1
00:00:19,436 --> 00:00:23,230
María Gordillo ist
der älteste Süßwarenladen in Guatemala,
2
00:00:23,231 --> 00:00:24,231
und der beste.
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,817
Es gibt ihn seit 1872.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,736
- Entschuldigung. Hi.
- Hi.
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,655
Könnten Sie mir sagen,
was Sie am liebsten mögen?
6
00:00:31,656 --> 00:00:32,781
Absolut, ja.
7
00:00:32,782 --> 00:00:36,285
Diese Familie kommt schon lange her.
Sie wissen Bescheid.
8
00:00:36,286 --> 00:00:40,622
Sie kombinieren Süßigkeiten auf Milchbasis
mit Früchten.
9
00:00:40,623 --> 00:00:42,750
Oh, eine ganze kandierte Orange?
10
00:00:42,751 --> 00:00:45,545
Ja, gefüllt mit Kokosnuss
und Kondensmilch.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,671
Ich liebe es.
12
00:00:47,672 --> 00:00:49,590
Wie heißt du? Ich heiße Phil.
13
00:00:49,591 --> 00:00:51,592
- Wie heißt du?
- Alexandra.
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,509
Alexandra.
15
00:00:52,510 --> 00:00:54,845
Alexandra, sehr schön. Und du heißt?
16
00:00:54,846 --> 00:00:55,763
Daniela.
17
00:00:55,764 --> 00:00:57,765
Daniela? Und Sie?
18
00:00:57,766 --> 00:00:59,767
- Monica.
- Der Name meiner Frau.
19
00:00:59,768 --> 00:01:01,519
- Wirklich?
- Meiner auch.
20
00:01:03,313 --> 00:01:05,105
- Und Sie?
- Ich bin Esteban.
21
00:01:05,106 --> 00:01:07,983
Ich soll die Feige
mit Kokosfüllung probieren.
22
00:01:07,984 --> 00:01:09,276
- Stimmt's?
- Ja.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,361
Ok, wird gemacht.
24
00:01:11,404 --> 00:01:14,281
Hattest du je eine Feige mit Kokosfüllung?
25
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
Bitte sehr.
26
00:01:21,331 --> 00:01:22,831
Wollen Sie die probieren?
27
00:01:22,832 --> 00:01:24,292
- Oh mein Gott.
- Ja.
28
00:01:25,001 --> 00:01:28,670
Mir schmeckte alles.
Alles war originell und lecker.
29
00:01:28,671 --> 00:01:29,631
Wunderbar!
30
00:01:30,173 --> 00:01:31,799
- Das ist Kürbis.
- Wirklich?
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,218
- Ja.
- Kandierter Kürbis.
32
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
Das ist ein Zuckerberg.
33
00:01:38,556 --> 00:01:39,516
Ja.
34
00:01:40,558 --> 00:01:43,269
Ich vergesse dich nicht,
kandierter Kürbis.
35
00:01:44,145 --> 00:01:45,605
Ich komme zu dir zurück.
36
00:01:52,112 --> 00:01:55,114
Ein glücklicher, hungriger Mann
37
00:01:55,115 --> 00:01:58,576
Reist über See und Land
38
00:01:59,494 --> 00:02:01,703
Ob er wohl verstehen kann
39
00:02:01,704 --> 00:02:05,916
Die Kunst von Pasta, Schwein
Hühnchen und Lamm
40
00:02:05,917 --> 00:02:07,751
Er fährt zu dir
41
00:02:07,752 --> 00:02:09,503
Er fliegt zu dir
42
00:02:09,504 --> 00:02:11,463
Er singt für dich
43
00:02:11,464 --> 00:02:13,006
Er tanzt für dich
44
00:02:13,007 --> 00:02:14,967
Er lacht mit dir
45
00:02:14,968 --> 00:02:16,969
Und er weint mit dir
46
00:02:16,970 --> 00:02:22,267
- Als Gegenleistung möchte er nur eins
- Ladet bitte
47
00:02:22,767 --> 00:02:25,144
Ladet doch bitte
48
00:02:25,145 --> 00:02:28,188
Ladet Phil zum Essen ein
49
00:02:28,189 --> 00:02:31,818
Ladet ihn jetzt ein
50
00:02:40,493 --> 00:02:42,578
Der erste Eindruck von Guatemala?
51
00:02:42,579 --> 00:02:43,912
Ein schönes Land
52
00:02:43,913 --> 00:02:47,750
mit einer Zivilisation, die 4.000 Jahre
bis zu den Mayas zurückreicht,
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,545
umringt von 37 Vulkanen.
54
00:02:51,546 --> 00:02:56,133
Alles, was aus diesem
vulkanischen Boden kommt, ist erstaunlich.
55
00:02:56,134 --> 00:03:01,138
Kaffee, Mais, und wusstet ihr, dass dies
der Geburtsort der Schokolade ist?
56
00:03:01,139 --> 00:03:03,474
Ja. Wieso war ich noch nie hier?
57
00:03:04,767 --> 00:03:07,603
Die Küche erinnert an mexikanisches Essen,
58
00:03:07,604 --> 00:03:08,896
was Sinn ergibt.
59
00:03:08,897 --> 00:03:12,816
Beide Länder teilen eine Grenze
sowie Maya-Traditionen.
60
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
Aber es ist eine einzigartige, wunderbare
und eigenständige Küche.
61
00:03:19,616 --> 00:03:23,035
Wir besuchen die sehr charmante
und bunte Stadt Antigua
62
00:03:23,036 --> 00:03:26,079
sowie die Hauptstadt des Landes,
Guatemala-Stadt,
63
00:03:26,080 --> 00:03:29,042
welche die größte Hauptstadt
Zentralamerikas ist.
64
00:03:32,837 --> 00:03:34,547
Zuerst, Guatemala-Stadt.
65
00:03:35,423 --> 00:03:37,507
Ich wusste nie viel über Guatemala.
66
00:03:37,508 --> 00:03:39,676
Ich hörte einiges von unserer Babysitterin
67
00:03:39,677 --> 00:03:43,305
und engen Freundin
seit über 25 Jahren, Claudia,
68
00:03:43,306 --> 00:03:45,600
die half, Ben und Lily großzuziehen.
69
00:03:46,351 --> 00:03:48,769
Ich hörte Geschichten, probierte Gerichte,
70
00:03:48,770 --> 00:03:50,897
die Claudia für uns gekocht hat.
71
00:03:51,397 --> 00:03:55,610
Aber ich hätte nie gedacht,
dass ich mit ihr in Guatemala sein würde.
72
00:03:56,319 --> 00:04:00,073
Heute nimmt mich Claudia
an einen Ort aus ihrer Kindheit mit.
73
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
Das ist der Zentralmarkt
von Guatemala-Stadt.
74
00:04:05,036 --> 00:04:08,247
Wow. Das ist das tägliche Leben, oder?
75
00:04:08,248 --> 00:04:11,834
Es ist einer der größten Märkte
in ganz Zentralamerika.
76
00:04:12,710 --> 00:04:14,544
Claudia, zeig mir mal was.
77
00:04:14,545 --> 00:04:17,297
Das ist die Lebensmittelabteilung.
78
00:04:17,298 --> 00:04:19,800
- Süßigkeiten, Bohnen, Reis.
- Ja.
79
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
Das sind die Sachen,
die du für Lily gekauft hast.
80
00:04:23,304 --> 00:04:25,305
Verschiedene Bonbon-Sorten.
81
00:04:25,306 --> 00:04:27,058
- Ist das Tamarinde?
- Ja.
82
00:04:28,101 --> 00:04:29,184
Ich weiß das.
83
00:04:29,185 --> 00:04:30,186
Du weißt es.
84
00:04:34,148 --> 00:04:38,026
- Sieh dir das an, Berge voller schöner...
- All das schöne Gemüse.
85
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
- So hochgestapelt.
- Alles. Ja.
86
00:04:43,032 --> 00:04:44,908
- Wie heißt das?
- Atole blanco.
87
00:04:44,909 --> 00:04:48,537
Es ist Mais,
man gibt Bohnen dazu und mischt es.
88
00:04:48,538 --> 00:04:51,331
Wir haben das
jeden Sonntagmorgen getrunken.
89
00:04:51,332 --> 00:04:52,875
Es ist Wohlfühlessen.
90
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Oder?
91
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
Sehr gut.
92
00:05:04,345 --> 00:05:05,929
Wir halten bei Doña Mela,
93
00:05:05,930 --> 00:05:08,390
das es seit über 70 Jahren gibt.
94
00:05:08,391 --> 00:05:11,059
Claudia kam
mit ihrer Oma und Mutter hierher.
95
00:05:11,060 --> 00:05:12,894
- Phil.
- Mucho gusto.
96
00:05:12,895 --> 00:05:18,984
Das ist Carmen, die den Laden betreibt,
weil er ihrer Mutter gehörte.
97
00:05:18,985 --> 00:05:20,695
Ihre Mutter war Doña Mela.
98
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
Ihre Tochter.
99
00:05:24,782 --> 00:05:26,158
Schön, das sieht man.
100
00:05:26,159 --> 00:05:28,577
- Hast du ein Lieblingsgericht?
- Ja.
101
00:05:28,578 --> 00:05:31,831
- Welches?
- Chile relleno mag ich am liebsten.
102
00:05:33,791 --> 00:05:36,084
Oh, das sieht gut aus. Chile relleno?
103
00:05:36,085 --> 00:05:38,253
Chile relleno. Du wirst es mögen...
104
00:05:38,254 --> 00:05:40,631
- Es kommt in einer Tortilla.
- Ja.
105
00:05:44,052 --> 00:05:45,719
Ich werde kleckern.
106
00:05:45,720 --> 00:05:48,388
Ja. Weil da viel Saft drin ist.
107
00:05:48,389 --> 00:05:50,308
Ok, los geht's. Claudia.
108
00:05:55,021 --> 00:05:56,605
Machen wir den Glückstanz.
109
00:05:56,606 --> 00:05:57,648
Mach ich doch!
110
00:06:01,444 --> 00:06:02,820
Der Glückstanz.
111
00:06:03,821 --> 00:06:05,280
So lecker.
112
00:06:05,281 --> 00:06:07,783
Hat es sich seit damals verändert?
113
00:06:07,784 --> 00:06:08,950
Genau dasselbe.
114
00:06:08,951 --> 00:06:11,078
- Ist das nicht toll?
- Wunderbar.
115
00:06:11,079 --> 00:06:13,705
Das muss einer der besten Orte hier sein.
116
00:06:13,706 --> 00:06:16,709
Der Stand ist winzig. Wo ist die Küche?
117
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Zu Hause.
118
00:06:23,216 --> 00:06:26,927
Jeden Tag stehen sie
um 2:00 oder 3:00 Uhr auf
119
00:06:26,928 --> 00:06:29,679
und kochen alle Gerichte, die ihr seht,
120
00:06:29,680 --> 00:06:31,723
und bringen sie auf den Markt.
121
00:06:31,724 --> 00:06:33,392
- Das ist...
- Kochbananen in Mole.
122
00:06:33,393 --> 00:06:34,644
In Mole.
123
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
Wow! Das mag ich.
124
00:06:41,901 --> 00:06:43,819
- Sieh dir das Ei an.
- Das magst du.
125
00:06:43,820 --> 00:06:46,154
Natürlich. Sieh dir die Farbe an.
126
00:06:46,155 --> 00:06:48,281
Nimm die Tostada und iss es so.
127
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
- Nein.
- Doch.
128
00:06:50,451 --> 00:06:52,035
- Wirklich?
- Du kleckerst.
129
00:06:52,036 --> 00:06:53,413
Aber so isst man es.
130
00:06:54,038 --> 00:06:56,124
Mund weit aufmachen.
131
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Unmöglich.
132
00:07:03,631 --> 00:07:05,674
Das ist das Allerbeste.
133
00:07:05,675 --> 00:07:08,136
Ok, jetzt du von der anderen Seite.
134
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
Tu es, Claudia.
135
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
Ja, ich bin stolz auf dich. Ja, Claudia!
136
00:07:19,105 --> 00:07:21,607
- So wird's gemacht.
- So wird's gemacht.
137
00:07:25,736 --> 00:07:27,737
Eine Stunde von Guatemala-Stadt entfernt,
138
00:07:27,738 --> 00:07:30,908
befindet sich die alte Hauptstadt Antigua.
139
00:07:32,660 --> 00:07:34,578
Sie hatte eine turbulente Geschichte.
140
00:07:34,579 --> 00:07:38,249
Sie wurde nach Erdbeben
fünfmal zerstört und wieder aufgebaut.
141
00:07:39,125 --> 00:07:41,418
Das letzte Mal in den 1700ern,
142
00:07:41,419 --> 00:07:44,088
was man
der exquisiten Architektur ansieht.
143
00:07:47,133 --> 00:07:49,510
Hier ist so viel zu tun und zu sehen.
144
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Und zu essen.
145
00:07:55,183 --> 00:07:58,644
Ich esse in einem Restaurant
mit einem ständig wechselnden Menü.
146
00:07:59,395 --> 00:08:03,732
Spezialitäten gibt es nur an einem Tag
und kehren manchmal nie wieder.
147
00:08:03,733 --> 00:08:05,692
- Ich bin Phil.
- Freut mich.
148
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
Das liegt an diesem Mann,
Chef Mario Godínez.
149
00:08:09,071 --> 00:08:14,951
Ich freue mich, weil ich was gelesen habe
über Barriga llena, Corazón...
150
00:08:14,952 --> 00:08:16,411
"Contento." Ja.
151
00:08:16,412 --> 00:08:19,289
- "Voller Bauch, glückliches Herz."
- Ja. Stimmt.
152
00:08:19,290 --> 00:08:21,083
Mal sehen, wie voll ich sein werde.
153
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
Ja, dann mal los.
154
00:08:23,794 --> 00:08:26,213
Barriga Llena sieht aus wie eine Bar,
155
00:08:26,214 --> 00:08:29,674
und das ist es,
also sieht man wie dieses Wohlfühlessen
156
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
direkt vor einem entsteht.
157
00:08:32,512 --> 00:08:35,847
Ich habe Glück,
dass sie heute Chucos servieren,
158
00:08:35,848 --> 00:08:38,809
Streetfood,
das sonst mit Hotdogs gemacht wird.
159
00:08:40,269 --> 00:08:42,938
Wir nehmen geräucherte Wurst
160
00:08:42,939 --> 00:08:45,232
und machen unser eigenes Sauerkraut.
161
00:08:45,233 --> 00:08:48,444
Das ist weißer Mais,
schwarzer Mais und gelber Mais.
162
00:08:49,153 --> 00:08:51,364
- Mario. Oh Mann.
- Ich bin gespannt.
163
00:08:59,038 --> 00:09:00,747
Das ist das Tolle daran:
164
00:09:00,748 --> 00:09:04,209
Es erinnert einen sofort
an einen Hotdog mit allem drauf.
165
00:09:04,210 --> 00:09:05,126
Ja.
166
00:09:05,127 --> 00:09:08,630
Aber dann hat es auch
die rauchige, leckere Wurst.
167
00:09:08,631 --> 00:09:10,841
- Ja.
- Ich nehme einen Bissen von jedem.
168
00:09:14,971 --> 00:09:16,513
- Schön, oder?
- Mario!
169
00:09:16,514 --> 00:09:17,473
Komm schon!
170
00:09:19,141 --> 00:09:21,726
Ich liebe Sauerkraut, ich liebe die Wurst.
171
00:09:21,727 --> 00:09:24,855
Das ist eine der besten Würste,
die ich je hatte.
172
00:09:27,316 --> 00:09:29,110
- Dumplings?
- Dumplings.
173
00:09:29,860 --> 00:09:31,736
Eine Mischung aus Schweinefleisch
174
00:09:31,737 --> 00:09:34,739
mit chinesischem Chimichurri.
175
00:09:34,740 --> 00:09:36,032
Magst du's scharf?
176
00:09:36,033 --> 00:09:37,118
Ich mag alles.
177
00:09:37,952 --> 00:09:38,911
Probier's damit.
178
00:09:39,787 --> 00:09:44,917
Das ist Matcha-Chili-Crunch
aus guatemaltekischen getrockneten Chilis.
179
00:09:47,044 --> 00:09:50,672
Wir mögen Wohlfühlessen,
und das machen wir hier.
180
00:09:50,673 --> 00:09:52,174
Ich fühle mich wohl.
181
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
Wow, hier bin ich glücklich.
182
00:09:55,845 --> 00:09:58,097
Ich könnte nicht glücklicher werd...
183
00:10:00,641 --> 00:10:06,022
Das ist unser Fried Chicken,
24 Stunden in Buttermilch mariniert.
184
00:10:06,897 --> 00:10:08,440
Das mag ich am liebsten.
185
00:10:08,441 --> 00:10:11,526
Ein Restaurant,
das einheimische Aromen benutzt,
186
00:10:11,527 --> 00:10:12,944
aber in einem Mash-up.
187
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
- Ja.
- Es gibt keine Regeln.
188
00:10:15,364 --> 00:10:20,119
Regeln müssen gebrochen werden.
189
00:10:22,371 --> 00:10:23,580
- Dippen?
- Ja.
190
00:10:23,581 --> 00:10:25,750
Unsere Mayo mit schwarzem Knoblauch.
191
00:10:42,683 --> 00:10:43,933
Wird er mich umarmen?
192
00:10:43,934 --> 00:10:45,144
- Ja.
- Das ist cool.
193
00:10:49,065 --> 00:10:49,981
Ist es gut?
194
00:10:49,982 --> 00:10:52,442
Eines der allerbesten Fried Chicken!
195
00:10:52,443 --> 00:10:55,028
Knusprig, schön, saftig.
196
00:10:55,029 --> 00:10:58,366
Mario, ich würde dich noch mal umarmen,
aber ich will essen.
197
00:11:27,812 --> 00:11:29,896
Das ist Casa Santo Domingo.
198
00:11:29,897 --> 00:11:32,732
Vor über 300 Jahren
war es ein großes Kloster
199
00:11:32,733 --> 00:11:35,611
und wurde
beim letzten großen Erdbeben zerstört.
200
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
Wunderbar.
201
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Regisseur: Was siehst du, Philip?
202
00:11:43,619 --> 00:11:45,413
Ich sehe Knochen.
203
00:11:46,664 --> 00:11:51,585
So einen Ort habe ich noch nie gesehen.
Teils Hotel, teils Ausgrabungsstätte.
204
00:11:52,169 --> 00:11:53,421
Oh, hübsch.
205
00:11:56,716 --> 00:11:59,592
Es ist so ein magischer
und einladender Ort.
206
00:11:59,593 --> 00:12:00,928
Kann ich ihn anfassen?
207
00:12:03,597 --> 00:12:05,474
Hoffentlich geht's dir besser.
208
00:12:07,017 --> 00:12:12,021
An jedem Ort brauchen wir Fixer,
die uns bei der Produktion helfen.
209
00:12:12,022 --> 00:12:17,194
Sie sind unsere Verbindung zu der Stadt,
in der wir uns befinden.
210
00:12:17,778 --> 00:12:19,320
Wir hatten ein tolles Team.
211
00:12:19,321 --> 00:12:23,658
Das ist Greg, der Leiter des Teams,
Harold und Rebecca.
212
00:12:23,659 --> 00:12:24,660
Auf euch.
213
00:12:25,411 --> 00:12:27,454
So nett und herzlich.
214
00:12:27,455 --> 00:12:29,414
- Gerne.
- Tolle Zusammenarbeit.
215
00:12:29,415 --> 00:12:30,415
Die Besten.
216
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
- Danke.
- Die Besten.
217
00:12:31,876 --> 00:12:35,755
Ich wollte sie zu einem tollen Restaurant
in der Stadt einladen.
218
00:12:36,464 --> 00:12:39,258
Das ist Hugo's Ceviche.
219
00:12:39,842 --> 00:12:41,009
Und das ist Hugo.
220
00:12:41,010 --> 00:12:45,221
Hugo Sr., gründete sein Geschäft
auf der Ladefläche eines Trucks.
221
00:12:45,222 --> 00:12:46,556
Das ist der Truck.
222
00:12:46,557 --> 00:12:48,224
Er steht jetzt im Hof,
223
00:12:48,225 --> 00:12:50,059
wo er zwei Restaurants hat,
224
00:12:50,060 --> 00:12:52,771
die nicht mehr nur Ceviche servieren.
225
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
Und das Bier ist auch gut.
226
00:12:54,523 --> 00:12:57,525
- Ein großes Sandwich. Was ist da drin?
- Ein Chuco.
227
00:12:57,526 --> 00:12:59,111
Es ist wie ein Hotdog.
228
00:13:00,070 --> 00:13:02,489
Ich hatte die verfeinerte Version heute,
229
00:13:02,490 --> 00:13:04,616
aber das ist das Original.
230
00:13:04,617 --> 00:13:07,368
- Streetfood für Guatemalteken.
- Ja.
231
00:13:07,369 --> 00:13:10,205
Ich hatte sie sogar auf meiner Hochzeit.
232
00:13:10,206 --> 00:13:12,165
- Mein Favorit.
- Ich liebe das.
233
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
- Sie sind so gut.
- Ja. Ok.
234
00:13:18,547 --> 00:13:19,423
Hugo!
235
00:13:20,341 --> 00:13:21,967
Dein neuer Name ist Chuco.
236
00:13:26,555 --> 00:13:28,598
Kein Wunder, dass du die haben wolltest.
237
00:13:28,599 --> 00:13:29,850
Ich weiß!
238
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
Was zum...?
239
00:13:34,355 --> 00:13:37,273
- Wow! Das ist frittierter Fisch.
- Ja.
240
00:13:37,274 --> 00:13:38,399
Sieht toll aus.
241
00:13:38,400 --> 00:13:40,944
Und Pizza. Der beste Truck der Welt.
242
00:13:40,945 --> 00:13:41,861
Ja.
243
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Fahren Sie zu mir nach Hause?
244
00:13:44,657 --> 00:13:45,865
Was ist auf der Pizza?
245
00:13:45,866 --> 00:13:47,575
- Chapina.
- Pizza Chapina.
246
00:13:47,576 --> 00:13:50,453
Mit Zutaten, die wir lieben,
Bohnen, Marinara...
247
00:13:50,454 --> 00:13:52,497
Chorizo und Queso.
248
00:13:52,498 --> 00:13:55,083
Pizza aus Guatemala. Das werde ich mögen.
249
00:13:55,084 --> 00:13:57,168
Weil Rebecca keinen Fisch isst.
250
00:13:57,169 --> 00:13:58,837
- Ja.
- Was?
251
00:13:58,838 --> 00:14:00,046
Ich esse wie ein Kind.
252
00:14:00,047 --> 00:14:03,259
Deshalb gab's auf meiner Hochzeit
Pizza und Chucos.
253
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Ausgezeichnet.
254
00:14:07,638 --> 00:14:09,264
Habt ihr vorher zusammengearbeitet?
255
00:14:09,265 --> 00:14:11,015
- Ja, oft.
- Viele Male, Sir.
256
00:14:11,016 --> 00:14:12,100
Sie ist ein Boss.
257
00:14:12,101 --> 00:14:14,185
Definitiv, ja.
258
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
Ich sehe dich im Verkehr.
259
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Du bist tough. Passen Sie auf.
- Ja. Ich glaube...
260
00:14:24,238 --> 00:14:26,991
Vergessen wir nicht
die Spezialität des Hauses.
261
00:14:27,575 --> 00:14:28,409
Wow.
262
00:14:31,662 --> 00:14:34,205
Der Ceviche-Tag in Guatemala ist Samstag.
263
00:14:34,206 --> 00:14:35,957
- Ein besonderer Samstag.
- Für Sie.
264
00:14:35,958 --> 00:14:37,667
- Für mich? Alles? Todo?
- Ja.
265
00:14:37,668 --> 00:14:38,918
- Ja.
- Wow.
266
00:14:38,919 --> 00:14:40,128
Willkommen in Guatemala.
267
00:14:40,129 --> 00:14:42,756
- Iss es mit dem Cracker.
- So ein Glück. Ok.
268
00:14:49,471 --> 00:14:50,431
So lecker!
269
00:14:51,974 --> 00:14:52,807
Magst du es?
270
00:14:52,808 --> 00:14:55,768
Die Limette, die Worcestershire,
die Meeresfrüchte.
271
00:14:55,769 --> 00:14:57,145
Wohlfühlessen.
272
00:14:57,146 --> 00:15:00,356
Selbst du würdest es mögen.
Es hat so viel Aroma.
273
00:15:00,357 --> 00:15:01,691
Ich probiere es.
274
00:15:01,692 --> 00:15:04,027
Gut. Probier es einfach.
275
00:15:04,028 --> 00:15:05,570
Es ist fantastisch.
276
00:15:05,571 --> 00:15:07,488
Mal sehen, was Rebecca sagt.
277
00:15:07,489 --> 00:15:09,033
Nicht ausspucken.
278
00:15:15,998 --> 00:15:18,833
- Sie haben meine Meinung geändert.
- Ja!
279
00:15:18,834 --> 00:15:20,710
Juhu! Das ist ein Sieg.
280
00:15:20,711 --> 00:15:22,295
Wir gewinnen wieder.
281
00:15:22,296 --> 00:15:24,088
Viel besser als erwartet.
282
00:15:24,089 --> 00:15:25,215
Viel besser.
283
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
Probierst du auch den Fisch?
284
00:15:31,221 --> 00:15:32,931
- Oh Gott.
- Was?
285
00:15:32,932 --> 00:15:36,434
- Du bist dabei! Du magst Fisch.
- Das ist echt gut.
286
00:15:36,435 --> 00:15:38,019
Rebecca mag jetzt Fisch.
287
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
Meine Familie glaubt das nicht.
288
00:15:39,521 --> 00:15:42,065
Sie werden das sehen und stolz sein.
289
00:15:42,066 --> 00:15:45,193
Sie werden sauer sein,
weil du mich umgestimmt hast.
290
00:15:45,194 --> 00:15:47,737
Sie versuchen es schon eine Ewigkeit...
291
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
Sag, der Arzt hat dich geheilt.
292
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
Zeit fürs Frühstück.
293
00:16:17,601 --> 00:16:20,521
Wir gehen "Zum großen Komal", El Comalote.
294
00:16:23,524 --> 00:16:26,651
Der Komal ist die große, flache Pfanne,
295
00:16:26,652 --> 00:16:29,238
auf der man diese schönen Tortillas macht.
296
00:16:30,948 --> 00:16:34,492
Ich gehe mit einer Food-Journalistin
in Guatemala hierher,
297
00:16:34,493 --> 00:16:35,994
Lucia Barrios.
298
00:16:35,995 --> 00:16:39,038
- Ich habe ein Foodmagazin.
- Wie heißt es? Sag mal.
299
00:16:39,039 --> 00:16:40,915
Es heißt Nixtamal.
300
00:16:40,916 --> 00:16:43,501
Ich dokumentierte die neuen Restaurants,
301
00:16:43,502 --> 00:16:46,671
die die Gastro-Szene
in Guatemala verändert haben.
302
00:16:46,672 --> 00:16:50,466
Alles, was passiert ist,
erlebten wir alle als Generation.
303
00:16:50,467 --> 00:16:51,385
Ja.
304
00:16:51,969 --> 00:16:56,264
Vor zehn Jahren gab es im Handel
keine traditionellen Maissorten.
305
00:16:56,265 --> 00:16:58,516
Was wir in Supermärkten sehen,
306
00:16:58,517 --> 00:17:01,352
sieht alles gleich aus und ist importiert.
307
00:17:01,353 --> 00:17:03,938
Aber was wir an der Mauer sehen,
308
00:17:03,939 --> 00:17:05,983
ist traditionell und verschieden.
309
00:17:07,151 --> 00:17:11,446
Dieser Mais wird so selten verwendet,
die meisten haben ihn noch nie gesehen.
310
00:17:11,447 --> 00:17:14,073
Aber Chefköchin Gabriela Perdomo glaubt,
311
00:17:14,074 --> 00:17:17,243
dass man nur damit
authentisch guatemaltekisch kochen kann.
312
00:17:17,244 --> 00:17:22,123
Der Geschmack, der Geruch,
die Textur sind ganz anders.
313
00:17:22,124 --> 00:17:24,917
Bei den anderen Tortillas ist der Geruch...
314
00:17:24,918 --> 00:17:26,336
- Er fehlt.
- Er fehlt.
315
00:17:27,087 --> 00:17:29,547
Geruch, Geschmack, Charakter fehlen.
316
00:17:29,548 --> 00:17:31,340
- Die Nährstoffe fehlen.
- Ja.
317
00:17:31,341 --> 00:17:33,593
Ich werde also gesund frühstücken.
318
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
- Ja.
- Genau.
319
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Was esse ich zuerst?
320
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
Fang mit der klassischen Tostada an.
321
00:17:48,275 --> 00:17:50,944
Das ist einer der traditionellsten Snacks.
322
00:17:51,445 --> 00:17:53,988
Der Mais ist so aromatisch,
wie sie meinte.
323
00:17:53,989 --> 00:17:55,824
- So viel Aroma im Mais.
- Wow.
324
00:17:57,618 --> 00:18:00,661
Das sieht aus wie Mais mit Mais drin.
325
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
Vielleicht Kartoffeln?
326
00:18:04,166 --> 00:18:06,167
Richard: Philip, wie ein Knish.
327
00:18:06,168 --> 00:18:07,418
Eine rauchige...
328
00:18:07,419 --> 00:18:10,213
Richard sagte, wie ein Knish.
Kennst du das?
329
00:18:10,214 --> 00:18:11,422
Nein, was ist das?
330
00:18:11,423 --> 00:18:13,508
Etwas Jüdisches aus New York.
331
00:18:13,509 --> 00:18:14,425
Ok.
332
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
Richard, Knish ist eine Beleidigung dafür.
333
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
Es ist so gut.
334
00:18:20,265 --> 00:18:22,976
Das sieht aus wie eine Empanada.
335
00:18:23,560 --> 00:18:24,645
- Doblada.
- Doblada.
336
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Wow.
337
00:18:29,983 --> 00:18:31,443
Mit geräucherter Chorizo.
338
00:18:33,487 --> 00:18:37,073
Mir gefällt, was du gesagt hast,
dass du aufwuchst mit der...
339
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
...Veränderung.
340
00:18:38,826 --> 00:18:40,952
Als ich ein junges Mädchen war,
341
00:18:40,953 --> 00:18:43,496
waren alle unsere Restaurants
342
00:18:43,497 --> 00:18:47,959
entweder Steakhäuser,
italienische Restaurants oder McDonald's.
343
00:18:47,960 --> 00:18:51,922
Es geht darum,
dass wir uns selbst anders wahrnehmen.
344
00:18:52,798 --> 00:18:57,677
Die Frauen, die die Tortilla machen,
werden am schlechtesten bezahlt.
345
00:18:57,678 --> 00:19:01,806
Das ist der erste Ort,
wo sich ihre Sichtweise geändert hat.
346
00:19:01,807 --> 00:19:02,723
Genau.
347
00:19:02,724 --> 00:19:05,435
Weil es nicht
als etwas Gutes angesehen wurde.
348
00:19:07,437 --> 00:19:09,438
Wir müssen es bewahren.
349
00:19:09,439 --> 00:19:10,440
Wow.
350
00:19:11,275 --> 00:19:12,568
Wie war ich?
351
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Sie haben den ganzen Mais aufgegessen.
352
00:19:16,405 --> 00:19:17,321
Das Beste.
353
00:19:17,322 --> 00:19:19,866
Traditioneller Mais macht sehr satt.
354
00:19:19,867 --> 00:19:21,493
Also langsamer essen?
355
00:19:23,579 --> 00:19:27,249
Ist es schlecht, wenn die Besitzerin sagt,
ich soll langsamer essen?
356
00:19:27,875 --> 00:19:30,794
Das ist viel besser als ein Egg McMuffin.
357
00:19:36,800 --> 00:19:40,596
Da drüben ist ein Vulkan
namens Volcán de Fuego.
358
00:19:41,555 --> 00:19:43,973
Es ist ein sehr aktiver Vulkan.
359
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
Er bricht alle halbe Stunde aus.
360
00:19:46,768 --> 00:19:49,896
Seit wir hier sind,
gab es nur kleine Eruptionen.
361
00:19:49,897 --> 00:19:51,565
Na ja, es ist wie...
362
00:19:52,691 --> 00:19:54,650
So sieht es aus.
363
00:19:54,651 --> 00:19:58,530
Aber nachts kann man die Lava sehen.
364
00:20:15,422 --> 00:20:18,841
Wir gehen zu einem
modernen guatemaltekischen Restaurant
365
00:20:18,842 --> 00:20:20,009
hier in Antigua.
366
00:20:20,010 --> 00:20:21,470
Das ist Nanik.
367
00:20:22,346 --> 00:20:23,638
Mit dabei sind Monica,
368
00:20:23,639 --> 00:20:25,848
Lily, ihr Verlobter Mason,
369
00:20:25,849 --> 00:20:27,058
unser Cousin Jeremy
370
00:20:27,059 --> 00:20:29,018
und die geliebte Claudia.
371
00:20:29,019 --> 00:20:30,061
Auf Claudia.
372
00:20:30,062 --> 00:20:34,106
Claudia ist nicht nur
der Ehrengast des Abends,
373
00:20:34,107 --> 00:20:36,275
sondern der Ehrengast der Familie.
374
00:20:36,276 --> 00:20:38,152
- Ich liebe euch.
- Auf Claudia.
375
00:20:38,153 --> 00:20:41,073
Danke, dass ihr mich
nach Hause gebracht habt.
376
00:20:41,657 --> 00:20:42,949
Danke fürs Kommen.
377
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
- Hi. Seht euch das an.
- Hi!
378
00:20:47,537 --> 00:20:50,414
Unser erstes Gericht
bringen Chef Fernando Solis
379
00:20:50,415 --> 00:20:52,959
und seine Geschäftspartnerin Nalu Díaz.
380
00:20:52,960 --> 00:20:56,922
Alles, was wir hier machen,
dreht sich um das lokale Produkt.
381
00:20:58,382 --> 00:21:00,258
Auf dem Teller sind Esquites.
382
00:21:00,259 --> 00:21:01,676
Bestehend aus Mais.
383
00:21:01,677 --> 00:21:02,593
Ja.
384
00:21:02,594 --> 00:21:03,928
Etwas Chancolkäse.
385
00:21:03,929 --> 00:21:06,764
Ein regionaler Käse,
den wir selbst räuchern.
386
00:21:06,765 --> 00:21:09,851
Etwas Rote Beete und Koriander.
387
00:21:12,437 --> 00:21:13,271
Komm schon.
388
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Wow.
389
00:21:16,942 --> 00:21:17,858
Wow.
390
00:21:17,859 --> 00:21:19,235
- Weinst du etwa?
- Ja.
391
00:21:19,236 --> 00:21:20,987
- Ich weine gleich.
- Claudia!
392
00:21:20,988 --> 00:21:21,947
Ja.
393
00:21:25,325 --> 00:21:26,826
- Ein Bissen.
- Wow.
394
00:21:26,827 --> 00:21:28,578
Wow, sofort.
395
00:21:29,371 --> 00:21:31,163
- Es ist magisch, oder?
- Ja.
396
00:21:31,164 --> 00:21:33,165
Wie aus meiner Kindheit.
397
00:21:33,166 --> 00:21:35,085
Das hat deine Mutter gemacht?
398
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
Ich habe Gänsehaut. Es ist unglaublich.
399
00:21:42,342 --> 00:21:45,011
Hey, weißt du was?
Nimm einen Schluck davon.
400
00:21:45,012 --> 00:21:46,221
Ja, Claudia, Prost.
401
00:21:49,766 --> 00:21:51,934
Der Drink erinnert an Weihnachten,
402
00:21:51,935 --> 00:21:54,645
und jetzt servieren sie ihn als Cocktail.
403
00:21:54,646 --> 00:21:56,856
Macht Alkohol ihn besser?
404
00:21:56,857 --> 00:21:59,026
Oh ja, viel besser!
405
00:22:03,280 --> 00:22:05,573
Als Nächstes geht's vom Land ins Meer
406
00:22:05,574 --> 00:22:08,284
mit Wolfsbarschtartar,
Koriander und Rüben.
407
00:22:08,285 --> 00:22:09,369
Wow.
408
00:22:10,704 --> 00:22:13,831
- Wie lange ist es her?
- Lily war sechs Jahre alt.
409
00:22:13,832 --> 00:22:17,293
Als du dann richtig
mit uns gearbeitet hast?
410
00:22:17,294 --> 00:22:19,795
- Ja.
- Ich habe mich in Claudia verliebt.
411
00:22:19,796 --> 00:22:22,506
Sie tanzte mit mir in der Küche,
412
00:22:22,507 --> 00:22:25,843
und ich nannte sie Mi Reina,
meine Königin.
413
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Und du bist?
414
00:22:27,429 --> 00:22:28,305
Princesa.
415
00:22:30,349 --> 00:22:31,557
Das stimmt.
416
00:22:31,558 --> 00:22:35,394
Aber sie ist auch die Präsidentin
des Phil-Rosenthal-Fanclubs.
417
00:22:35,395 --> 00:22:39,273
Wenn ich über Philip meckere,
meint sie: "Aber er ist so nett."
418
00:22:39,274 --> 00:22:40,900
Worüber meckerst du denn?
419
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
- "Er ist so gut aussehend."
- Ja!
420
00:22:44,613 --> 00:22:46,155
Gut, dass es Claudia gibt.
421
00:22:46,156 --> 00:22:48,783
Und wir haben so viel Spaß und...
422
00:22:48,784 --> 00:22:51,244
Außer heute Abend, da weint sie nur.
423
00:22:53,747 --> 00:22:54,872
Der nächste Gang.
424
00:22:54,873 --> 00:22:58,084
Oh! Ich liebe die Präsentation.
425
00:22:58,085 --> 00:23:01,380
Das hier ist mein Lieblingsgericht.
426
00:23:01,922 --> 00:23:04,549
Mashanblätter benutzen wir für Tamales.
427
00:23:05,926 --> 00:23:09,888
Darüber geschichtet sind
Rinderzunge, Paprika-Rocato und Zwiebeln.
428
00:23:10,639 --> 00:23:12,139
Claud, was tun wir?
429
00:23:12,140 --> 00:23:13,809
Man gibt den Reis hinein.
430
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Wow.
431
00:23:17,020 --> 00:23:19,105
Oh mein Gott, das Aroma vom Reis.
432
00:23:19,106 --> 00:23:20,857
- Wow, wie toll.
- Wow.
433
00:23:21,483 --> 00:23:24,610
Mason, fallen dir Gerichte ein,
die du machen willst?
434
00:23:24,611 --> 00:23:26,153
Ja, es ist inspirierend.
435
00:23:26,154 --> 00:23:28,322
- Ja, stimmt.
- Es ist phänomenal.
436
00:23:28,323 --> 00:23:30,658
- Was meinst du, Jeremy?
- Ausgezeichnet.
437
00:23:30,659 --> 00:23:34,328
Ich bin erstaunt,
dass der erste Bissen dieser Mahlzeit
438
00:23:34,329 --> 00:23:37,998
Claudia in ihre Kindheit transportieren
439
00:23:37,999 --> 00:23:41,919
und eine Geschichte über
guatemaltekisches Essen erzählen konnte.
440
00:23:41,920 --> 00:23:43,712
Ja, es ist beeindruckend.
441
00:23:43,713 --> 00:23:46,507
Ich sah noch nie, wie Essen
jemanden zum Weinen brachte.
442
00:23:46,508 --> 00:23:48,844
Monicas Essen bringt mich zum Weinen.
443
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Claudia?
444
00:23:53,223 --> 00:23:55,517
- Was sagst du jetzt?
- Lustig, oder?
445
00:23:56,101 --> 00:23:56,977
Nein!
446
00:24:04,568 --> 00:24:07,194
Das ist Finca El Tempixque,
447
00:24:07,195 --> 00:24:11,950
eine Kaffeeplantage, wo wir hingehen,
um eine weitere Nutzpflanze zu probieren:
448
00:24:12,576 --> 00:24:13,742
Zuckerrohr,
449
00:24:13,743 --> 00:24:15,495
in all seinen Formen.
450
00:24:16,079 --> 00:24:19,582
Genauer gesagt, die fermentierte
und destillierte Form, Rum.
451
00:24:19,583 --> 00:24:23,003
Der populärste ist Zacapa,
der hier hergestellt wird.
452
00:24:24,254 --> 00:24:25,422
Ein Tag voller Rum.
453
00:24:26,006 --> 00:24:29,341
Natürlich war meine reizende Frau
zufällig hier,
454
00:24:29,342 --> 00:24:31,928
weil sie Zuckerrohr liebt!
455
00:24:35,765 --> 00:24:37,600
- Willkommen!
- Das ist Monica.
456
00:24:37,601 --> 00:24:39,768
- Willkommen in Guatemala.
- Wow!
457
00:24:39,769 --> 00:24:42,230
Ich habe Zuckerrohr mitgebracht.
458
00:24:42,981 --> 00:24:46,902
Wir haben Glück, mit Vanessa
und Master Blenderin Lorena hier zu sein.
459
00:24:47,527 --> 00:24:49,737
Sie ist toll. Ihr werdet schon sehen.
460
00:24:49,738 --> 00:24:51,864
Wie lange sind Sie Master Blenderin?
461
00:24:51,865 --> 00:24:53,741
Wow. Vierzig.
462
00:24:53,742 --> 00:24:54,825
Komm schon.
463
00:24:54,826 --> 00:24:55,743
Sie sind erst 40.
464
00:24:55,744 --> 00:24:58,829
Im Januar werde ich 70.
465
00:24:58,830 --> 00:25:00,748
Probieren Sie den Zuckerrohrsaft?
466
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
- Ich will alles tun.
- Ok.
467
00:25:03,251 --> 00:25:06,837
Das ist der erste Schritt:
den Saft extrahieren.
468
00:25:06,838 --> 00:25:09,131
- Ok, Bewegung. Ok!
- Oh, wow!
469
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
Tanzen.
470
00:25:11,885 --> 00:25:12,885
Los!
471
00:25:12,886 --> 00:25:15,263
- Wow, seht mich nur an.
- Los, Phil!
472
00:25:15,805 --> 00:25:18,433
- Machen wir den ganzen Stock?
- Ja.
473
00:25:19,809 --> 00:25:21,143
Kriegen wir Saft?
474
00:25:21,144 --> 00:25:22,896
Ja, gute Arbeit.
475
00:25:25,315 --> 00:25:26,982
Frischer Zuckerrohrsaft.
476
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Danke, Lorena.
477
00:25:29,402 --> 00:25:31,070
Phil? Wie ist es?
478
00:25:31,071 --> 00:25:33,155
Wow, das ist so interessant.
479
00:25:33,156 --> 00:25:35,115
- Und köstlich.
- Köstlich, oder?
480
00:25:35,116 --> 00:25:38,494
Wir erklären euch den Reifungsprozess.
481
00:25:38,495 --> 00:25:39,996
- Ok.
- Ok? Kommt.
482
00:25:40,997 --> 00:25:43,082
Lorena benutzt die Solera-Methode,
483
00:25:43,083 --> 00:25:46,503
bei der sie den Rum
in verschiedenen Fässern mischt.
484
00:25:47,087 --> 00:25:51,840
Das erste Fass ist aus
amerikanischer Eiche für Whiskey.
485
00:25:51,841 --> 00:25:54,218
- Da war Whiskey drin.
- Genau.
486
00:25:54,219 --> 00:25:56,971
Und das verleiht dem Rum das Aroma.
487
00:25:56,972 --> 00:25:58,055
- Genau.
- Verstehe.
488
00:25:58,056 --> 00:26:01,183
Im Reifeprozess
werden die Fässer ausgebrannt,
489
00:26:01,184 --> 00:26:04,396
weil wir mehr Aroma und Geschmack
erzeugen wollen.
490
00:26:04,980 --> 00:26:06,647
Dieser Prozess ist komplex.
491
00:26:06,648 --> 00:26:09,692
Mir gefällt, dass wir...
Wir treffen die Schöpferin.
492
00:26:09,693 --> 00:26:11,652
Und jetzt zum fertigen Produkt.
493
00:26:11,653 --> 00:26:13,237
Genau!
494
00:26:13,238 --> 00:26:14,322
Gehen wir.
495
00:26:14,906 --> 00:26:18,784
Rum und Snacks auf dem Dach
mit einer beeindruckenden Aussicht.
496
00:26:18,785 --> 00:26:20,286
Ich habe Zacapa XO.
497
00:26:20,287 --> 00:26:21,328
- Schön.
- Ja.
498
00:26:21,329 --> 00:26:24,623
Zacapa XO ist eine Mischung
aus 10 bis 25 Jahren.
499
00:26:24,624 --> 00:26:26,584
- Ja.
- Bereit für den Geschmack?
500
00:26:26,585 --> 00:26:28,043
- Bereit.
- Ok.
501
00:26:28,044 --> 00:26:29,545
Langsam schwenken.
502
00:26:29,546 --> 00:26:30,964
Wie zu diesem Song.
503
00:26:33,341 --> 00:26:34,301
Ok?
504
00:26:36,136 --> 00:26:38,012
Ok, perfekt.
505
00:26:38,013 --> 00:26:40,556
Mit lateinamerikanischer Leidenschaft!
506
00:26:40,557 --> 00:26:42,600
- Ok.
- Ok, ein kleiner Schluck.
507
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
- Ein kleiner?
- Ja.
508
00:26:48,315 --> 00:26:49,149
Wow.
509
00:26:51,109 --> 00:26:52,735
- Na also.
- Nur ein bisschen.
510
00:26:52,736 --> 00:26:54,653
- Siehst du? Er kapiert es.
- Wow.
511
00:26:54,654 --> 00:26:55,864
Ok, denkt dran.
512
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Prost.
513
00:27:00,785 --> 00:27:02,454
- Danke. Salud.
- Salud.
514
00:27:04,456 --> 00:27:06,123
Der Vulkan ist glücklich.
515
00:27:06,124 --> 00:27:07,876
- Prost, Vulkan.
- Prost.
516
00:27:24,142 --> 00:27:26,060
- Carolina.
- Hi, Phil.
517
00:27:26,061 --> 00:27:27,227
Hallo.
518
00:27:27,228 --> 00:27:30,523
Carolina Escobar Sarti leitet Alianza.
519
00:27:31,191 --> 00:27:35,653
Ein Heim,
das jungen misshandelten Frauen hilft.
520
00:27:35,654 --> 00:27:38,530
Es bildet sie
in allen möglichen Bereichen aus.
521
00:27:38,531 --> 00:27:42,451
Es bietet ihnen einen sicheren Hafen
in einer rauen Welt.
522
00:27:42,452 --> 00:27:46,580
Das ist ein Zufluchtsort
für viele Mädchen.
523
00:27:46,581 --> 00:27:48,207
Wir bieten ihnen Schutz.
524
00:27:48,208 --> 00:27:49,917
Es geht um Vorbeugung.
525
00:27:49,918 --> 00:27:51,669
Sie erhalten Rechtsschutz.
526
00:27:51,670 --> 00:27:52,711
Es ist groß.
527
00:27:52,712 --> 00:27:56,423
Es gibt Schlafsäle,
eine Bäckerei, eine Küche.
528
00:27:56,424 --> 00:27:59,134
- Werkstätte oben.
- Medizinische Versorgung.
529
00:27:59,135 --> 00:28:01,053
- Ja.
- Alles.
530
00:28:01,054 --> 00:28:03,806
Wir können nach oben zur Bäckerei gehen.
531
00:28:03,807 --> 00:28:05,517
- Oh, wunderbar. Ok.
- Also...
532
00:28:06,309 --> 00:28:10,312
Übrigens, die Mädchen,
die ihr jetzt vor der Kamera seht,
533
00:28:10,313 --> 00:28:13,357
sind nicht gefährdet,
deshalb zeigen wir sie euch.
534
00:28:13,358 --> 00:28:16,110
- Hola.
- Hi!
535
00:28:16,111 --> 00:28:17,027
Hallo, Phil.
536
00:28:17,028 --> 00:28:18,654
- Hi, Jennifer.
- Jennifer.
537
00:28:18,655 --> 00:28:20,989
- Angelica.
- Angelica.
538
00:28:20,990 --> 00:28:22,491
- Daniela.
- Daniela.
539
00:28:22,492 --> 00:28:23,993
- Julita.
- Julita.
540
00:28:24,536 --> 00:28:27,079
- Rutilia.
- Rutilia. Noch nie gehört.
541
00:28:27,080 --> 00:28:27,996
Wunderschön.
542
00:28:27,997 --> 00:28:29,581
- Hallo.
- Carla.
543
00:28:29,582 --> 00:28:30,541
Carla.
544
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
Phil.
545
00:28:34,462 --> 00:28:36,046
- Das sind Empanadas.
- Ja?
546
00:28:36,047 --> 00:28:38,800
Mit Manjar. Manjar ist sehr süß.
547
00:28:39,634 --> 00:28:40,844
Wie alt ist sie?
548
00:28:41,636 --> 00:28:44,222
"Ich bin 17 Jahre alt." Ja.
549
00:28:44,848 --> 00:28:47,349
Sie ist bei uns seit dreieinhalb Jahren.
550
00:28:47,350 --> 00:28:49,810
- Und das ist...
- Manjar.
551
00:28:49,811 --> 00:28:51,687
- Manjar.
- Ja.
552
00:28:51,688 --> 00:28:52,813
Das ist sehr gut.
553
00:28:52,814 --> 00:28:54,149
Kocht ihr alle gerne?
554
00:28:55,233 --> 00:28:56,151
- Sí.
- Ja.
555
00:28:56,735 --> 00:28:57,694
Ich esse gern.
556
00:29:01,030 --> 00:29:02,906
Willst du's probieren?
557
00:29:02,907 --> 00:29:06,326
Nein, ich sehe zu...
Ja. Ich will es nicht vermasseln.
558
00:29:06,327 --> 00:29:08,787
Sehr gut! Bringen wir das in den Ofen.
559
00:29:08,788 --> 00:29:10,915
Ich kann tragen. Das kann ich.
560
00:29:13,084 --> 00:29:14,752
Nach kurzer Zeit im Ofen
561
00:29:14,753 --> 00:29:16,420
ist das Essen fertig.
562
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
Oh, schau das Innere.
563
00:29:20,216 --> 00:29:21,259
Danke.
564
00:29:24,012 --> 00:29:26,889
Dieses Programm ist enorm effektiv.
565
00:29:26,890 --> 00:29:27,807
Sehr gut.
566
00:29:28,975 --> 00:29:31,811
Ich lasse die jungen Frauen
es selbst erklären.
567
00:29:32,353 --> 00:29:35,814
La Alianza unterstützt uns ungemein.
568
00:29:35,815 --> 00:29:38,734
Sie geben uns emotionale Unterstützung.
569
00:29:38,735 --> 00:29:41,279
Ich weiß nicht, wie...
570
00:29:42,071 --> 00:29:44,949
Ich bin sehr dankbar für alles.
571
00:29:46,326 --> 00:29:49,161
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so weit komme.
572
00:29:49,162 --> 00:29:53,290
Ich habe mir auch nie vorgestellt,
vor so vielen Leuten zu reden.
573
00:29:53,291 --> 00:29:55,502
Du solltest vor mehr Leuten reden.
574
00:29:56,628 --> 00:30:00,464
Weil du sehr gut darin bist. Ja.
575
00:30:00,465 --> 00:30:02,216
Das ist wie ein Zuhause.
576
00:30:02,217 --> 00:30:05,136
Wir sind eine Familie,
und wir sind alle zusammen.
577
00:30:08,598 --> 00:30:10,557
Verdient nicht jeder ein Zuhause?
578
00:30:10,558 --> 00:30:13,937
Eines das einem Sicherheit,
Liebe und Freude gibt?
579
00:30:16,272 --> 00:30:18,649
Die Welt kann kalt sein.
580
00:30:18,650 --> 00:30:22,070
Es gibt viel Schlechtes.
Seien wir mal ehrlich.
581
00:30:23,071 --> 00:30:25,030
Darüber haben wir keine Kontrolle.
582
00:30:25,031 --> 00:30:27,408
Aber über unsere Taten schon.
583
00:30:28,868 --> 00:30:32,705
Und manchmal liegt es an den Bürgern,
Dinge wiedergutzumachen.
584
00:30:33,748 --> 00:30:35,958
Das hat Carolina getan.
585
00:30:35,959 --> 00:30:37,960
Ich bin stolz, dass ich hier war
586
00:30:37,961 --> 00:30:42,881
und diese Mädchen und die Leiter
von Alianza getroffen habe.
587
00:30:42,882 --> 00:30:45,259
Sie werden Teil meines Lebens sein,
588
00:30:45,260 --> 00:30:47,636
hoffentlich macht ihr mit
589
00:30:47,637 --> 00:30:50,056
und helft diesen wunderbaren Leuten.
590
00:31:00,358 --> 00:31:04,237
Es geht zurück nach Guatemala-Stadt,
um Pablo Díaz zu treffen.
591
00:31:04,946 --> 00:31:07,531
Er kocht moderne guatemaltekische Küche
592
00:31:07,532 --> 00:31:09,533
und soll sehr gut darin sein.
593
00:31:09,534 --> 00:31:13,287
Sein Restaurant gilt als
eines der besten in Lateinamerika.
594
00:31:13,288 --> 00:31:14,998
Das ist Mercado 24.
595
00:31:15,790 --> 00:31:18,584
Mit dabei ist die reizende Lily Rosenthal,
596
00:31:18,585 --> 00:31:22,963
vielleicht kennt ihr sie,
und ihr ebenso reizender Verlobter.
597
00:31:22,964 --> 00:31:25,425
Chef Pablo, das ist Chef Mason.
598
00:31:28,595 --> 00:31:31,263
Normalerweise habe ich
eine Szene mit Lily.
599
00:31:31,264 --> 00:31:34,475
Zum ersten Mal
bringt sie einen Verlobten mit.
600
00:31:35,059 --> 00:31:36,185
Das hoffe ich doch.
601
00:31:37,770 --> 00:31:40,439
Chef Pablo,
Sie sind berühmt für Meeresfrüchte.
602
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Ja.
603
00:31:42,191 --> 00:31:46,988
Wir arbeiten nur mit dem Fang des Tages.
Heute haben wir einen Red Snapper.
604
00:31:47,864 --> 00:31:49,365
- Ein schöner Fisch.
- Wow.
605
00:31:49,949 --> 00:31:51,366
- Wow.
- Wunderschön.
606
00:31:51,367 --> 00:31:53,994
Ich mache die berühmte Tostada.
607
00:31:53,995 --> 00:31:56,079
Eine sehr großzügige Portion.
608
00:31:56,080 --> 00:32:00,918
Aceite cortado oder Öl,
das mit Koriandersamen, Knoblauch
609
00:32:00,919 --> 00:32:02,753
und Sojasauce versetzt ist.
610
00:32:02,754 --> 00:32:03,670
Schön.
611
00:32:03,671 --> 00:32:06,381
Ja, es ist superschön. Und...
612
00:32:06,382 --> 00:32:07,674
- Oh, Lily.
- Danke.
613
00:32:07,675 --> 00:32:08,634
Gerne.
614
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
- Danke.
- Gern geschehen.
615
00:32:16,768 --> 00:32:17,643
Wow.
616
00:32:17,644 --> 00:32:19,103
- Wie ist es?
- Oh Gott.
617
00:32:20,396 --> 00:32:21,480
- Toll.
- Superschön.
618
00:32:21,481 --> 00:32:23,732
- Ja.
- Die Mayo ist perfekt. Toll.
619
00:32:23,733 --> 00:32:25,776
Vielen Dank, Chef.
620
00:32:25,777 --> 00:32:28,445
Erzählt, wie ihr euch kennengelernt habt.
621
00:32:28,446 --> 00:32:30,530
- Eine gute Story.
- Durch Essen.
622
00:32:30,531 --> 00:32:32,533
- Ja?
- Meine Lieblingsstory.
623
00:32:33,368 --> 00:32:36,036
Ich hatte ein Pop-up-Restaurant.
624
00:32:36,037 --> 00:32:38,164
Ich bot ihr Austern an,
625
00:32:38,790 --> 00:32:40,457
die sie ablehnte.
626
00:32:40,458 --> 00:32:43,877
Ok, warte. Ich hatte schon öfter
Probleme mit Austern.
627
00:32:43,878 --> 00:32:44,837
Oh ja.
628
00:32:45,421 --> 00:32:46,965
Ja, Onkel.
629
00:32:54,973 --> 00:32:56,807
{\an8}Sieht aus wie ein Blutbad!
630
00:32:56,808 --> 00:32:58,350
{\an8}Oh mein Gott.
631
00:32:58,351 --> 00:33:00,143
{\an8}- Wir benutzen es.
- Nein!
632
00:33:00,144 --> 00:33:02,354
{\an8}- Wir benutzen es.
- Onkel?
633
00:33:02,355 --> 00:33:03,314
Hat alles ruiniert.
634
00:33:05,692 --> 00:33:07,401
Also bot er was anderes an.
635
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Als sie die Austern ablehnte,
brachte ich Kaviar.
636
00:33:10,947 --> 00:33:13,991
Was, wie du weißt,
eines ihrer Lieblingsessen ist.
637
00:33:13,992 --> 00:33:16,660
Ja, sie mochte es bereits,
als sie zwei war.
638
00:33:16,661 --> 00:33:18,996
Und als er mir einen Antrag machte?
639
00:33:18,997 --> 00:33:20,498
Aus einer Kaviardose.
640
00:33:21,082 --> 00:33:21,957
Komm schon.
641
00:33:21,958 --> 00:33:23,208
Das ist so schön.
642
00:33:23,209 --> 00:33:25,545
Und deshalb stinkt der Ring noch.
643
00:33:28,881 --> 00:33:32,300
Das erinnert mich daran...
Eines Tages kam Mason vorbei.
644
00:33:32,301 --> 00:33:34,011
Er wollte mit uns reden.
645
00:33:34,012 --> 00:33:37,973
Und er kam rein und gab
eine schöne kleine Rede über dich.
646
00:33:37,974 --> 00:33:39,308
- Ja.
- Über die Familie.
647
00:33:40,226 --> 00:33:41,853
Und bat um unseren Segen.
648
00:33:42,478 --> 00:33:46,024
Ich sagte, das wäre nicht nötig,
aber es war nett von ihm.
649
00:33:46,524 --> 00:33:49,693
Du hast etwas gesagt,
was mir viel bedeutet hat.
650
00:33:49,694 --> 00:33:54,239
Nämlich, dass ich es eines Tages
aus deiner Sicht erleben würde.
651
00:33:54,240 --> 00:33:56,743
Und auf diesen Tag freue ich mich schon.
652
00:33:58,202 --> 00:33:59,370
Ich heule gleich!
653
00:34:00,830 --> 00:34:01,664
Blöder Mason.
654
00:34:04,292 --> 00:34:05,460
Ja!
655
00:34:06,502 --> 00:34:08,587
Seht nur. Ein ganzer Red Snapper.
656
00:34:08,588 --> 00:34:10,381
- Wow.
- Superschön.
657
00:34:12,383 --> 00:34:14,509
Sie sind der Superhero "Superschön".
658
00:34:14,510 --> 00:34:15,470
Superschön.
659
00:34:16,262 --> 00:34:17,721
Schön reicht nicht.
660
00:34:17,722 --> 00:34:20,099
- Es muss superschön sein.
- Genau.
661
00:34:21,476 --> 00:34:22,309
Komm schon.
662
00:34:22,310 --> 00:34:25,145
- Fisch-Taco.
- In Guatemala heißt es nicht Taco.
663
00:34:25,146 --> 00:34:27,898
- Wie denn?
- Es heißt "Tortilla mit Fisch".
664
00:34:27,899 --> 00:34:29,483
- Ja.
- Oder "Tortilla mit Bohnen".
665
00:34:29,484 --> 00:34:32,069
- Kein Taco.
- Aber es ist wie ein Taco.
666
00:34:32,070 --> 00:34:34,571
Es ist Taco. Es ist dasselbe.
667
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Ja.
668
00:34:36,949 --> 00:34:38,534
Chef Pablo, ich mag Sie.
669
00:34:39,827 --> 00:34:40,703
Danke.
670
00:34:47,668 --> 00:34:48,835
Wow!
671
00:34:48,836 --> 00:34:50,087
Schön.
672
00:34:50,088 --> 00:34:52,965
Superschön.
673
00:34:55,176 --> 00:34:57,260
Da ist noch eins. Für wen ist das?
674
00:34:57,261 --> 00:35:00,180
Geben Sie's meiner Frau?
Sie ist bei einem anderen Mann.
675
00:35:00,181 --> 00:35:01,766
Einem anderen Mann?
676
00:35:02,558 --> 00:35:04,851
Ich weiß nicht mal, wer das ist.
677
00:35:04,852 --> 00:35:06,813
Ich bin ein großer Fan.
678
00:35:07,522 --> 00:35:10,441
Sagen Sie ihr,
dass ihr Mann noch hier ist.
679
00:35:17,782 --> 00:35:18,825
Hey, Phil.
680
00:35:19,325 --> 00:35:21,451
- Da ist er.
- Ja. Na bitte.
681
00:35:21,452 --> 00:35:22,911
Es ist Jimmy O. Yang.
682
00:35:22,912 --> 00:35:24,246
Wie geht's, Kumpel?
683
00:35:24,247 --> 00:35:26,331
Gut. Ich bin gerade in Boston.
684
00:35:26,332 --> 00:35:29,000
Du hast vier Shows am Laufen, oder?
685
00:35:29,001 --> 00:35:31,419
Ich weiß. Es ist toll. Es macht Spaß.
686
00:35:31,420 --> 00:35:33,380
Weißt du, von wo ich anrufe?
687
00:35:33,381 --> 00:35:34,757
- Wo bist du?
- Guatemala.
688
00:35:35,508 --> 00:35:36,550
- Echt?
- Echt.
689
00:35:36,551 --> 00:35:39,010
Die beste Bäckerei in Guatemala-Stadt
690
00:35:39,011 --> 00:35:40,721
gab mir ein paar Sachen.
691
00:35:42,390 --> 00:35:45,433
Was ist das? Ein Heidelbeeren-Croissant?
692
00:35:45,434 --> 00:35:47,727
Es ist ein Plunderteilchen.
693
00:35:47,728 --> 00:35:49,229
Ich stehe total drauf.
694
00:35:49,230 --> 00:35:52,441
Alles, was glasiert und geschichtet ist,
mag ich.
695
00:35:53,276 --> 00:35:54,693
Meinst du so was?
696
00:35:54,694 --> 00:35:56,195
Oh mein Gott.
697
00:35:57,113 --> 00:35:59,615
Schick's rüber. Schick es nach Boston.
698
00:36:00,867 --> 00:36:02,450
Du warst in der Carnegie Hall!
699
00:36:02,451 --> 00:36:04,244
- Ja.
- Wir sprachen nicht darüber.
700
00:36:04,245 --> 00:36:07,747
Ich weiß. Zwei ausverkaufte Shows
in der Carnegie Hall.
701
00:36:07,748 --> 00:36:09,082
Unglaublich.
702
00:36:09,083 --> 00:36:12,294
Einer der wenigen Orte,
die meinen Eltern wichtig sind.
703
00:36:12,295 --> 00:36:14,672
- Ja.
- Und das Opernhaus von Sydney.
704
00:36:15,173 --> 00:36:16,756
Viele Chinesen kamen.
705
00:36:16,757 --> 00:36:19,092
Viele Hongkong-Kantonesen kamen.
706
00:36:19,093 --> 00:36:22,679
Mein erster Satz war,
ich weiß nicht, ob ich es sagen kann.
707
00:36:22,680 --> 00:36:23,597
Sag es.
708
00:36:23,598 --> 00:36:28,059
Ich sagte: "Diu nei lou mou",
was "F deine Mutter" bedeutet.
709
00:36:28,060 --> 00:36:30,855
Und die Menge drehte durch.
710
00:36:32,231 --> 00:36:34,524
So eröffne ich jetzt alle meine Shows.
711
00:36:34,525 --> 00:36:36,735
Ja, mach das. Ich erlaube es dir.
712
00:36:36,736 --> 00:36:39,571
Das... passt genau zu meinem Image.
713
00:36:39,572 --> 00:36:42,032
Du liebst es zu reisen und zu essen.
714
00:36:42,033 --> 00:36:42,949
Ich liebe es.
715
00:36:42,950 --> 00:36:46,077
Nur Städte mit gutem Essen.
Das weiß mein Agent.
716
00:36:46,078 --> 00:36:48,580
Und einer meiner Favoriten ist Vancouver.
717
00:36:48,581 --> 00:36:51,082
Ja. Das chinesische Essen dort ist toll.
718
00:36:51,083 --> 00:36:54,503
Oh, unglaublich.
Ich gründe eine zweite Familie dort.
719
00:36:55,463 --> 00:36:58,925
Ich habe keine Familie,
aber ich gründe eine zweite in Vancouver.
720
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
Ok, Jimmy, jetzt ist es an der Zeit,
721
00:37:03,804 --> 00:37:06,556
wo du einen Witz für meinen Dad erzählst.
722
00:37:06,557 --> 00:37:10,352
Ok. Und das betrifft uns beide.
723
00:37:10,353 --> 00:37:13,146
Ein Asiate und ein Jude
essen im Restaurant.
724
00:37:13,147 --> 00:37:16,441
Der Asiate bestellt eine Misosuppe.
725
00:37:16,442 --> 00:37:18,985
Und der Jude sagt: "Oh, wie toll.
726
00:37:18,986 --> 00:37:20,987
Hast du das als Kind gegessen?"
727
00:37:20,988 --> 00:37:25,575
Der Asiate sagt: "Nein, ich bin Chinese.
Misosuppe ist japanisch."
728
00:37:25,576 --> 00:37:28,828
Der Jude sagt:
"Chinesisch, Japanisch, Vietnamesisch.
729
00:37:28,829 --> 00:37:30,331
Ihr seid alle gleich."
730
00:37:30,873 --> 00:37:32,874
Darauf erwidert der Asiate nichts.
731
00:37:32,875 --> 00:37:35,669
Dann bestellt der Jude Salat.
732
00:37:35,670 --> 00:37:38,838
Der Chinese fragt:
"Hast du das als Kind gegessen?"
733
00:37:38,839 --> 00:37:41,591
Er erwidert:
"Nein, das ist nur Eisbergsalat."
734
00:37:41,592 --> 00:37:44,844
Er so: "Ja, Eisberg, Goldberg, Eisenberg.
735
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
Ihr seid alle gleich."
736
00:37:47,556 --> 00:37:48,765
Ausgezeichnet.
737
00:37:48,766 --> 00:37:51,101
- Hey, war der gut? Niemals!
- Ja.
738
00:37:51,102 --> 00:37:53,019
Mein Dad hätte den Witz gemocht.
739
00:37:53,020 --> 00:37:54,437
Super.
740
00:37:54,438 --> 00:37:57,107
- Jimmy O. Yang, Leute.
- Danke dir. Danke.
741
00:37:57,108 --> 00:37:59,568
Danke. Danke, Leute. Danke euch.
742
00:38:20,214 --> 00:38:21,423
Zeit fürs Wiedersehen
743
00:38:21,424 --> 00:38:23,508
in einem besonderen Restaurant.
744
00:38:23,509 --> 00:38:24,468
Diacá.
745
00:38:28,597 --> 00:38:30,974
Diacá bedeutet "von hier".
746
00:38:30,975 --> 00:38:34,979
Und das Essen kommt
von Bauernhöfen hier in Guatemala.
747
00:38:35,730 --> 00:38:37,314
- Pablo!
- Hi, Pablo.
748
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
Hola.
749
00:38:38,316 --> 00:38:40,608
Wow, Superstars.
750
00:38:40,609 --> 00:38:43,987
Wie in vielen Städten zuvor,
kennen sich alle Chefköche.
751
00:38:43,988 --> 00:38:46,823
Sie sind Freunde.
Es ist schön, das zu sehen.
752
00:38:46,824 --> 00:38:48,199
Ich danke euch allen.
753
00:38:48,200 --> 00:38:49,827
- Salud.
- Salud.
754
00:38:50,411 --> 00:38:51,286
Salud.
755
00:38:51,287 --> 00:38:52,663
- Salud.
- Prost.
756
00:38:53,706 --> 00:38:55,750
Das ist Chefköchin Debora Fadul.
757
00:38:56,667 --> 00:38:59,419
Sie beherrscht
mesoamerikanische Kochtechniken
758
00:38:59,420 --> 00:39:02,088
und kreiert originelle Gerichte,
759
00:39:02,089 --> 00:39:06,259
wie dieses mit Chilacayote,
einer Art Kürbis,
760
00:39:06,260 --> 00:39:09,180
über etwas geschichtet,
das ich nicht erkenne.
761
00:39:10,681 --> 00:39:11,849
Moment mal.
762
00:39:12,391 --> 00:39:14,017
Schmeckt wie Weißfisch.
763
00:39:14,018 --> 00:39:15,143
Nein.
764
00:39:15,144 --> 00:39:17,730
Es sind geräucherte Trauben.
765
00:39:19,190 --> 00:39:20,523
- Geräucherte Trauben?
Ja.
766
00:39:20,524 --> 00:39:24,319
Wenn man die Trauben räuchert,
haben dieses Aromenprofil.
767
00:39:24,320 --> 00:39:26,781
- Spektakulär.
- Kein Weißfisch nötig.
768
00:39:29,867 --> 00:39:31,785
Seht nur. Das ist Maizotto.
769
00:39:31,786 --> 00:39:33,411
Kein Risotto. Maizotto.
770
00:39:33,412 --> 00:39:35,872
Weil das "M" für Maíz steht.
771
00:39:35,873 --> 00:39:38,833
Mit Huhn gemacht,
dass wir 28 Stunden kochen.
772
00:39:38,834 --> 00:39:41,836
Die Chorizo machen wir mit Garnelen,
773
00:39:41,837 --> 00:39:44,756
Parmesan und Chipilín.
774
00:39:44,757 --> 00:39:47,509
Nehmen Sie den Teller,
als wären Sie zu Hause.
775
00:39:47,510 --> 00:39:49,094
- Wie zu Hause?
- Ja.
776
00:39:49,095 --> 00:39:50,763
- Alles mischen.
- Mischen?
777
00:39:52,014 --> 00:39:52,932
Wow.
778
00:39:54,642 --> 00:39:55,558
Danke.
779
00:39:55,559 --> 00:39:57,770
Ich habe einen langen Löffel dafür.
780
00:39:58,312 --> 00:39:59,772
- Und einen langen Arm.
- Ja.
781
00:40:02,108 --> 00:40:04,943
Jedes dieser Gerichte
war völlig neu für mich.
782
00:40:04,944 --> 00:40:06,445
Meine Güte.
783
00:40:07,154 --> 00:40:10,616
Aromen, Texturen,
kreativer Einsatz von Zutaten.
784
00:40:14,495 --> 00:40:17,081
Es ist eine aufregende Zeit für Guatemala.
785
00:40:18,707 --> 00:40:19,999
Wie das Land selbst,
786
00:40:20,000 --> 00:40:22,878
erfindet sich diese alte Kultur neu.
787
00:40:23,587 --> 00:40:26,756
Und man spürt
die kreative Energie überall.
788
00:40:26,757 --> 00:40:29,802
Sie tun es, ohne hinzusehen.
Nur mit Gefühl.
789
00:40:31,387 --> 00:40:34,139
Diese Reise hat lange
auf sich warten lassen.
790
00:40:34,140 --> 00:40:36,349
Und es hat bis jetzt gedauert.
791
00:40:36,350 --> 00:40:40,438
Ich schäme mich etwas dafür,
weil das Land es wert ist.
792
00:40:42,481 --> 00:40:44,983
Ich bin so stolz auf die neue Generation.
793
00:40:44,984 --> 00:40:49,321
Ich bin so froh,
dass ihr so hart arbeitet.
794
00:40:50,072 --> 00:40:50,905
Ja.
795
00:40:50,906 --> 00:40:53,324
Ich bin so froh, wieder hier zu sein.
796
00:40:53,325 --> 00:40:54,410
Amen.
797
00:40:57,746 --> 00:40:59,206
Willkommen zurück.
798
00:41:02,835 --> 00:41:05,378
Ok, hier beenden wir
normalerweise die Show,
799
00:41:05,379 --> 00:41:07,506
aber wir müssen noch etwas zeigen.
800
00:41:12,595 --> 00:41:15,221
Wir sind zu Beginn
der Weihnachtszeit hier,
801
00:41:15,222 --> 00:41:18,976
was mit dem Festival
der Verbrennung des Teufels zusammenfällt.
802
00:41:21,187 --> 00:41:23,480
Gemeinden im ganzen Land zünden
803
00:41:23,481 --> 00:41:26,691
diese furchteinflößenden Figuren an,
804
00:41:26,692 --> 00:41:29,820
um das Böse zu vertreiben
und das neue Jahr zu begrüßen.
805
00:41:31,447 --> 00:41:33,782
Schlechte Energie raus, gutes Mojo rein.
806
00:43:51,128 --> 00:43:53,296
Leb wohl, Guatemala.
807
00:43:53,297 --> 00:43:54,798
Wir kommen zurück.
808
00:44:47,559 --> 00:44:49,812
Untertitel von: Stefanie Kim