1 00:00:19,436 --> 00:00:23,230 María Gordillo ist der älteste Süßwarenladen in Guatemala, 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,231 und der beste. 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,817 Es gibt ihn seit 1872. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 - Entschuldigung. Hi. - Hi. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 Könnten Sie mir sagen, was Sie am liebsten mögen? 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 Absolut, ja. 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,285 Diese Familie kommt schon lange her. Sie wissen Bescheid. 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 Sie kombinieren Süßigkeiten auf Milchbasis mit Früchten. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,750 Oh, eine ganze kandierte Orange? 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,545 Ja, gefüllt mit Kokosnuss und Kondensmilch. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,671 Ich liebe es. 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,590 Wie heißt du? Ich heiße Phil. 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 - Wie heißt du? - Alexandra. 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,509 Alexandra. 15 00:00:52,510 --> 00:00:54,845 Alexandra, sehr schön. Und du heißt? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,763 Daniela. 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,765 Daniela? Und Sie? 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 - Monica. - Der Name meiner Frau. 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,519 - Wirklich? - Meiner auch. 20 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 - Und Sie? - Ich bin Esteban. 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,983 Ich soll die Feige mit Kokosfüllung probieren. 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,276 - Stimmt's? - Ja. 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 Ok, wird gemacht. 24 00:01:11,404 --> 00:01:14,281 Hattest du je eine Feige mit Kokosfüllung? 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 Bitte sehr. 26 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 Wollen Sie die probieren? 27 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - Oh mein Gott. - Ja. 28 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 Mir schmeckte alles. Alles war originell und lecker. 29 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 Wunderbar! 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,799 - Das ist Kürbis. - Wirklich? 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 - Ja. - Kandierter Kürbis. 32 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 Das ist ein Zuckerberg. 33 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 Ja. 34 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 Ich vergesse dich nicht, kandierter Kürbis. 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 Ich komme zu dir zurück. 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 Ein glücklicher, hungriger Mann 37 00:01:55,115 --> 00:01:58,576 Reist über See und Land 38 00:01:59,494 --> 00:02:01,703 Ob er wohl verstehen kann 39 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 Die Kunst von Pasta, Schwein Hühnchen und Lamm 40 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 Er fährt zu dir 41 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 Er fliegt zu dir 42 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 Er singt für dich 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 Er tanzt für dich 44 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 Er lacht mit dir 45 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 Und er weint mit dir 46 00:02:16,970 --> 00:02:22,267 - Als Gegenleistung möchte er nur eins - Ladet bitte 47 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 Ladet doch bitte 48 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 Ladet Phil zum Essen ein 49 00:02:28,189 --> 00:02:31,818 Ladet ihn jetzt ein 50 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 Der erste Eindruck von Guatemala? 51 00:02:42,579 --> 00:02:43,912 Ein schönes Land 52 00:02:43,913 --> 00:02:47,750 mit einer Zivilisation, die 4.000 Jahre bis zu den Mayas zurückreicht, 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 umringt von 37 Vulkanen. 54 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 Alles, was aus diesem vulkanischen Boden kommt, ist erstaunlich. 55 00:02:56,134 --> 00:03:01,138 Kaffee, Mais, und wusstet ihr, dass dies der Geburtsort der Schokolade ist? 56 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 Ja. Wieso war ich noch nie hier? 57 00:03:04,767 --> 00:03:07,603 Die Küche erinnert an mexikanisches Essen, 58 00:03:07,604 --> 00:03:08,896 was Sinn ergibt. 59 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 Beide Länder teilen eine Grenze sowie Maya-Traditionen. 60 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 Aber es ist eine einzigartige, wunderbare und eigenständige Küche. 61 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 Wir besuchen die sehr charmante und bunte Stadt Antigua 62 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 sowie die Hauptstadt des Landes, Guatemala-Stadt, 63 00:03:26,080 --> 00:03:29,042 welche die größte Hauptstadt Zentralamerikas ist. 64 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Zuerst, Guatemala-Stadt. 65 00:03:35,423 --> 00:03:37,507 Ich wusste nie viel über Guatemala. 66 00:03:37,508 --> 00:03:39,676 Ich hörte einiges von unserer Babysitterin 67 00:03:39,677 --> 00:03:43,305 und engen Freundin seit über 25 Jahren, Claudia, 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 die half, Ben und Lily großzuziehen. 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,769 Ich hörte Geschichten, probierte Gerichte, 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,897 die Claudia für uns gekocht hat. 71 00:03:51,397 --> 00:03:55,610 Aber ich hätte nie gedacht, dass ich mit ihr in Guatemala sein würde. 72 00:03:56,319 --> 00:04:00,073 Heute nimmt mich Claudia an einen Ort aus ihrer Kindheit mit. 73 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Das ist der Zentralmarkt von Guatemala-Stadt. 74 00:04:05,036 --> 00:04:08,247 Wow. Das ist das tägliche Leben, oder? 75 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 Es ist einer der größten Märkte in ganz Zentralamerika. 76 00:04:12,710 --> 00:04:14,544 Claudia, zeig mir mal was. 77 00:04:14,545 --> 00:04:17,297 Das ist die Lebensmittelabteilung. 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 - Süßigkeiten, Bohnen, Reis. - Ja. 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 Das sind die Sachen, die du für Lily gekauft hast. 80 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 Verschiedene Bonbon-Sorten. 81 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - Ist das Tamarinde? - Ja. 82 00:04:28,101 --> 00:04:29,184 Ich weiß das. 83 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 Du weißt es. 84 00:04:34,148 --> 00:04:38,026 - Sieh dir das an, Berge voller schöner... - All das schöne Gemüse. 85 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 - So hochgestapelt. - Alles. Ja. 86 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 - Wie heißt das? - Atole blanco. 87 00:04:44,909 --> 00:04:48,537 Es ist Mais, man gibt Bohnen dazu und mischt es. 88 00:04:48,538 --> 00:04:51,331 Wir haben das jeden Sonntagmorgen getrunken. 89 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 Es ist Wohlfühlessen. 90 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Oder? 91 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Sehr gut. 92 00:05:04,345 --> 00:05:05,929 Wir halten bei Doña Mela, 93 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 das es seit über 70 Jahren gibt. 94 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 Claudia kam mit ihrer Oma und Mutter hierher. 95 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 - Phil. - Mucho gusto. 96 00:05:12,895 --> 00:05:18,984 Das ist Carmen, die den Laden betreibt, weil er ihrer Mutter gehörte. 97 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 Ihre Mutter war Doña Mela. 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Ihre Tochter. 99 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 Schön, das sieht man. 100 00:05:26,159 --> 00:05:28,577 - Hast du ein Lieblingsgericht? - Ja. 101 00:05:28,578 --> 00:05:31,831 - Welches? - Chile relleno mag ich am liebsten. 102 00:05:33,791 --> 00:05:36,084 Oh, das sieht gut aus. Chile relleno? 103 00:05:36,085 --> 00:05:38,253 Chile relleno. Du wirst es mögen... 104 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 - Es kommt in einer Tortilla. - Ja. 105 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 Ich werde kleckern. 106 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 Ja. Weil da viel Saft drin ist. 107 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 Ok, los geht's. Claudia. 108 00:05:55,021 --> 00:05:56,605 Machen wir den Glückstanz. 109 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 Mach ich doch! 110 00:06:01,444 --> 00:06:02,820 Der Glückstanz. 111 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 So lecker. 112 00:06:05,281 --> 00:06:07,783 Hat es sich seit damals verändert? 113 00:06:07,784 --> 00:06:08,950 Genau dasselbe. 114 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 - Ist das nicht toll? - Wunderbar. 115 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 Das muss einer der besten Orte hier sein. 116 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 Der Stand ist winzig. Wo ist die Küche? 117 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Zu Hause. 118 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 Jeden Tag stehen sie um 2:00 oder 3:00 Uhr auf 119 00:06:26,928 --> 00:06:29,679 und kochen alle Gerichte, die ihr seht, 120 00:06:29,680 --> 00:06:31,723 und bringen sie auf den Markt. 121 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - Das ist... - Kochbananen in Mole. 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 In Mole. 123 00:06:37,480 --> 00:06:39,690 Wow! Das mag ich. 124 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 - Sieh dir das Ei an. - Das magst du. 125 00:06:43,820 --> 00:06:46,154 Natürlich. Sieh dir die Farbe an. 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,281 Nimm die Tostada und iss es so. 127 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 - Nein. - Doch. 128 00:06:50,451 --> 00:06:52,035 - Wirklich? - Du kleckerst. 129 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 Aber so isst man es. 130 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 Mund weit aufmachen. 131 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 Unmöglich. 132 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 Das ist das Allerbeste. 133 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 Ok, jetzt du von der anderen Seite. 134 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 Tu es, Claudia. 135 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Ja, ich bin stolz auf dich. Ja, Claudia! 136 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 - So wird's gemacht. - So wird's gemacht. 137 00:07:25,736 --> 00:07:27,737 Eine Stunde von Guatemala-Stadt entfernt, 138 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 befindet sich die alte Hauptstadt Antigua. 139 00:07:32,660 --> 00:07:34,578 Sie hatte eine turbulente Geschichte. 140 00:07:34,579 --> 00:07:38,249 Sie wurde nach Erdbeben fünfmal zerstört und wieder aufgebaut. 141 00:07:39,125 --> 00:07:41,418 Das letzte Mal in den 1700ern, 142 00:07:41,419 --> 00:07:44,088 was man der exquisiten Architektur ansieht. 143 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 Hier ist so viel zu tun und zu sehen. 144 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Und zu essen. 145 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Ich esse in einem Restaurant mit einem ständig wechselnden Menü. 146 00:07:59,395 --> 00:08:03,732 Spezialitäten gibt es nur an einem Tag und kehren manchmal nie wieder. 147 00:08:03,733 --> 00:08:05,692 - Ich bin Phil. - Freut mich. 148 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 Das liegt an diesem Mann, Chef Mario Godínez. 149 00:08:09,071 --> 00:08:14,951 Ich freue mich, weil ich was gelesen habe über Barriga llena, Corazón... 150 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 "Contento." Ja. 151 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 - "Voller Bauch, glückliches Herz." - Ja. Stimmt. 152 00:08:19,290 --> 00:08:21,083 Mal sehen, wie voll ich sein werde. 153 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 Ja, dann mal los. 154 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 Barriga Llena sieht aus wie eine Bar, 155 00:08:26,214 --> 00:08:29,674 und das ist es, also sieht man wie dieses Wohlfühlessen 156 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 direkt vor einem entsteht. 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,847 Ich habe Glück, dass sie heute Chucos servieren, 158 00:08:35,848 --> 00:08:38,809 Streetfood, das sonst mit Hotdogs gemacht wird. 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,938 Wir nehmen geräucherte Wurst 160 00:08:42,939 --> 00:08:45,232 und machen unser eigenes Sauerkraut. 161 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 Das ist weißer Mais, schwarzer Mais und gelber Mais. 162 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 - Mario. Oh Mann. - Ich bin gespannt. 163 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 Das ist das Tolle daran: 164 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 Es erinnert einen sofort an einen Hotdog mit allem drauf. 165 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 Ja. 166 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 Aber dann hat es auch die rauchige, leckere Wurst. 167 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 - Ja. - Ich nehme einen Bissen von jedem. 168 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 - Schön, oder? - Mario! 169 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 Komm schon! 170 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 Ich liebe Sauerkraut, ich liebe die Wurst. 171 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 Das ist eine der besten Würste, die ich je hatte. 172 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 - Dumplings? - Dumplings. 173 00:09:29,860 --> 00:09:31,736 Eine Mischung aus Schweinefleisch 174 00:09:31,737 --> 00:09:34,739 mit chinesischem Chimichurri. 175 00:09:34,740 --> 00:09:36,032 Magst du's scharf? 176 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Ich mag alles. 177 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 Probier's damit. 178 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 Das ist Matcha-Chili-Crunch aus guatemaltekischen getrockneten Chilis. 179 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 Wir mögen Wohlfühlessen, und das machen wir hier. 180 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 Ich fühle mich wohl. 181 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 Wow, hier bin ich glücklich. 182 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 Ich könnte nicht glücklicher werd... 183 00:10:00,641 --> 00:10:06,022 Das ist unser Fried Chicken, 24 Stunden in Buttermilch mariniert. 184 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 Das mag ich am liebsten. 185 00:10:08,441 --> 00:10:11,526 Ein Restaurant, das einheimische Aromen benutzt, 186 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 aber in einem Mash-up. 187 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 - Ja. - Es gibt keine Regeln. 188 00:10:15,364 --> 00:10:20,119 Regeln müssen gebrochen werden. 189 00:10:22,371 --> 00:10:23,580 - Dippen? - Ja. 190 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 Unsere Mayo mit schwarzem Knoblauch. 191 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 Wird er mich umarmen? 192 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 - Ja. - Das ist cool. 193 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 Ist es gut? 194 00:10:49,982 --> 00:10:52,442 Eines der allerbesten Fried Chicken! 195 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 Knusprig, schön, saftig. 196 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 Mario, ich würde dich noch mal umarmen, aber ich will essen. 197 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 Das ist Casa Santo Domingo. 198 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 Vor über 300 Jahren war es ein großes Kloster 199 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 und wurde beim letzten großen Erdbeben zerstört. 200 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 Wunderbar. 201 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Regisseur: Was siehst du, Philip? 202 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 Ich sehe Knochen. 203 00:11:46,664 --> 00:11:51,585 So einen Ort habe ich noch nie gesehen. Teils Hotel, teils Ausgrabungsstätte. 204 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Oh, hübsch. 205 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 Es ist so ein magischer und einladender Ort. 206 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 Kann ich ihn anfassen? 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 Hoffentlich geht's dir besser. 208 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 An jedem Ort brauchen wir Fixer, die uns bei der Produktion helfen. 209 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 Sie sind unsere Verbindung zu der Stadt, in der wir uns befinden. 210 00:12:17,778 --> 00:12:19,320 Wir hatten ein tolles Team. 211 00:12:19,321 --> 00:12:23,658 Das ist Greg, der Leiter des Teams, Harold und Rebecca. 212 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Auf euch. 213 00:12:25,411 --> 00:12:27,454 So nett und herzlich. 214 00:12:27,455 --> 00:12:29,414 - Gerne. - Tolle Zusammenarbeit. 215 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 Die Besten. 216 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 - Danke. - Die Besten. 217 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 Ich wollte sie zu einem tollen Restaurant in der Stadt einladen. 218 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 Das ist Hugo's Ceviche. 219 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 Und das ist Hugo. 220 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 Hugo Sr., gründete sein Geschäft auf der Ladefläche eines Trucks. 221 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 Das ist der Truck. 222 00:12:46,557 --> 00:12:48,224 Er steht jetzt im Hof, 223 00:12:48,225 --> 00:12:50,059 wo er zwei Restaurants hat, 224 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 die nicht mehr nur Ceviche servieren. 225 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 Und das Bier ist auch gut. 226 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 - Ein großes Sandwich. Was ist da drin? - Ein Chuco. 227 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 Es ist wie ein Hotdog. 228 00:13:00,070 --> 00:13:02,489 Ich hatte die verfeinerte Version heute, 229 00:13:02,490 --> 00:13:04,616 aber das ist das Original. 230 00:13:04,617 --> 00:13:07,368 - Streetfood für Guatemalteken. - Ja. 231 00:13:07,369 --> 00:13:10,205 Ich hatte sie sogar auf meiner Hochzeit. 232 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 - Mein Favorit. - Ich liebe das. 233 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 - Sie sind so gut. - Ja. Ok. 234 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 Hugo! 235 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 Dein neuer Name ist Chuco. 236 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 Kein Wunder, dass du die haben wolltest. 237 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Ich weiß! 238 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 Was zum...? 239 00:13:34,355 --> 00:13:37,273 - Wow! Das ist frittierter Fisch. - Ja. 240 00:13:37,274 --> 00:13:38,399 Sieht toll aus. 241 00:13:38,400 --> 00:13:40,944 Und Pizza. Der beste Truck der Welt. 242 00:13:40,945 --> 00:13:41,861 Ja. 243 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Fahren Sie zu mir nach Hause? 244 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 Was ist auf der Pizza? 245 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 - Chapina. - Pizza Chapina. 246 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 Mit Zutaten, die wir lieben, Bohnen, Marinara... 247 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 Chorizo und Queso. 248 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 Pizza aus Guatemala. Das werde ich mögen. 249 00:13:55,084 --> 00:13:57,168 Weil Rebecca keinen Fisch isst. 250 00:13:57,169 --> 00:13:58,837 - Ja. - Was? 251 00:13:58,838 --> 00:14:00,046 Ich esse wie ein Kind. 252 00:14:00,047 --> 00:14:03,259 Deshalb gab's auf meiner Hochzeit Pizza und Chucos. 253 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Ausgezeichnet. 254 00:14:07,638 --> 00:14:09,264 Habt ihr vorher zusammengearbeitet? 255 00:14:09,265 --> 00:14:11,015 - Ja, oft. - Viele Male, Sir. 256 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 Sie ist ein Boss. 257 00:14:12,101 --> 00:14:14,185 Definitiv, ja. 258 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 Ich sehe dich im Verkehr. 259 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Du bist tough. Passen Sie auf. - Ja. Ich glaube... 260 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 Vergessen wir nicht die Spezialität des Hauses. 261 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Wow. 262 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 Der Ceviche-Tag in Guatemala ist Samstag. 263 00:14:34,206 --> 00:14:35,957 - Ein besonderer Samstag. - Für Sie. 264 00:14:35,958 --> 00:14:37,667 - Für mich? Alles? Todo? - Ja. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,918 - Ja. - Wow. 266 00:14:38,919 --> 00:14:40,128 Willkommen in Guatemala. 267 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 - Iss es mit dem Cracker. - So ein Glück. Ok. 268 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 So lecker! 269 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 Magst du es? 270 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 Die Limette, die Worcestershire, die Meeresfrüchte. 271 00:14:55,769 --> 00:14:57,145 Wohlfühlessen. 272 00:14:57,146 --> 00:15:00,356 Selbst du würdest es mögen. Es hat so viel Aroma. 273 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 Ich probiere es. 274 00:15:01,692 --> 00:15:04,027 Gut. Probier es einfach. 275 00:15:04,028 --> 00:15:05,570 Es ist fantastisch. 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,488 Mal sehen, was Rebecca sagt. 277 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Nicht ausspucken. 278 00:15:15,998 --> 00:15:18,833 - Sie haben meine Meinung geändert. - Ja! 279 00:15:18,834 --> 00:15:20,710 Juhu! Das ist ein Sieg. 280 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 Wir gewinnen wieder. 281 00:15:22,296 --> 00:15:24,088 Viel besser als erwartet. 282 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 Viel besser. 283 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 Probierst du auch den Fisch? 284 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 - Oh Gott. - Was? 285 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 - Du bist dabei! Du magst Fisch. - Das ist echt gut. 286 00:15:36,435 --> 00:15:38,019 Rebecca mag jetzt Fisch. 287 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 Meine Familie glaubt das nicht. 288 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 Sie werden das sehen und stolz sein. 289 00:15:42,066 --> 00:15:45,193 Sie werden sauer sein, weil du mich umgestimmt hast. 290 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 Sie versuchen es schon eine Ewigkeit... 291 00:15:47,738 --> 00:15:50,616 Sag, der Arzt hat dich geheilt. 292 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 Zeit fürs Frühstück. 293 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 Wir gehen "Zum großen Komal", El Comalote. 294 00:16:23,524 --> 00:16:26,651 Der Komal ist die große, flache Pfanne, 295 00:16:26,652 --> 00:16:29,238 auf der man diese schönen Tortillas macht. 296 00:16:30,948 --> 00:16:34,492 Ich gehe mit einer Food-Journalistin in Guatemala hierher, 297 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 Lucia Barrios. 298 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 - Ich habe ein Foodmagazin. - Wie heißt es? Sag mal. 299 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 Es heißt Nixtamal. 300 00:16:40,916 --> 00:16:43,501 Ich dokumentierte die neuen Restaurants, 301 00:16:43,502 --> 00:16:46,671 die die Gastro-Szene in Guatemala verändert haben. 302 00:16:46,672 --> 00:16:50,466 Alles, was passiert ist, erlebten wir alle als Generation. 303 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 Ja. 304 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 Vor zehn Jahren gab es im Handel keine traditionellen Maissorten. 305 00:16:56,265 --> 00:16:58,516 Was wir in Supermärkten sehen, 306 00:16:58,517 --> 00:17:01,352 sieht alles gleich aus und ist importiert. 307 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 Aber was wir an der Mauer sehen, 308 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 ist traditionell und verschieden. 309 00:17:07,151 --> 00:17:11,446 Dieser Mais wird so selten verwendet, die meisten haben ihn noch nie gesehen. 310 00:17:11,447 --> 00:17:14,073 Aber Chefköchin Gabriela Perdomo glaubt, 311 00:17:14,074 --> 00:17:17,243 dass man nur damit authentisch guatemaltekisch kochen kann. 312 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 Der Geschmack, der Geruch, die Textur sind ganz anders. 313 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 Bei den anderen Tortillas ist der Geruch... 314 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 - Er fehlt. - Er fehlt. 315 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 Geruch, Geschmack, Charakter fehlen. 316 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 - Die Nährstoffe fehlen. - Ja. 317 00:17:31,341 --> 00:17:33,593 Ich werde also gesund frühstücken. 318 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 - Ja. - Genau. 319 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 Was esse ich zuerst? 320 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 Fang mit der klassischen Tostada an. 321 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 Das ist einer der traditionellsten Snacks. 322 00:17:51,445 --> 00:17:53,988 Der Mais ist so aromatisch, wie sie meinte. 323 00:17:53,989 --> 00:17:55,824 - So viel Aroma im Mais. - Wow. 324 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 Das sieht aus wie Mais mit Mais drin. 325 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Vielleicht Kartoffeln? 326 00:18:04,166 --> 00:18:06,167 Richard: Philip, wie ein Knish. 327 00:18:06,168 --> 00:18:07,418 Eine rauchige... 328 00:18:07,419 --> 00:18:10,213 Richard sagte, wie ein Knish. Kennst du das? 329 00:18:10,214 --> 00:18:11,422 Nein, was ist das? 330 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 Etwas Jüdisches aus New York. 331 00:18:13,509 --> 00:18:14,425 Ok. 332 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 Richard, Knish ist eine Beleidigung dafür. 333 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 Es ist so gut. 334 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 Das sieht aus wie eine Empanada. 335 00:18:23,560 --> 00:18:24,645 - Doblada. - Doblada. 336 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Wow. 337 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Mit geräucherter Chorizo. 338 00:18:33,487 --> 00:18:37,073 Mir gefällt, was du gesagt hast, dass du aufwuchst mit der... 339 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 ...Veränderung. 340 00:18:38,826 --> 00:18:40,952 Als ich ein junges Mädchen war, 341 00:18:40,953 --> 00:18:43,496 waren alle unsere Restaurants 342 00:18:43,497 --> 00:18:47,959 entweder Steakhäuser, italienische Restaurants oder McDonald's. 343 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 Es geht darum, dass wir uns selbst anders wahrnehmen. 344 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 Die Frauen, die die Tortilla machen, werden am schlechtesten bezahlt. 345 00:18:57,678 --> 00:19:01,806 Das ist der erste Ort, wo sich ihre Sichtweise geändert hat. 346 00:19:01,807 --> 00:19:02,723 Genau. 347 00:19:02,724 --> 00:19:05,435 Weil es nicht als etwas Gutes angesehen wurde. 348 00:19:07,437 --> 00:19:09,438 Wir müssen es bewahren. 349 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 Wow. 350 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 Wie war ich? 351 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Sie haben den ganzen Mais aufgegessen. 352 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 Das Beste. 353 00:19:17,322 --> 00:19:19,866 Traditioneller Mais macht sehr satt. 354 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 Also langsamer essen? 355 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 Ist es schlecht, wenn die Besitzerin sagt, ich soll langsamer essen? 356 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 Das ist viel besser als ein Egg McMuffin. 357 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 Da drüben ist ein Vulkan namens Volcán de Fuego. 358 00:19:41,555 --> 00:19:43,973 Es ist ein sehr aktiver Vulkan. 359 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 Er bricht alle halbe Stunde aus. 360 00:19:46,768 --> 00:19:49,896 Seit wir hier sind, gab es nur kleine Eruptionen. 361 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 Na ja, es ist wie... 362 00:19:52,691 --> 00:19:54,650 So sieht es aus. 363 00:19:54,651 --> 00:19:58,530 Aber nachts kann man die Lava sehen. 364 00:20:15,422 --> 00:20:18,841 Wir gehen zu einem modernen guatemaltekischen Restaurant 365 00:20:18,842 --> 00:20:20,009 hier in Antigua. 366 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 Das ist Nanik. 367 00:20:22,346 --> 00:20:23,638 Mit dabei sind Monica, 368 00:20:23,639 --> 00:20:25,848 Lily, ihr Verlobter Mason, 369 00:20:25,849 --> 00:20:27,058 unser Cousin Jeremy 370 00:20:27,059 --> 00:20:29,018 und die geliebte Claudia. 371 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 Auf Claudia. 372 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 Claudia ist nicht nur der Ehrengast des Abends, 373 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 sondern der Ehrengast der Familie. 374 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 - Ich liebe euch. - Auf Claudia. 375 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 Danke, dass ihr mich nach Hause gebracht habt. 376 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 Danke fürs Kommen. 377 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 - Hi. Seht euch das an. - Hi! 378 00:20:47,537 --> 00:20:50,414 Unser erstes Gericht bringen Chef Fernando Solis 379 00:20:50,415 --> 00:20:52,959 und seine Geschäftspartnerin Nalu Díaz. 380 00:20:52,960 --> 00:20:56,922 Alles, was wir hier machen, dreht sich um das lokale Produkt. 381 00:20:58,382 --> 00:21:00,258 Auf dem Teller sind Esquites. 382 00:21:00,259 --> 00:21:01,676 Bestehend aus Mais. 383 00:21:01,677 --> 00:21:02,593 Ja. 384 00:21:02,594 --> 00:21:03,928 Etwas Chancolkäse. 385 00:21:03,929 --> 00:21:06,764 Ein regionaler Käse, den wir selbst räuchern. 386 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 Etwas Rote Beete und Koriander. 387 00:21:12,437 --> 00:21:13,271 Komm schon. 388 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Wow. 389 00:21:16,942 --> 00:21:17,858 Wow. 390 00:21:17,859 --> 00:21:19,235 - Weinst du etwa? - Ja. 391 00:21:19,236 --> 00:21:20,987 - Ich weine gleich. - Claudia! 392 00:21:20,988 --> 00:21:21,947 Ja. 393 00:21:25,325 --> 00:21:26,826 - Ein Bissen. - Wow. 394 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Wow, sofort. 395 00:21:29,371 --> 00:21:31,163 - Es ist magisch, oder? - Ja. 396 00:21:31,164 --> 00:21:33,165 Wie aus meiner Kindheit. 397 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 Das hat deine Mutter gemacht? 398 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 Ich habe Gänsehaut. Es ist unglaublich. 399 00:21:42,342 --> 00:21:45,011 Hey, weißt du was? Nimm einen Schluck davon. 400 00:21:45,012 --> 00:21:46,221 Ja, Claudia, Prost. 401 00:21:49,766 --> 00:21:51,934 Der Drink erinnert an Weihnachten, 402 00:21:51,935 --> 00:21:54,645 und jetzt servieren sie ihn als Cocktail. 403 00:21:54,646 --> 00:21:56,856 Macht Alkohol ihn besser? 404 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Oh ja, viel besser! 405 00:22:03,280 --> 00:22:05,573 Als Nächstes geht's vom Land ins Meer 406 00:22:05,574 --> 00:22:08,284 mit Wolfsbarschtartar, Koriander und Rüben. 407 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 Wow. 408 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 - Wie lange ist es her? - Lily war sechs Jahre alt. 409 00:22:13,832 --> 00:22:17,293 Als du dann richtig mit uns gearbeitet hast? 410 00:22:17,294 --> 00:22:19,795 - Ja. - Ich habe mich in Claudia verliebt. 411 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 Sie tanzte mit mir in der Küche, 412 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 und ich nannte sie Mi Reina, meine Königin. 413 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Und du bist? 414 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 Princesa. 415 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 Das stimmt. 416 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 Aber sie ist auch die Präsidentin des Phil-Rosenthal-Fanclubs. 417 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 Wenn ich über Philip meckere, meint sie: "Aber er ist so nett." 418 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 Worüber meckerst du denn? 419 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 - "Er ist so gut aussehend." - Ja! 420 00:22:44,613 --> 00:22:46,155 Gut, dass es Claudia gibt. 421 00:22:46,156 --> 00:22:48,783 Und wir haben so viel Spaß und... 422 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 Außer heute Abend, da weint sie nur. 423 00:22:53,747 --> 00:22:54,872 Der nächste Gang. 424 00:22:54,873 --> 00:22:58,084 Oh! Ich liebe die Präsentation. 425 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 Das hier ist mein Lieblingsgericht. 426 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 Mashanblätter benutzen wir für Tamales. 427 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 Darüber geschichtet sind Rinderzunge, Paprika-Rocato und Zwiebeln. 428 00:23:10,639 --> 00:23:12,139 Claud, was tun wir? 429 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 Man gibt den Reis hinein. 430 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Wow. 431 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 Oh mein Gott, das Aroma vom Reis. 432 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 - Wow, wie toll. - Wow. 433 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 Mason, fallen dir Gerichte ein, die du machen willst? 434 00:23:24,611 --> 00:23:26,153 Ja, es ist inspirierend. 435 00:23:26,154 --> 00:23:28,322 - Ja, stimmt. - Es ist phänomenal. 436 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 - Was meinst du, Jeremy? - Ausgezeichnet. 437 00:23:30,659 --> 00:23:34,328 Ich bin erstaunt, dass der erste Bissen dieser Mahlzeit 438 00:23:34,329 --> 00:23:37,998 Claudia in ihre Kindheit transportieren 439 00:23:37,999 --> 00:23:41,919 und eine Geschichte über guatemaltekisches Essen erzählen konnte. 440 00:23:41,920 --> 00:23:43,712 Ja, es ist beeindruckend. 441 00:23:43,713 --> 00:23:46,507 Ich sah noch nie, wie Essen jemanden zum Weinen brachte. 442 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 Monicas Essen bringt mich zum Weinen. 443 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Claudia? 444 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 - Was sagst du jetzt? - Lustig, oder? 445 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 Nein! 446 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 Das ist Finca El Tempixque, 447 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 eine Kaffeeplantage, wo wir hingehen, um eine weitere Nutzpflanze zu probieren: 448 00:24:12,576 --> 00:24:13,742 Zuckerrohr, 449 00:24:13,743 --> 00:24:15,495 in all seinen Formen. 450 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 Genauer gesagt, die fermentierte und destillierte Form, Rum. 451 00:24:19,583 --> 00:24:23,003 Der populärste ist Zacapa, der hier hergestellt wird. 452 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 Ein Tag voller Rum. 453 00:24:26,006 --> 00:24:29,341 Natürlich war meine reizende Frau zufällig hier, 454 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 weil sie Zuckerrohr liebt! 455 00:24:35,765 --> 00:24:37,600 - Willkommen! - Das ist Monica. 456 00:24:37,601 --> 00:24:39,768 - Willkommen in Guatemala. - Wow! 457 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 Ich habe Zuckerrohr mitgebracht. 458 00:24:42,981 --> 00:24:46,902 Wir haben Glück, mit Vanessa und Master Blenderin Lorena hier zu sein. 459 00:24:47,527 --> 00:24:49,737 Sie ist toll. Ihr werdet schon sehen. 460 00:24:49,738 --> 00:24:51,864 Wie lange sind Sie Master Blenderin? 461 00:24:51,865 --> 00:24:53,741 Wow. Vierzig. 462 00:24:53,742 --> 00:24:54,825 Komm schon. 463 00:24:54,826 --> 00:24:55,743 Sie sind erst 40. 464 00:24:55,744 --> 00:24:58,829 Im Januar werde ich 70. 465 00:24:58,830 --> 00:25:00,748 Probieren Sie den Zuckerrohrsaft? 466 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 - Ich will alles tun. - Ok. 467 00:25:03,251 --> 00:25:06,837 Das ist der erste Schritt: den Saft extrahieren. 468 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 - Ok, Bewegung. Ok! - Oh, wow! 469 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 Tanzen. 470 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 Los! 471 00:25:12,886 --> 00:25:15,263 - Wow, seht mich nur an. - Los, Phil! 472 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 - Machen wir den ganzen Stock? - Ja. 473 00:25:19,809 --> 00:25:21,143 Kriegen wir Saft? 474 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 Ja, gute Arbeit. 475 00:25:25,315 --> 00:25:26,982 Frischer Zuckerrohrsaft. 476 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 Danke, Lorena. 477 00:25:29,402 --> 00:25:31,070 Phil? Wie ist es? 478 00:25:31,071 --> 00:25:33,155 Wow, das ist so interessant. 479 00:25:33,156 --> 00:25:35,115 - Und köstlich. - Köstlich, oder? 480 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 Wir erklären euch den Reifungsprozess. 481 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 - Ok. - Ok? Kommt. 482 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 Lorena benutzt die Solera-Methode, 483 00:25:43,083 --> 00:25:46,503 bei der sie den Rum in verschiedenen Fässern mischt. 484 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 Das erste Fass ist aus amerikanischer Eiche für Whiskey. 485 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 - Da war Whiskey drin. - Genau. 486 00:25:54,219 --> 00:25:56,971 Und das verleiht dem Rum das Aroma. 487 00:25:56,972 --> 00:25:58,055 - Genau. - Verstehe. 488 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 Im Reifeprozess werden die Fässer ausgebrannt, 489 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 weil wir mehr Aroma und Geschmack erzeugen wollen. 490 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 Dieser Prozess ist komplex. 491 00:26:06,648 --> 00:26:09,692 Mir gefällt, dass wir... Wir treffen die Schöpferin. 492 00:26:09,693 --> 00:26:11,652 Und jetzt zum fertigen Produkt. 493 00:26:11,653 --> 00:26:13,237 Genau! 494 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 Gehen wir. 495 00:26:14,906 --> 00:26:18,784 Rum und Snacks auf dem Dach mit einer beeindruckenden Aussicht. 496 00:26:18,785 --> 00:26:20,286 Ich habe Zacapa XO. 497 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 - Schön. - Ja. 498 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 Zacapa XO ist eine Mischung aus 10 bis 25 Jahren. 499 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 - Ja. - Bereit für den Geschmack? 500 00:26:26,585 --> 00:26:28,043 - Bereit. - Ok. 501 00:26:28,044 --> 00:26:29,545 Langsam schwenken. 502 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 Wie zu diesem Song. 503 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 Ok? 504 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 Ok, perfekt. 505 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 Mit lateinamerikanischer Leidenschaft! 506 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 - Ok. - Ok, ein kleiner Schluck. 507 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 - Ein kleiner? - Ja. 508 00:26:48,315 --> 00:26:49,149 Wow. 509 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 - Na also. - Nur ein bisschen. 510 00:26:52,736 --> 00:26:54,653 - Siehst du? Er kapiert es. - Wow. 511 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 Ok, denkt dran. 512 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Prost. 513 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 - Danke. Salud. - Salud. 514 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 Der Vulkan ist glücklich. 515 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 - Prost, Vulkan. - Prost. 516 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 - Carolina. - Hi, Phil. 517 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 Hallo. 518 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 Carolina Escobar Sarti leitet Alianza. 519 00:27:31,191 --> 00:27:35,653 Ein Heim, das jungen misshandelten Frauen hilft. 520 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 Es bildet sie in allen möglichen Bereichen aus. 521 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 Es bietet ihnen einen sicheren Hafen in einer rauen Welt. 522 00:27:42,452 --> 00:27:46,580 Das ist ein Zufluchtsort für viele Mädchen. 523 00:27:46,581 --> 00:27:48,207 Wir bieten ihnen Schutz. 524 00:27:48,208 --> 00:27:49,917 Es geht um Vorbeugung. 525 00:27:49,918 --> 00:27:51,669 Sie erhalten Rechtsschutz. 526 00:27:51,670 --> 00:27:52,711 Es ist groß. 527 00:27:52,712 --> 00:27:56,423 Es gibt Schlafsäle, eine Bäckerei, eine Küche. 528 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 - Werkstätte oben. - Medizinische Versorgung. 529 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 - Ja. - Alles. 530 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 Wir können nach oben zur Bäckerei gehen. 531 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 - Oh, wunderbar. Ok. - Also... 532 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 Übrigens, die Mädchen, die ihr jetzt vor der Kamera seht, 533 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 sind nicht gefährdet, deshalb zeigen wir sie euch. 534 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 - Hola. - Hi! 535 00:28:16,111 --> 00:28:17,027 Hallo, Phil. 536 00:28:17,028 --> 00:28:18,654 - Hi, Jennifer. - Jennifer. 537 00:28:18,655 --> 00:28:20,989 - Angelica. - Angelica. 538 00:28:20,990 --> 00:28:22,491 - Daniela. - Daniela. 539 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 - Julita. - Julita. 540 00:28:24,536 --> 00:28:27,079 - Rutilia. - Rutilia. Noch nie gehört. 541 00:28:27,080 --> 00:28:27,996 Wunderschön. 542 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 - Hallo. - Carla. 543 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 Carla. 544 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 Phil. 545 00:28:34,462 --> 00:28:36,046 - Das sind Empanadas. - Ja? 546 00:28:36,047 --> 00:28:38,800 Mit Manjar. Manjar ist sehr süß. 547 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 Wie alt ist sie? 548 00:28:41,636 --> 00:28:44,222 "Ich bin 17 Jahre alt." Ja. 549 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 Sie ist bei uns seit dreieinhalb Jahren. 550 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 - Und das ist... - Manjar. 551 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 - Manjar. - Ja. 552 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 Das ist sehr gut. 553 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 Kocht ihr alle gerne? 554 00:28:55,233 --> 00:28:56,151 - Sí. - Ja. 555 00:28:56,735 --> 00:28:57,694 Ich esse gern. 556 00:29:01,030 --> 00:29:02,906 Willst du's probieren? 557 00:29:02,907 --> 00:29:06,326 Nein, ich sehe zu... Ja. Ich will es nicht vermasseln. 558 00:29:06,327 --> 00:29:08,787 Sehr gut! Bringen wir das in den Ofen. 559 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 Ich kann tragen. Das kann ich. 560 00:29:13,084 --> 00:29:14,752 Nach kurzer Zeit im Ofen 561 00:29:14,753 --> 00:29:16,420 ist das Essen fertig. 562 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 Oh, schau das Innere. 563 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 Danke. 564 00:29:24,012 --> 00:29:26,889 Dieses Programm ist enorm effektiv. 565 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 Sehr gut. 566 00:29:28,975 --> 00:29:31,811 Ich lasse die jungen Frauen es selbst erklären. 567 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 La Alianza unterstützt uns ungemein. 568 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 Sie geben uns emotionale Unterstützung. 569 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 Ich weiß nicht, wie... 570 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 Ich bin sehr dankbar für alles. 571 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 Ich hätte nie gedacht, dass ich so weit komme. 572 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 Ich habe mir auch nie vorgestellt, vor so vielen Leuten zu reden. 573 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 Du solltest vor mehr Leuten reden. 574 00:29:56,628 --> 00:30:00,464 Weil du sehr gut darin bist. Ja. 575 00:30:00,465 --> 00:30:02,216 Das ist wie ein Zuhause. 576 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 Wir sind eine Familie, und wir sind alle zusammen. 577 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 Verdient nicht jeder ein Zuhause? 578 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 Eines das einem Sicherheit, Liebe und Freude gibt? 579 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 Die Welt kann kalt sein. 580 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Es gibt viel Schlechtes. Seien wir mal ehrlich. 581 00:30:23,071 --> 00:30:25,030 Darüber haben wir keine Kontrolle. 582 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 Aber über unsere Taten schon. 583 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 Und manchmal liegt es an den Bürgern, Dinge wiedergutzumachen. 584 00:30:33,748 --> 00:30:35,958 Das hat Carolina getan. 585 00:30:35,959 --> 00:30:37,960 Ich bin stolz, dass ich hier war 586 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 und diese Mädchen und die Leiter von Alianza getroffen habe. 587 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 Sie werden Teil meines Lebens sein, 588 00:30:45,260 --> 00:30:47,636 hoffentlich macht ihr mit 589 00:30:47,637 --> 00:30:50,056 und helft diesen wunderbaren Leuten. 590 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 Es geht zurück nach Guatemala-Stadt, um Pablo Díaz zu treffen. 591 00:31:04,946 --> 00:31:07,531 Er kocht moderne guatemaltekische Küche 592 00:31:07,532 --> 00:31:09,533 und soll sehr gut darin sein. 593 00:31:09,534 --> 00:31:13,287 Sein Restaurant gilt als eines der besten in Lateinamerika. 594 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 Das ist Mercado 24. 595 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 Mit dabei ist die reizende Lily Rosenthal, 596 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 vielleicht kennt ihr sie, und ihr ebenso reizender Verlobter. 597 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 Chef Pablo, das ist Chef Mason. 598 00:31:28,595 --> 00:31:31,263 Normalerweise habe ich eine Szene mit Lily. 599 00:31:31,264 --> 00:31:34,475 Zum ersten Mal bringt sie einen Verlobten mit. 600 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 Das hoffe ich doch. 601 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 Chef Pablo, Sie sind berühmt für Meeresfrüchte. 602 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Ja. 603 00:31:42,191 --> 00:31:46,988 Wir arbeiten nur mit dem Fang des Tages. Heute haben wir einen Red Snapper. 604 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 - Ein schöner Fisch. - Wow. 605 00:31:49,949 --> 00:31:51,366 - Wow. - Wunderschön. 606 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 Ich mache die berühmte Tostada. 607 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 Eine sehr großzügige Portion. 608 00:31:56,080 --> 00:32:00,918 Aceite cortado oder Öl, das mit Koriandersamen, Knoblauch 609 00:32:00,919 --> 00:32:02,753 und Sojasauce versetzt ist. 610 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 Schön. 611 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 Ja, es ist superschön. Und... 612 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 - Oh, Lily. - Danke. 613 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 Gerne. 614 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 - Danke. - Gern geschehen. 615 00:32:16,768 --> 00:32:17,643 Wow. 616 00:32:17,644 --> 00:32:19,103 - Wie ist es? - Oh Gott. 617 00:32:20,396 --> 00:32:21,480 - Toll. - Superschön. 618 00:32:21,481 --> 00:32:23,732 - Ja. - Die Mayo ist perfekt. Toll. 619 00:32:23,733 --> 00:32:25,776 Vielen Dank, Chef. 620 00:32:25,777 --> 00:32:28,445 Erzählt, wie ihr euch kennengelernt habt. 621 00:32:28,446 --> 00:32:30,530 - Eine gute Story. - Durch Essen. 622 00:32:30,531 --> 00:32:32,533 - Ja? - Meine Lieblingsstory. 623 00:32:33,368 --> 00:32:36,036 Ich hatte ein Pop-up-Restaurant. 624 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 Ich bot ihr Austern an, 625 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 die sie ablehnte. 626 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 Ok, warte. Ich hatte schon öfter Probleme mit Austern. 627 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 Oh ja. 628 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 Ja, Onkel. 629 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}Sieht aus wie ein Blutbad! 630 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}Oh mein Gott. 631 00:32:58,351 --> 00:33:00,143 {\an8}- Wir benutzen es. - Nein! 632 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 {\an8}- Wir benutzen es. - Onkel? 633 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 Hat alles ruiniert. 634 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 Also bot er was anderes an. 635 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Als sie die Austern ablehnte, brachte ich Kaviar. 636 00:33:10,947 --> 00:33:13,991 Was, wie du weißt, eines ihrer Lieblingsessen ist. 637 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 Ja, sie mochte es bereits, als sie zwei war. 638 00:33:16,661 --> 00:33:18,996 Und als er mir einen Antrag machte? 639 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 Aus einer Kaviardose. 640 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 Komm schon. 641 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 Das ist so schön. 642 00:33:23,209 --> 00:33:25,545 Und deshalb stinkt der Ring noch. 643 00:33:28,881 --> 00:33:32,300 Das erinnert mich daran... Eines Tages kam Mason vorbei. 644 00:33:32,301 --> 00:33:34,011 Er wollte mit uns reden. 645 00:33:34,012 --> 00:33:37,973 Und er kam rein und gab eine schöne kleine Rede über dich. 646 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 - Ja. - Über die Familie. 647 00:33:40,226 --> 00:33:41,853 Und bat um unseren Segen. 648 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 Ich sagte, das wäre nicht nötig, aber es war nett von ihm. 649 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 Du hast etwas gesagt, was mir viel bedeutet hat. 650 00:33:49,694 --> 00:33:54,239 Nämlich, dass ich es eines Tages aus deiner Sicht erleben würde. 651 00:33:54,240 --> 00:33:56,743 Und auf diesen Tag freue ich mich schon. 652 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Ich heule gleich! 653 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 Blöder Mason. 654 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 Ja! 655 00:34:06,502 --> 00:34:08,587 Seht nur. Ein ganzer Red Snapper. 656 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 - Wow. - Superschön. 657 00:34:12,383 --> 00:34:14,509 Sie sind der Superhero "Superschön". 658 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 Superschön. 659 00:34:16,262 --> 00:34:17,721 Schön reicht nicht. 660 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 - Es muss superschön sein. - Genau. 661 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 Komm schon. 662 00:34:22,310 --> 00:34:25,145 - Fisch-Taco. - In Guatemala heißt es nicht Taco. 663 00:34:25,146 --> 00:34:27,898 - Wie denn? - Es heißt "Tortilla mit Fisch". 664 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 - Ja. - Oder "Tortilla mit Bohnen". 665 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 - Kein Taco. - Aber es ist wie ein Taco. 666 00:34:32,070 --> 00:34:34,571 Es ist Taco. Es ist dasselbe. 667 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Ja. 668 00:34:36,949 --> 00:34:38,534 Chef Pablo, ich mag Sie. 669 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 Danke. 670 00:34:47,668 --> 00:34:48,835 Wow! 671 00:34:48,836 --> 00:34:50,087 Schön. 672 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 Superschön. 673 00:34:55,176 --> 00:34:57,260 Da ist noch eins. Für wen ist das? 674 00:34:57,261 --> 00:35:00,180 Geben Sie's meiner Frau? Sie ist bei einem anderen Mann. 675 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Einem anderen Mann? 676 00:35:02,558 --> 00:35:04,851 Ich weiß nicht mal, wer das ist. 677 00:35:04,852 --> 00:35:06,813 Ich bin ein großer Fan. 678 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 Sagen Sie ihr, dass ihr Mann noch hier ist. 679 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 Hey, Phil. 680 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 - Da ist er. - Ja. Na bitte. 681 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 Es ist Jimmy O. Yang. 682 00:35:22,912 --> 00:35:24,246 Wie geht's, Kumpel? 683 00:35:24,247 --> 00:35:26,331 Gut. Ich bin gerade in Boston. 684 00:35:26,332 --> 00:35:29,000 Du hast vier Shows am Laufen, oder? 685 00:35:29,001 --> 00:35:31,419 Ich weiß. Es ist toll. Es macht Spaß. 686 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 Weißt du, von wo ich anrufe? 687 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 - Wo bist du? - Guatemala. 688 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 - Echt? - Echt. 689 00:35:36,551 --> 00:35:39,010 Die beste Bäckerei in Guatemala-Stadt 690 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 gab mir ein paar Sachen. 691 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 Was ist das? Ein Heidelbeeren-Croissant? 692 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 Es ist ein Plunderteilchen. 693 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 Ich stehe total drauf. 694 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 Alles, was glasiert und geschichtet ist, mag ich. 695 00:35:53,276 --> 00:35:54,693 Meinst du so was? 696 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 Oh mein Gott. 697 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 Schick's rüber. Schick es nach Boston. 698 00:36:00,867 --> 00:36:02,450 Du warst in der Carnegie Hall! 699 00:36:02,451 --> 00:36:04,244 - Ja. - Wir sprachen nicht darüber. 700 00:36:04,245 --> 00:36:07,747 Ich weiß. Zwei ausverkaufte Shows in der Carnegie Hall. 701 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 Unglaublich. 702 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 Einer der wenigen Orte, die meinen Eltern wichtig sind. 703 00:36:12,295 --> 00:36:14,672 - Ja. - Und das Opernhaus von Sydney. 704 00:36:15,173 --> 00:36:16,756 Viele Chinesen kamen. 705 00:36:16,757 --> 00:36:19,092 Viele Hongkong-Kantonesen kamen. 706 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 Mein erster Satz war, ich weiß nicht, ob ich es sagen kann. 707 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 Sag es. 708 00:36:23,598 --> 00:36:28,059 Ich sagte: "Diu nei lou mou", was "F deine Mutter" bedeutet. 709 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Und die Menge drehte durch. 710 00:36:32,231 --> 00:36:34,524 So eröffne ich jetzt alle meine Shows. 711 00:36:34,525 --> 00:36:36,735 Ja, mach das. Ich erlaube es dir. 712 00:36:36,736 --> 00:36:39,571 Das... passt genau zu meinem Image. 713 00:36:39,572 --> 00:36:42,032 Du liebst es zu reisen und zu essen. 714 00:36:42,033 --> 00:36:42,949 Ich liebe es. 715 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 Nur Städte mit gutem Essen. Das weiß mein Agent. 716 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 Und einer meiner Favoriten ist Vancouver. 717 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 Ja. Das chinesische Essen dort ist toll. 718 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 Oh, unglaublich. Ich gründe eine zweite Familie dort. 719 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 Ich habe keine Familie, aber ich gründe eine zweite in Vancouver. 720 00:37:00,384 --> 00:37:02,845 Ok, Jimmy, jetzt ist es an der Zeit, 721 00:37:03,804 --> 00:37:06,556 wo du einen Witz für meinen Dad erzählst. 722 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 Ok. Und das betrifft uns beide. 723 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 Ein Asiate und ein Jude essen im Restaurant. 724 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 Der Asiate bestellt eine Misosuppe. 725 00:37:16,442 --> 00:37:18,985 Und der Jude sagt: "Oh, wie toll. 726 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 Hast du das als Kind gegessen?" 727 00:37:20,988 --> 00:37:25,575 Der Asiate sagt: "Nein, ich bin Chinese. Misosuppe ist japanisch." 728 00:37:25,576 --> 00:37:28,828 Der Jude sagt: "Chinesisch, Japanisch, Vietnamesisch. 729 00:37:28,829 --> 00:37:30,331 Ihr seid alle gleich." 730 00:37:30,873 --> 00:37:32,874 Darauf erwidert der Asiate nichts. 731 00:37:32,875 --> 00:37:35,669 Dann bestellt der Jude Salat. 732 00:37:35,670 --> 00:37:38,838 Der Chinese fragt: "Hast du das als Kind gegessen?" 733 00:37:38,839 --> 00:37:41,591 Er erwidert: "Nein, das ist nur Eisbergsalat." 734 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 Er so: "Ja, Eisberg, Goldberg, Eisenberg. 735 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 Ihr seid alle gleich." 736 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 Ausgezeichnet. 737 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 - Hey, war der gut? Niemals! - Ja. 738 00:37:51,102 --> 00:37:53,019 Mein Dad hätte den Witz gemocht. 739 00:37:53,020 --> 00:37:54,437 Super. 740 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 - Jimmy O. Yang, Leute. - Danke dir. Danke. 741 00:37:57,108 --> 00:37:59,568 Danke. Danke, Leute. Danke euch. 742 00:38:20,214 --> 00:38:21,423 Zeit fürs Wiedersehen 743 00:38:21,424 --> 00:38:23,508 in einem besonderen Restaurant. 744 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Diacá. 745 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 Diacá bedeutet "von hier". 746 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 Und das Essen kommt von Bauernhöfen hier in Guatemala. 747 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 - Pablo! - Hi, Pablo. 748 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Hola. 749 00:38:38,316 --> 00:38:40,608 Wow, Superstars. 750 00:38:40,609 --> 00:38:43,987 Wie in vielen Städten zuvor, kennen sich alle Chefköche. 751 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 Sie sind Freunde. Es ist schön, das zu sehen. 752 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 Ich danke euch allen. 753 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 - Salud. - Salud. 754 00:38:50,411 --> 00:38:51,286 Salud. 755 00:38:51,287 --> 00:38:52,663 - Salud. - Prost. 756 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 Das ist Chefköchin Debora Fadul. 757 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 Sie beherrscht mesoamerikanische Kochtechniken 758 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 und kreiert originelle Gerichte, 759 00:39:02,089 --> 00:39:06,259 wie dieses mit Chilacayote, einer Art Kürbis, 760 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 über etwas geschichtet, das ich nicht erkenne. 761 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 Moment mal. 762 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 Schmeckt wie Weißfisch. 763 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 Nein. 764 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 Es sind geräucherte Trauben. 765 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 - Geräucherte Trauben? Ja. 766 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 Wenn man die Trauben räuchert, haben dieses Aromenprofil. 767 00:39:24,320 --> 00:39:26,781 - Spektakulär. - Kein Weißfisch nötig. 768 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 Seht nur. Das ist Maizotto. 769 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 Kein Risotto. Maizotto. 770 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 Weil das "M" für Maíz steht. 771 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 Mit Huhn gemacht, dass wir 28 Stunden kochen. 772 00:39:38,834 --> 00:39:41,836 Die Chorizo machen wir mit Garnelen, 773 00:39:41,837 --> 00:39:44,756 Parmesan und Chipilín. 774 00:39:44,757 --> 00:39:47,509 Nehmen Sie den Teller, als wären Sie zu Hause. 775 00:39:47,510 --> 00:39:49,094 - Wie zu Hause? - Ja. 776 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 - Alles mischen. - Mischen? 777 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 Wow. 778 00:39:54,642 --> 00:39:55,558 Danke. 779 00:39:55,559 --> 00:39:57,770 Ich habe einen langen Löffel dafür. 780 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - Und einen langen Arm. - Ja. 781 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 Jedes dieser Gerichte war völlig neu für mich. 782 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 Meine Güte. 783 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 Aromen, Texturen, kreativer Einsatz von Zutaten. 784 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 Es ist eine aufregende Zeit für Guatemala. 785 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 Wie das Land selbst, 786 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 erfindet sich diese alte Kultur neu. 787 00:40:23,587 --> 00:40:26,756 Und man spürt die kreative Energie überall. 788 00:40:26,757 --> 00:40:29,802 Sie tun es, ohne hinzusehen. Nur mit Gefühl. 789 00:40:31,387 --> 00:40:34,139 Diese Reise hat lange auf sich warten lassen. 790 00:40:34,140 --> 00:40:36,349 Und es hat bis jetzt gedauert. 791 00:40:36,350 --> 00:40:40,438 Ich schäme mich etwas dafür, weil das Land es wert ist. 792 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 Ich bin so stolz auf die neue Generation. 793 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 Ich bin so froh, dass ihr so hart arbeitet. 794 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 Ja. 795 00:40:50,906 --> 00:40:53,324 Ich bin so froh, wieder hier zu sein. 796 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 Amen. 797 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 Willkommen zurück. 798 00:41:02,835 --> 00:41:05,378 Ok, hier beenden wir normalerweise die Show, 799 00:41:05,379 --> 00:41:07,506 aber wir müssen noch etwas zeigen. 800 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 Wir sind zu Beginn der Weihnachtszeit hier, 801 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 was mit dem Festival der Verbrennung des Teufels zusammenfällt. 802 00:41:21,187 --> 00:41:23,480 Gemeinden im ganzen Land zünden 803 00:41:23,481 --> 00:41:26,691 diese furchteinflößenden Figuren an, 804 00:41:26,692 --> 00:41:29,820 um das Böse zu vertreiben und das neue Jahr zu begrüßen. 805 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 Schlechte Energie raus, gutes Mojo rein. 806 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 Leb wohl, Guatemala. 807 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 Wir kommen zurück. 808 00:44:47,559 --> 00:44:49,812 Untertitel von: Stefanie Kim