossa on korianterin siemeniä, valkosipulia - 536 00:32:00,919 --> 00:32:02,753 ja vähän soijakastiketta. 537 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 Hienoa. 538 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 Se on superhyvää. Ja... 539 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 Lily. - Kiitos. 540 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 Ole hyvä. 541 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 Kiitos. - Ole hyvä. 542 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 Miltä maistuu? - Luoja. 543 00:32:20,396 --> 00:32:21,855 Ihanaa. - Superhyvää. 544 00:32:21,856 --> 00:32:25,776 Majoneesi on täydellistä. Mahtavaa. - Kiitos, keittiömestari. 545 00:32:25,777 --> 00:32:28,445 Maailman pitää tietää, miten tapasitte. 546 00:32:28,446 --> 00:32:30,530 Se on hyvä juttu. - Liittyy ruokaan. 547 00:32:30,531 --> 00:32:32,617 Eikö? - Yksi suosikkitarinoistani. 548 00:32:33,368 --> 00:32:36,036 Pidin pop up -ravintolaa. 549 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 Tarjosin hänelle ostereita, 550 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 jotka hän hylkäsi. 551 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 Minulla on ollut pari kertaa ongelmia ostereiden kanssa. 552 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 Kyllä vain. 553 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 Niin, setä. 554 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}Kuin murhapaikka. 555 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}Voi luoja. 556 00:32:58,351 --> 00:33:00,143 {\an8}Käytämme tätä. - Älkää, pyydän. 557 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 {\an8}Käytämme tätä. - Setä? 558 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 Elämä pilalla. 559 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 Hän tarjosi jotain muuta. 560 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Minun piti tarjota hänelle kaviaaria. 561 00:33:10,905 --> 00:33:13,991 Tiedät varmaan, että se on yksi hänen lempiruoistaan. 562 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 Hän piti siitä, kun oli kaksivuotias. 563 00:33:16,661 --> 00:33:18,996 Ja sitten, kun hän kosi? 564 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 Kaviaaripurkista. 565 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 Oikeasti. 566 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 Tosi kiva. 567 00:33:23,209 --> 00:33:25,545 Siksi sormus haisee yhä. 568 00:33:28,881 --> 00:33:32,300 Tästä tulee mieleen... Eräänä päivänä Mason tuli taloon. 569 00:33:32,301 --> 00:33:37,973 Hän kysyi, voisiko hän puhua meille. Hän tuli ja piti kauniin puheen sinusta. 570 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 Kyllä. - Ja perheestä. 571 00:33:40,226 --> 00:33:41,853 Ja pyysi siunaustamme. 572 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 Sanoin, ettei hänen tarvitse tehdä sitä, mutta se oli söpöä. 573 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 Sanoit minulle jotain merkityksellistä sinä päivänä. 574 00:33:49,694 --> 00:33:54,239 Toivoit, että jonain päivänä saisin kokea vastaavaa itse. 575 00:33:54,240 --> 00:33:56,743 Odotan innolla sitä jonain päivänä. 576 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Älä itketä, Mason. 577 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 Tyhmä Mason. 578 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 Kyllä! 579 00:34:06,502 --> 00:34:08,588 Katso tätä. Kokonainen napsija. 580 00:34:09,547 --> 00:34:10,381 Superhyvää. 581 00:34:12,383 --> 00:34:14,509 Se on sankarihahmosi. Superhyvä. 582 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 Superhyvä. 583 00:34:16,262 --> 00:34:17,721 Pelkkä hyvä ei riitä. 584 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 Sen pitää olla superhyvä. - Aivan. 585 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 No niin. 586 00:34:22,310 --> 00:34:25,187 Kalataco. - Guatemalassa sitä ei kutsuta tacoksi. 587 00:34:25,188 --> 00:34:27,898 Miksi sitten? - Tortillaksi kalalla. 588 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 Tai tortillaksi pavuilla. 589 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 Ei tacoksi. - Se on kuin taco. 590 00:34:32,070 --> 00:34:34,571 Se on taco. Se on sama. 591 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Niin. 592 00:34:36,949 --> 00:34:38,618 Kokki Pablo, pidän sinusta. 593 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 Kiitos. 594 00:34:48,920 --> 00:34:50,087 Hyvää. 595 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 Superhyvää. 596 00:34:55,176 --> 00:34:58,345 Vielä yksi pala. Voitko antaa sen vaimolleni? 597 00:34:58,346 --> 00:35:01,766 Hän on baarissa toisen miehen kanssa. - Toisen miehenkö? 598 00:35:02,558 --> 00:35:04,851 En edes tiedä, kuka tuo mies on. 599 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 Olen suuri fani. 600 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 Sano, että hänen miehensä on yhä täällä. 601 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 Hei, Phil. 602 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 Siinä hän on. - Kyllä. No niin. 603 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 Se on Jimmy O. Yang. 604 00:35:22,912 --> 00:35:24,246 Kamu, miten menee? 605 00:35:24,247 --> 00:35:26,331 Hyvin. Olen Bostonissa. 606 00:35:26,332 --> 00:35:29,000 Olet keskellä neljää show'ta, etkö vain? 607 00:35:29,001 --> 00:35:31,419 Tiedän. Se on hienoa. Tosi hauskaa. 608 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 Tiedät, mistä soitan. 609 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 Mistä? - Guatemalasta. 610 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 Oikeasti? - Joo. 611 00:35:36,551 --> 00:35:40,721 He toivat minulle jotain Guatemalan kaupungin parhaasta leipomosta. 612 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 Mitä tuo on? Onko se mustikkakroissantti? 613 00:35:45,434 --> 00:35:49,229 Sanoisin sitä viineriksi. - Olen hulluna viinereihin. 614 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 Pidän kaikesta kuorrutetusta ja kerrosrakenteisesta. 615 00:35:53,276 --> 00:35:54,693 Tällaisistako? 616 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 Herranjumala sentään! 617 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 Lähetä se. Postita se Bostoniin. 618 00:36:00,867 --> 00:36:03,326 Esiinnyit Carnegie Hallissa! - Niin. 619 00:36:03,327 --> 00:36:07,747 Emme puhuneet siitä. - Kaksi loppuunmyytyä keikkaa. 620 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 Aivan mahtavaa. 621 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 Se on rakennus, jonka vanhempanikin tietävät. 622 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 Joo. - Se ja Sydneyn oopperatalo. 623 00:36:15,173 --> 00:36:19,092 Yleisössä oli paljon kiinalaisia ja kantonilaisia. 624 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 Eka replani Carnegie Hallissa, en tiedä, voinko sanoa sitä... 625 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 Sano vain. 626 00:36:23,598 --> 00:36:28,059 Sanoin "diu nei lou mou", mikä tarkoittaa "uskov***nmatonta" kantoniksi. 627 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Yleisö sekosi. 628 00:36:32,190 --> 00:36:34,524 Avaan niin kaikki show't tästä lähtien. 629 00:36:34,525 --> 00:36:36,735 Sinun pitäisi. Annan luvan. 630 00:36:36,736 --> 00:36:39,571 Se sopii brändiini. 631 00:36:39,572 --> 00:36:42,949 Rakastat matkustamista ja olet herkkusuu. - Rakastan sitä. 632 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 Matkustan vain kaupunkeihin, joissa on hyvää ruokaa. 633 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 Yksi lempipaikoistani on Vancouver. 634 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 Kiinalainen ruoka Vancouverissa on upeaa. 635 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 Luoja. Mahtavaa. Perustan toisen perheen Vancouveriin. 636 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 Minulla ei ole ensimmäistäkään perhettä, mutta olen valmis. 637 00:37:00,384 --> 00:37:06,556 No niin, Jimmy. Nyt on aika kertoa vitsi isälleni. 638 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 Selvä. Tämä on hyvin relevantti meille. 639 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 Aasialainen ja juutalainen syövät ravintolassa. 640 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 Aasialainen tilasi misokeiton. 641 00:37:16,442 --> 00:37:20,987 Ja juutalainen sanoi: "Hienoa. Söitkö tätä lapsena?" 642 00:37:20,988 --> 00:37:25,575 Aasialainen sanoi: "Ei, olen kiinalainen. Misokeitto on japanilaista." 643 00:37:25,576 --> 00:37:30,331 Juutalainen: "Kiinalaiset, japanilaiset, vietnamilaiset. Kaikki samanlaisia." 644 00:37:30,873 --> 00:37:32,874 Kiinalainen ei sanonut mitään. 645 00:37:32,875 --> 00:37:35,669 Ja juutalainen tilasi jäävuorisalaatin. 646 00:37:35,670 --> 00:37:39,047 Kiinalainen kysyi: "Söitkö tuota lapsena?" Juutalainen: 647 00:37:39,048 --> 00:37:41,591 "Ei, tämä on Wedge of iceberg -salaatti." 648 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 Kiinalainen sanoi: "Iceberg, Goldberg, Eisenberg. 649 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 Kaikki samanlaisia." 650 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 Loistavaa. 651 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 Toimiko se? Eikä! - Toimi se. 652 00:37:51,102 --> 00:37:54,437 Isäni olisi pitänyt tuosta vitsistä. - Mahtavaa. 653 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 Jimmy O. Yang, kaikki. - Kiitos. 654 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 Kiitos, kaverit. Kiitos kaikille. 655 00:38:20,214 --> 00:38:24,468 On aika kokoontua yhteen. Menemme erityiseen ravintolaan nimeltä Diacá. 656 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 Diacá tarkoittaa "täältä". 657 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 Ja kaikki ruoka tulee Guatemalan maatiloilta. 658 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 Pablo! - Hei, Pablo. 659 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Hola. 660 00:38:38,316 --> 00:38:40,483 Vau, supertähtiä. 661 00:38:40,484 --> 00:38:43,987 Kuten monissa kaupungeissa, kaikki kokit tuntevat toisensa. 662 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 He ovat ystäviä. Se on tosi kiva nähdä. 663 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 Kiitos kaikille. 664 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 Salud. - Salud. 665 00:38:50,411 --> 00:38:52,663 Salud. - Kippis. 666 00:38:53,706 --> 00:38:59,419 Debora Fadul mesoamerikkalaisten ruoanlaittotekniikoiden mestari. 667 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 Hän luo todella kekseliäitä annoksia, 668 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 kuten tämä, jossa on chilacayotea, joka on eräänlainen kurpitsa, 669 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 kerrostettuna jonkin päälle, jota en tunnista. 670 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 Hetkinen. 671 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 Se maistuu siialta. 672 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 Ei. 673 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 Ne ovat savustettuja rypäleitä. 674 00:39:19,148 --> 00:39:20,523 Savustettuja rypäleitä? 675 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 Kun rypäleitä savustaa, niissä on tuollainen makuprofiili. 676 00:39:24,320 --> 00:39:26,781 Upeaa. - Voimme säästää siiasta. 677 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 Katso tätä. Tämä on maizottoa. 678 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 Ei risottoa. Maizottoa. 679 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 Koska "M" tarkoittaa maízia. 680 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 Tämä on tehty 28 tuntia kypsennetystä kanasta. 681 00:39:38,834 --> 00:39:41,836 Siinä on chorizoa katkarapujen kanssa, 682 00:39:41,837 --> 00:39:44,756 parmesaanijuustoa ja chipilíniä. 683 00:39:44,757 --> 00:39:47,467 Ota lautanen, Phil. Ole kuin kotonasi. 684 00:39:47,468 --> 00:39:49,094 Ihan kuin kotonani? - Kyllä. 685 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 Sekoita kaikki. 686 00:39:54,642 --> 00:39:57,770 Kiitos. - Minulla on pitkä lusikka tätä varten. 687 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 Ja pitkä käsi. - Joo. 688 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 Kaikki nämä annokset olivat minulle täysin uusia. 689 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 Hyvänen aika. 690 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 Maut, tekstuurit, ainesosien luova käyttö. 691 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Tämä on jännittävää aikaa olla Guatemalassa. 692 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 Kuten maa itse, 693 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 tämä muinainen kulttuuri on uudistumassa. 694 00:40:23,587 --> 00:40:26,756 Luovan energian voi tuntea kaikkialla. 695 00:40:26,757 --> 00:40:29,802 Voitte tehdä sen katsomatta. Kätenne vain osaavat. 696 00:40:31,387 --> 00:40:34,139 Kesti pitkään ennen kuin tulin tänne. 697 00:40:34,140 --> 00:40:36,349 Kesti kauan päästä tänne. 698 00:40:36,350 --> 00:40:40,438 Häpeän itseäni, koska tähän maahan kannattaa tutustua. 699 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 Olen ylpeä uudesta sukupolvesta. 700 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 Olen niin onnellinen. Teette kovasti työtä. 701 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 Niin. 702 00:40:50,906 --> 00:40:54,410 Olen iloinen, että olen taas Guatemalassa. - Aamen. 703 00:40:57,746 --> 00:40:59,248 Tervetuloa taas, Claudia. 704 00:41:02,835 --> 00:41:07,506 Tässä kohtaa yleensä lopetamme show'n, mutta on vielä yksi juttu näytettävänä. 705 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 Olimme täällä joulusesongin alussa, 706 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 joka on samaan aikaan kuin La Quema del Diablo -festivaali. 707 00:41:21,187 --> 00:41:26,691 Yhteisöt kaikkialla maassa polttavat näitä pelottavan näköisiä hahmoja kokoissa - 708 00:41:26,692 --> 00:41:30,362 karkottamaan pahan ja tervehtimään tulevaa uutta vuotta. 709 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 Huono energia ulos, hyvä mojo sisään. 710 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 Näkemiin toistaiseksi, Guatemala. 711 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 Palaamme vielä. 712 00:44:44,807 --> 00:44:49,812 Tekstitys: Merja Pohjola