1 00:00:19,436 --> 00:00:20,269 '마리아 고르디요'는 2 00:00:20,270 --> 00:00:23,230 과테말라에서 가장 오래됐을 뿐 아니라 3 00:00:23,231 --> 00:00:26,817 최고의 과자점일 거예요 1872년에 문을 열었죠 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 - 실례합니다, 안녕하세요 - 안녕하세요 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,655 혹시 제일 좋아하는 게 뭔지 물어봐도 될까요? 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 그럼요, 물론이죠 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,285 오랜 단골인 가족이라 뭔가를 잘 알 것 같거든요 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,622 우유를 기본으로 한 단것과 과일을 합해요 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,750 세상에, 그건 설탕에 절인 오렌지예요? 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,545 네, 코코넛과 연유를 섞어서 채웠어요 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,255 정말 맛있어요 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,590 이름 알려 줘, 난 필이야 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 - 이름이 뭐야? - 알렉산드라요 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,509 알렉산드라요 15 00:00:52,510 --> 00:00:54,845 알렉산드라, 멋지구나, 네 이름은? 16 00:00:54,846 --> 00:00:55,763 다니엘라요 17 00:00:55,764 --> 00:00:56,847 다니엘라? 18 00:00:56,848 --> 00:00:57,765 어머니는요? 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,767 - 모니카요 - 제 아내 이름이에요 20 00:00:59,768 --> 00:01:01,519 - 그래요? - 제 아내 이름도요 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,105 - 아버지는요? - 전 에스테반이에요 22 00:01:05,106 --> 00:01:08,067 누가 코코넛이 든 무화과를 꼭 먹어 보라던데요 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,276 - 맞아요? - 네 24 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 좋아요, 먹어 볼게요 25 00:01:11,404 --> 00:01:14,281 무화과 안에 코코넛 든 거 먹어 봤니, 다니엘라? 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 여기 있어 27 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 이거 하나 드셔 보실래요? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - 세상에 - 네 29 00:01:25,001 --> 00:01:28,670 전부 다 좋았어요 하나같이 독창적이고 맛있었죠 30 00:01:28,671 --> 00:01:29,631 아름다워! 31 00:01:30,173 --> 00:01:31,799 - 그건 호박이에요 - 그래요? 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 - 네 - 설탕에 절인 호박이군요 33 00:01:37,180 --> 00:01:38,555 설탕 산이네요 34 00:01:38,556 --> 00:01:39,516 맞아요 35 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 널 기억할게, 설탕에 절인 호박아 36 00:01:44,145 --> 00:01:45,605 너 먹으러 다시 올 거야 37 00:01:52,112 --> 00:01:55,114 배가 고파 행복한 이가 38 00:01:55,115 --> 00:01:58,576 온 세상을 누비네요 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,703 그 오묘한 맛의 세계 40 00:02:01,704 --> 00:02:05,916 예술적인 파스타, 돼지고기 닭고기, 양고기 41 00:02:05,917 --> 00:02:07,751 열심히 달리고 42 00:02:07,752 --> 00:02:09,503 또 하늘을 날아가 43 00:02:09,504 --> 00:02:11,463 노래해 드릴게요 44 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 춤도 춰드립니다 45 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 함께 웃고 46 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 또 함께 울어드려요 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,971 딱 하나만 부탁해도 될까요? 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,267 누구든 좋으니 제발 부탁드려요 49 00:02:22,767 --> 00:02:25,144 누구라도 좋답니다 50 00:02:25,145 --> 00:02:28,188 맛있는 것 좀 주세요 51 00:02:28,189 --> 00:02:31,817 맛있는 걸 먹고 싶어요 52 00:02:31,818 --> 00:02:33,485 "필이 좋은 여행, 한입만!" 53 00:02:33,486 --> 00:02:35,446 "과테말라" 54 00:02:40,493 --> 00:02:42,578 과테말라의 첫인상이요? 55 00:02:42,579 --> 00:02:47,750 4천 년 전 마야인들로부터 유래한 문명이 있고 56 00:02:48,501 --> 00:02:51,545 37개 화산으로 둘러싸인 멋진 나라예요 57 00:02:51,546 --> 00:02:56,133 이 화산토가 만들어 내는 결과물은 전부 놀랍죠 58 00:02:56,134 --> 00:02:57,968 커피, 옥수수 59 00:02:57,969 --> 00:03:01,138 그리고 여기가 초콜릿의 발생지란 거 아셨어요? 60 00:03:01,139 --> 00:03:03,474 저는 왜 여기를 처음 온 거죠? 61 00:03:04,767 --> 00:03:07,603 요리를 보면 멕시코 음식이 연상되는데 62 00:03:07,604 --> 00:03:08,896 이해가 돼요 63 00:03:08,897 --> 00:03:12,816 두 나라는 마야 전통뿐 아니라 국경을 공유하니까요 64 00:03:12,817 --> 00:03:17,030 하지만 그 자체로 독특하고 멋진 요리법이죠 65 00:03:19,616 --> 00:03:23,035 우리는 아주 매력적이고 다채로운 도시 안티과와 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,079 이 나라의 수도인 과테말라시티에 갈 거예요 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,917 중앙아메리카에서 가장 큰 수도죠 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 먼저 온 곳은 과테말라시티예요 69 00:03:35,423 --> 00:03:37,507 전 과테말라에 관해 잘 몰랐었어요 70 00:03:37,508 --> 00:03:41,094 우리 집의 베이비시터였다가 25년 이상 가까운 사이로 지낸 71 00:03:41,095 --> 00:03:43,305 클라우디아한테 들은 게 다죠 72 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 벤과 릴리를 키울 때 도와준 사람이에요 73 00:03:46,351 --> 00:03:50,730 이곳 얘기나 음식은 클라우디아를 통해 조금 접했을 뿐이죠 74 00:03:51,397 --> 00:03:55,485 하지만 과테말라에 함께 올 행운이 찾아올 줄은 상상도 못 했어요 75 00:03:56,319 --> 00:03:57,277 오늘은 클라우디아가 76 00:03:57,278 --> 00:03:59,989 어린 시절 추억의 장소로 절 데려가요 77 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 여기는 과테말라시티의 센트럴마켓이에요 78 00:04:06,329 --> 00:04:08,247 이게 일상이죠? 79 00:04:08,248 --> 00:04:11,834 중앙아메리카에서 최대 규모의 시장 중 한 곳이에요 80 00:04:12,710 --> 00:04:14,128 클라우디아, 몇 가지 보여 줘요 81 00:04:14,629 --> 00:04:17,297 여기가 음식이 모여 있는 곳이에요 82 00:04:17,298 --> 00:04:19,800 - 사탕, 콩, 쌀... - 네 83 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 잠깐만요, 이거 클라우디아가 릴리한테 사 준 거죠? 84 00:04:23,304 --> 00:04:25,305 여러 종류의 사탕이에요 85 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 - 이건 타마린드예요? - 타마린드 맞아요 86 00:04:28,101 --> 00:04:29,184 나도 좀 안다고요 87 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 알아요? 88 00:04:34,148 --> 00:04:38,026 - 저기 봐요, 채소 산이... - 멋진 채소의 향연이죠 89 00:04:38,027 --> 00:04:40,363 - 이렇게 높이 쌓인 건 처음 봐요 - 다 있죠 90 00:04:43,032 --> 00:04:44,908 - 이건 뭐예요? - 아톨 블랑코요 91 00:04:44,909 --> 00:04:48,537 옥수수로 만드는데 콩을 넣어서 섞어 먹어요 92 00:04:48,538 --> 00:04:50,748 우린 일요일 아침마다 이걸 먹었어요 93 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 위안을 주는 음식 같은 거죠 94 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 그렇죠? 95 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 정말 맛있어요 96 00:05:04,345 --> 00:05:05,929 여기는 '도냐 멜라'예요 97 00:05:05,930 --> 00:05:08,390 70년 넘게 이곳에 있었는데 98 00:05:08,391 --> 00:05:11,059 클라우디아는 어머니, 할머니와 오곤 했었죠 99 00:05:11,060 --> 00:05:12,894 - 필이에요 - 반가워요 100 00:05:12,895 --> 00:05:18,942 저분은 카르멘이에요 어머니 뒤를 이어 운영하고 있어요 101 00:05:18,943 --> 00:05:20,695 어머니가 '도냐 멜라' 멜라 부인이었죠 102 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 이쪽은 따님이래요 103 00:05:24,782 --> 00:05:26,158 아름다워요, 두 분이 닮았어요 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,576 추천할 음식 있어요? 105 00:05:27,577 --> 00:05:28,577 - 있어요 - 먹어 볼까요? 106 00:05:28,578 --> 00:05:31,831 - 어떤 거예요? - 칠레레예노를 좋아했어요 107 00:05:33,791 --> 00:05:36,084 맛있겠네요, 저게 칠레레예노예요? 108 00:05:36,085 --> 00:05:38,253 맞아요, 좋아하실 거예요 109 00:05:38,254 --> 00:05:40,631 - 토르티야에 싸여서 나오네요 - 네 110 00:05:44,052 --> 00:05:45,719 묻히면서 먹겠는데요 111 00:05:45,720 --> 00:05:48,388 네, 육즙이 가득하거든요 112 00:05:48,389 --> 00:05:50,308 자, 갑니다, 클라우디아 113 00:05:55,021 --> 00:05:56,605 행복의 춤을 춰야겠는데요 114 00:05:56,606 --> 00:05:57,648 추고 있어요! 115 00:06:01,444 --> 00:06:02,653 행복의 춤이다 116 00:06:03,821 --> 00:06:05,280 정말 맛있어요 117 00:06:05,281 --> 00:06:07,783 어렸을 때 이후로 바뀐 거 있어요? 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,950 정확히 똑같아요 119 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 - 그거 정말 좋지 않아요? - 멋진 일이죠 120 00:06:11,079 --> 00:06:13,705 과테말라 최고의 식당 중 하나일 거예요 121 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 굉장히 좁은 매대인데 주방은 어디 있어요? 122 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 집에서 요리한대요 123 00:06:23,216 --> 00:06:26,927 매일 새벽 2시나 3시에 일어나서 124 00:06:26,928 --> 00:06:29,679 저기 보이는 모든 것을 만들어 125 00:06:29,680 --> 00:06:31,723 시장에 가져온다고 해요 126 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 - 그건... - 플랜테인과 몰레소스요 127 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 몰레소스요 128 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 너무 좋아요 129 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 - 달걀 좀 봐요 - 이것도 좋아하실 거예요 130 00:06:43,820 --> 00:06:46,154 당연하죠, 색깔 좀 봐요 131 00:06:46,155 --> 00:06:48,281 토스타다를 통째로 들고 이렇게 드세요 132 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 - 그렇게는 못 먹죠 - 먹을 수 있어요 133 00:06:50,451 --> 00:06:52,035 - 그래요? - 좀 묻힐 수는 있어요 134 00:06:52,036 --> 00:06:53,413 그래도 그렇게 먹는 거예요 135 00:06:54,038 --> 00:06:56,124 입을 크게 벌리세요 136 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 불가능해요 137 00:07:03,631 --> 00:07:05,674 이게 최고예요 138 00:07:05,675 --> 00:07:08,136 자, 반대쪽을 클라우디아도 먹어요 139 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 어서요, 클라우디아 140 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 그렇죠, 장해요 좋아요, 클라우디아! 141 00:07:19,105 --> 00:07:21,607 - 이렇게 먹는 거예요 - 그렇게요 142 00:07:25,736 --> 00:07:27,737 과테말라시티에서 한 시간 거리에 143 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 이 나라의 옛 수도인 안티과가 있어요 144 00:07:32,660 --> 00:07:36,913 지진 때문에 파괴와 재건을 다섯 차례나 겪은 145 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 격동의 역사가 있죠 146 00:07:39,125 --> 00:07:41,418 그중 마지막은 1700년대였는데 147 00:07:41,419 --> 00:07:44,088 아름다운 건축물을 보면 알 수 있어요 148 00:07:47,133 --> 00:07:49,510 이곳엔 할 것도 많고 볼 것도 많아요 149 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 먹을 것도요 150 00:07:55,183 --> 00:07:58,436 오늘 점심을 먹을 곳은 메뉴가 계속 바뀌어요 151 00:07:59,395 --> 00:08:03,149 특별 요리도 하루만 나오고 다시는 등장하지 않기도 하죠 152 00:08:03,816 --> 00:08:05,692 - 안녕하세요,필이에요 - 만나서 반갑습니다 153 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 그건 이 남자 마리오 고디네스 셰프 때문이죠 154 00:08:09,071 --> 00:08:11,198 이런 말을 읽은 적이 있어서 기대가 커요 155 00:08:11,199 --> 00:08:14,951 '바리가 예나, 코라손...' 156 00:08:14,952 --> 00:08:16,411 - '콘텐토', 네 - '콘텐토' 157 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 - '배부르면 마음도 행복해진다' - 네, 행복해지실 거예요 158 00:08:19,290 --> 00:08:21,083 배가 얼마나 부를지 보자고요 159 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 좋아요, 시작하죠 160 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 '바리가 예나'는 바처럼 생겼어요 161 00:08:26,214 --> 00:08:27,464 그리고 바가 맞아요 162 00:08:27,465 --> 00:08:31,260 이렇게 근사한 위안 음식들이 눈앞에서 만들어진다는 뜻이죠 163 00:08:32,512 --> 00:08:35,847 저는 운 좋게도 변형된 추코가 메뉴일 때 갔어요 164 00:08:35,848 --> 00:08:38,476 보통은 핫도그 소시지로 만드는 길거리 음식이죠 165 00:08:40,269 --> 00:08:42,938 우리는 훈제 소시지로 만들어요 166 00:08:42,939 --> 00:08:45,232 수제 사우어크라우트를 올렸고 167 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 각각 흰 옥수수, 검은 옥수수 노란 옥수수 토르티야죠 168 00:08:49,153 --> 00:08:51,364 - 마리오, 맙소사 - 기대되네요 169 00:08:59,038 --> 00:09:00,747 대단한 건 이거예요 170 00:09:00,748 --> 00:09:04,209 딱 보면 재료가 다 들어간 핫도그가 연상되는데... 171 00:09:04,210 --> 00:09:05,126 네 172 00:09:05,127 --> 00:09:08,630 맛있는 훈제 소시지가 씹히는 거죠 173 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 - 네 - 한 입씩 먹을게요 174 00:09:14,971 --> 00:09:16,513 - 맛있죠? - 마리오! 175 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 이리 와요! 176 00:09:19,141 --> 00:09:21,726 사우어크라우트도 소시지도 최고예요 177 00:09:21,727 --> 00:09:23,520 인생 소시지라고 할 수도 있어요 178 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 말도 안 돼 179 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 - 만두예요? - 만두예요 180 00:09:29,860 --> 00:09:31,736 돼지고기를 섞어서 썼고 181 00:09:31,737 --> 00:09:34,739 중국식 치미추리소스를 곁들였어요 182 00:09:34,740 --> 00:09:36,032 매운 거 좋아하시죠? 183 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 전부 다 좋아해요 184 00:09:37,952 --> 00:09:38,911 이것과도 드셔 보세요 185 00:09:39,787 --> 00:09:44,917 말차칠리크런치인데 과테말라산 건칠리로 만들었어요 186 00:09:47,044 --> 00:09:50,672 우리는 위안 음식을 좋아해서 그걸 만들죠 187 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 아주 위안이 돼요 188 00:09:53,301 --> 00:09:55,094 정말 행복을 주는 곳이네요 189 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 더 이상 어떻게 행복해질지 모르... 190 00:10:00,641 --> 00:10:06,022 이건 프라이드치킨이에요 버터밀크에 24시간 재우죠 191 00:10:06,897 --> 00:10:08,440 저는 이런 걸 좋아해요 192 00:10:08,441 --> 00:10:11,526 그 지역의 맛을 내면서도 여러 요소를 조합해 193 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 새것을 만들어 내는 거요 194 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 - 네 - 규칙은 없죠 195 00:10:15,364 --> 00:10:17,657 규칙은 원래 깨라고 있는 거예요 196 00:10:17,658 --> 00:10:20,119 규칙은 깨라고 있는 거죠 197 00:10:22,371 --> 00:10:23,580 - 찍어 먹어요? - 네 198 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 직접 만든 흑마늘마요네즈예요 199 00:10:42,683 --> 00:10:43,933 저 안으러 오시나요? 200 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 - 네 - 좋네요 201 00:10:49,065 --> 00:10:49,981 맛있어요? 202 00:10:49,982 --> 00:10:52,442 저건 내 인생 프라이드치킨 중 하나예요! 203 00:10:52,443 --> 00:10:55,028 바삭하고 아름답고 촉촉해요! 204 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 마리오, 더 안아 주고 싶지만 치킨을 더 먹어야겠어요 205 00:11:27,812 --> 00:11:29,896 여기는 카사 산토도밍고예요 206 00:11:29,897 --> 00:11:32,732 300년도 더 전에는 큰 수녀원이었는데 207 00:11:32,733 --> 00:11:35,611 1700년대 대지진 때 파괴됐죠 208 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 멋져요 209 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 뭐가 보여요, 필립? 210 00:11:43,619 --> 00:11:45,413 뼈가 보이네요 211 00:11:46,664 --> 00:11:48,164 이런 곳은 처음 봐요 212 00:11:48,165 --> 00:11:51,585 호텔이기도 하고 유적지이기도 하거든요 213 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 세상에, 예뻐라 214 00:11:56,716 --> 00:11:59,592 정말 마법 같고 반가이 맞아 주는 곳이에요 215 00:11:59,593 --> 00:12:00,928 만질 수 있을까요? 216 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 속이 편해졌길 바라마 217 00:12:07,017 --> 00:12:12,021 우리는 촬영지마다 도와주는 주선자들이 필요해요 218 00:12:12,022 --> 00:12:17,194 현지에서 우리의 연락책 역할을 해 주죠 219 00:12:17,778 --> 00:12:19,320 여기서도 엄청난 지원을 받고 있어요 220 00:12:19,321 --> 00:12:23,658 이 사람들은 팀의 리더인 그레그와 아롤드, 레베카예요 221 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 여러분을 위하여 222 00:12:25,411 --> 00:12:27,454 정말 반가이 맞아 줬어요 223 00:12:27,455 --> 00:12:29,414 - 별말씀을요 - 여러분과 일해서 좋아요 224 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 여러분은 최고예요 225 00:12:30,416 --> 00:12:31,875 - 감사합니다 - 최고예요 226 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 전 이들이 사는 도시의 멋진 곳에 데려가고 싶었어요 227 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 여기는 '우고스 세비체'예요 228 00:12:39,842 --> 00:12:41,009 이 사람이 우고예요 229 00:12:41,010 --> 00:12:45,221 아버지인 우고 시니어가 트럭에서 장사를 시작했죠 230 00:12:45,222 --> 00:12:46,556 이게 그 트럭이고요 231 00:12:46,557 --> 00:12:50,059 지금은 우고가 소유하는 식당 두 곳의 안뜰에 있어요 232 00:12:50,060 --> 00:12:52,771 우고는 세비체뿐이었던 메뉴를 많이 확장했죠 233 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 맥주도 맛있어요 234 00:12:54,523 --> 00:12:57,525 - 큰 샌드위치네요, 뭐가 들었죠? - 이건 추코예요 235 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 핫도그 같은 거죠 236 00:13:00,070 --> 00:13:02,489 아까는 고급 버전을 먹었는데 237 00:13:02,490 --> 00:13:04,616 이제 진짜를 먹는군요 238 00:13:04,617 --> 00:13:07,368 - 과테말라의 길거리 음식이죠 - 전형적인 길거리 음식이요 239 00:13:07,369 --> 00:13:10,205 제가 얼마나 좋아하냐면요 결혼식 때도 먹었어요 240 00:13:10,206 --> 00:13:12,165 - 제일 좋아하는 거예요 - 그런 거 좋아요 241 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 - 정말 맛있어요 - 네 242 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 우고! 243 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 우고의 새 이름은 추코예요 244 00:13:26,555 --> 00:13:27,889 결혼식 때 먹었대도 놀랍지 않아요 245 00:13:27,890 --> 00:13:29,850 - 누가 싫어하겠어요? - 그러니까요! 246 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 저건... 247 00:13:35,272 --> 00:13:37,273 - 생선튀김이네요 - 네 248 00:13:37,274 --> 00:13:38,399 엄청난데요 249 00:13:38,400 --> 00:13:40,944 피자도 있군요 세계에서 최고로 멋진 트럭이에요 250 00:13:40,945 --> 00:13:41,861 네 251 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 우리 집까지 태워 줄래요? 252 00:13:44,657 --> 00:13:45,865 피자에 올려진 건 뭐예요? 253 00:13:45,866 --> 00:13:47,575 - 차피나요 - 차피나 피자라고 해요 254 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 인기 있는 많은 재료가 올라가죠 콩, 마리나라... 255 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 초리소, 케소도요 256 00:13:52,498 --> 00:13:55,083 과테말라 피자 제가 좋아할 것 같네요 257 00:13:55,084 --> 00:13:57,168 레베카가 생선을 안 먹어서 준비한 거야 258 00:13:57,169 --> 00:13:58,837 - 네 - 뭐라고? 259 00:13:58,838 --> 00:14:00,046 전 어린애 입맛이에요 260 00:14:00,047 --> 00:14:03,259 그래서 제 결혼식 때도 모두 피자와 추코를 먹었죠 261 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 훌륭해요 262 00:14:07,638 --> 00:14:09,180 같이 작업한 적 있어요? 263 00:14:09,181 --> 00:14:11,015 - 여러 번 했죠 - 여러 번이요 264 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 레베카가 보스죠? 265 00:14:12,101 --> 00:14:14,185 물론이에요 266 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 운전할 때 자기주장이 강하더라고요 267 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - 레베카는 터프해요, 조심해요 - 네, 제 생각엔... 268 00:14:24,238 --> 00:14:26,699 그리고 이곳의 명물을 빼먹으면 안 되죠 269 00:14:31,662 --> 00:14:34,205 과테말라에선 토요일이 세비체의 날이에요 270 00:14:34,206 --> 00:14:35,957 - 특별한 토요일이네요 - 필 거예요 271 00:14:35,958 --> 00:14:37,667 - 제 거요? 전부 다? '토도'? - 네 272 00:14:37,668 --> 00:14:38,918 맞아요 273 00:14:38,919 --> 00:14:40,003 과테말라에 잘 오셨습니다 274 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 - 크래커랑 같이 드세요 - 저는 운이 좋아요, 자, 갑니다 275 00:14:49,471 --> 00:14:50,431 정말 맛있어요 276 00:14:51,974 --> 00:14:52,807 마음에 드세요? 277 00:14:52,808 --> 00:14:55,768 라임, 우스터소스, 신선한 해산물 278 00:14:55,769 --> 00:14:57,186 행복을 주는 음식이에요 279 00:14:57,187 --> 00:14:59,063 해산물을 안 좋아해도 마음에 들 거예요 280 00:14:59,064 --> 00:15:00,356 많은 맛이 들었거든요 281 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 먹어 봐야겠어요 282 00:15:01,692 --> 00:15:04,027 잘됐어요, 먹어 봐요 283 00:15:04,028 --> 00:15:05,570 기가 막힌 음식이에요 284 00:15:05,571 --> 00:15:07,488 레베카는 뭐라고 하는지 보죠 285 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 뱉어 내면 안 돼요 286 00:15:15,998 --> 00:15:17,415 해산물에 대한 생각이 바뀌었어요 287 00:15:17,416 --> 00:15:20,710 만세! 이건 승리예요 288 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 우리가 또 이겼죠? 289 00:15:22,296 --> 00:15:24,088 생각보다 훨씬 맛있어요 290 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 훨씬 맛있죠 291 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 생선튀김도 먹어 볼래요? 292 00:15:31,221 --> 00:15:32,931 - 맙소사 - 네? 293 00:15:32,932 --> 00:15:36,434 - 통과! 이제 생선파예요 - 정말 맛있어요, 물론이죠 294 00:15:36,435 --> 00:15:38,019 레베카를 생선파로 만들었네요 295 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 우리 가족이 못 믿을 거예요 296 00:15:39,521 --> 00:15:42,065 나중에 이걸 보고 장하게 여기겠죠 297 00:15:42,066 --> 00:15:45,193 화낼걸요, 하루 만에 생선을 먹게 만드셨잖아요 298 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 가족은 평생 먹이려고 애썼는데... 네 299 00:15:47,738 --> 00:15:50,616 병원에 갔다 와서 이젠 괜찮아졌다고 해요 300 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 아침 먹을 시간이에요 301 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 우린 '대형 코말' '엘 코말로테'에 가요 302 00:16:23,524 --> 00:16:26,651 코말은 크고 납작한 무쇠 팬이죠 303 00:16:26,652 --> 00:16:29,238 이 멋진 토르티야를 거기에서 만들어요 304 00:16:30,948 --> 00:16:34,492 함께 온 사람은 과테말라의 훌륭한 음식 저널리스트인 305 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 루시아 바리오스예요 306 00:16:35,995 --> 00:16:39,038 - 음식 잡지도 발행해요 - 이름이 뭐예요? 알려 주세요 307 00:16:39,039 --> 00:16:40,915 '닉스타말'이라고 해요 308 00:16:40,916 --> 00:16:45,003 과테말라의 음식 문화에 변화를 준 새로운 식당들을 309 00:16:45,004 --> 00:16:46,671 전부 기록으로 남기고 있어요 310 00:16:46,672 --> 00:16:50,466 우리 세대에 일어난 모든 일들도요 311 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 네 312 00:16:51,969 --> 00:16:56,264 10년 전만 해도 시중에선 전통 옥수수를 못 구했어요 313 00:16:56,265 --> 00:16:58,516 슈퍼마켓에서 파는 옥수수는 314 00:16:58,517 --> 00:17:01,352 전부 획일적인 수입 옥수수였어요 315 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 하지만 저기 벽에 걸린 건 316 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 전통 옥수수인데 전부 다 달라요 317 00:17:07,192 --> 00:17:09,110 토종 옥수수는 거의 사용되지 않아서 318 00:17:09,111 --> 00:17:10,946 과테말라인 대부분은 본 적이 없어요 319 00:17:11,530 --> 00:17:13,698 하지만 셰프이자 소유주인 가브리엘라 페르도모는 320 00:17:13,699 --> 00:17:17,243 그게 들어가야 진정한 과테말라 음식이라고 믿죠 321 00:17:17,244 --> 00:17:22,123 맛, 냄새, 식감이 완전히 달라요 322 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 다른 토르티야를 보면 냄새가... 323 00:17:24,918 --> 00:17:26,336 - 사라졌죠 - 사라졌어요 324 00:17:27,087 --> 00:17:29,547 냄새가 사라지고 맛이 사라지고 특징이 사라졌군요 325 00:17:29,548 --> 00:17:31,340 - 영양분도 사라졌죠 - 영양분도요 326 00:17:31,341 --> 00:17:33,593 그럼 전 오늘 아침에 건강식을 먹겠군요 327 00:17:33,594 --> 00:17:34,678 - 네 - 그렇죠 328 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 뭐부터 먹을까요? 329 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 고전적인 토스타다부터 드시면 될 것 같아요 330 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 무척 전통적인 간식 중 하나죠 331 00:17:51,445 --> 00:17:53,988 가브리엘라 말처럼 옥수수 맛이 진하네요 332 00:17:53,989 --> 00:17:54,907 맛이 진하죠 333 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 이건 옥수수 안에 옥수수가 든 것 같아요 334 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 감자가 들었나요? 335 00:18:04,166 --> 00:18:05,751 필립, 그건 크니시 같은 거야 336 00:18:06,251 --> 00:18:07,418 훈제 향이... 337 00:18:07,419 --> 00:18:10,213 리처드가 크니시 같대요 크니시가 뭔지 알아요? 338 00:18:10,214 --> 00:18:11,422 아뇨, 크니시가 뭐예요? 339 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 뉴욕에서 발전한 유대인 음식이죠 340 00:18:13,509 --> 00:18:14,425 알겠어요 341 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 리처드, 이걸 크니시라고 하다니 모욕한 거야 342 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 정말 맛있어 343 00:18:20,265 --> 00:18:22,975 이건 약간 엠파나다 같네요 344 00:18:22,976 --> 00:18:24,645 - 도블라다예요 - 도블라다 345 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 훈제 초리소도 들었죠 346 00:18:33,487 --> 00:18:35,029 루시아가 처음에 한 말이 좋았어요 347 00:18:35,030 --> 00:18:38,075 미식의 변화와 함께 성장했다고요 348 00:18:38,826 --> 00:18:40,952 왜냐하면 제가 어렸을 땐 349 00:18:40,953 --> 00:18:45,248 외식하러 가면 스테이크집이거나 350 00:18:45,249 --> 00:18:47,959 이탈리안 레스토랑이나 맥도날드였거든요 351 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 우리 자신을 바라보는 방식을 바꾸는 게 중요해요 352 00:18:52,798 --> 00:18:57,677 토르티야를 만드는 여성들은 대체로 최저 임금을 받아요 353 00:18:57,678 --> 00:19:01,806 이곳에서 최초로 서로를 보는 방식에 변화를 일으켰죠 354 00:19:01,807 --> 00:19:02,723 네 355 00:19:02,724 --> 00:19:05,435 그 전에는 가치 있는 일로 여겨지지 않았거든요 356 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 우린 그런 걸 고수해야 하죠 357 00:19:11,275 --> 00:19:12,568 저 어떻게 했어요? 358 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 옥수수를 다 드셨네요 359 00:19:16,405 --> 00:19:17,321 최고예요 360 00:19:17,322 --> 00:19:19,866 전통 옥수수를 먹으면 포만감이 커요 361 00:19:19,867 --> 00:19:21,493 천천히 먹으라는 거예요? 362 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 식당 주인이 천천히 먹으라고 하면 안 좋은 거야? 363 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 이게 에그맥머핀보다 훨씬 맛있어요 364 00:19:36,800 --> 00:19:40,596 가까이에 화산이 있는데 이름이 '볼칸 데 푸에고'예요 365 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 굉장한 활화산이죠 366 00:19:44,057 --> 00:19:46,059 30분마다 폭발하거든요 367 00:19:46,768 --> 00:19:49,479 근데 우리가 온 후로는 꽤 잠잠한 편이에요 368 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 뭐, 그냥... 369 00:19:52,691 --> 00:19:54,650 이 정도랄까요 370 00:19:54,651 --> 00:19:58,530 하지만 밤에는 용암을 볼 수 있어요 371 00:20:15,422 --> 00:20:18,841 우리는 멋지고 현대적인 과테말라식 레스토랑에 가요 372 00:20:18,842 --> 00:20:20,009 이곳 안티과에 있는데 373 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 '나니크'예요 374 00:20:22,346 --> 00:20:23,638 동행자는 모니카와 375 00:20:23,639 --> 00:20:25,848 릴리, 릴리의 약혼남 메이슨 376 00:20:25,849 --> 00:20:27,058 우리 사촌 제러미 377 00:20:27,059 --> 00:20:29,018 그리고 사랑하는 클라우디아예요 378 00:20:29,019 --> 00:20:30,061 클라우디아를 위하여 379 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 클라우디아는 오늘 만찬의 특별 손님일 뿐 아니라 380 00:20:34,107 --> 00:20:36,275 우리 가족의 특별 손님이야 381 00:20:36,276 --> 00:20:38,152 - 모두 사랑해요 - 사랑해요, 클라우디아 382 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 그리고 고향에 데려와 줘서 고마워요 383 00:20:41,657 --> 00:20:42,949 같이 와 줘서 고마워요 384 00:20:42,950 --> 00:20:44,033 안녕하세요 385 00:20:44,034 --> 00:20:45,202 - 안녕하세요 - 저것 좀 봐 386 00:20:47,537 --> 00:20:50,414 첫 번째 요리를 가져온 사람은 페르난도 솔리스 셰프와 387 00:20:50,415 --> 00:20:52,542 사업 파트너인 날루 디아스예요 388 00:20:53,043 --> 00:20:56,922 우리는 지역 특산품을 이용해서 전부 다 만들어요 389 00:20:58,382 --> 00:21:00,258 보시는 건 에스키테스인데 390 00:21:00,259 --> 00:21:01,676 옥수수로 만들죠 391 00:21:01,677 --> 00:21:02,593 네 392 00:21:02,594 --> 00:21:03,928 창콜치즈도 올려요 393 00:21:03,929 --> 00:21:06,764 이 지역의 치즈인데 우리는 직접 훈연해요 394 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 그리고 비트와 고수를 올렸어요 395 00:21:12,437 --> 00:21:13,272 이리 와 396 00:21:17,276 --> 00:21:19,235 - 지금 눈물 나는 거예요? - 네 397 00:21:19,236 --> 00:21:20,987 - 필이 울렸어요 - 클라우디아! 398 00:21:20,988 --> 00:21:21,947 네 399 00:21:25,325 --> 00:21:26,827 한 입 먹었잖아요 400 00:21:27,536 --> 00:21:28,578 곧장 그리돼요 401 00:21:29,371 --> 00:21:31,163 - 마법 같은 일이 벌어지죠? - 네 402 00:21:31,164 --> 00:21:33,165 어린 시절 생각이 나요 403 00:21:33,166 --> 00:21:34,876 어머니가 만들어 주셨어요? 404 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 소름이 돋았어요, 말도 안 돼요 405 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 이거 한 모금 해야겠는데요? 406 00:21:45,095 --> 00:21:46,221 네, 클라우디아, 건배해요 407 00:21:49,766 --> 00:21:51,934 이 음료를 보면 크리스마스가 생각나는데 408 00:21:51,935 --> 00:21:54,645 요즘은 칵테일처럼 만들더라고요 409 00:21:54,646 --> 00:21:56,856 알코올이 들어가니까 더 나은 것 같아요? 410 00:21:56,857 --> 00:21:58,859 그럼요, 훨씬 낫죠! 411 00:22:03,280 --> 00:22:05,573 다음 요리는 육지에서 바다로 넘어가 412 00:22:05,574 --> 00:22:08,285 고수와 비트가 들어간 농어타르타르예요 413 00:22:10,704 --> 00:22:13,831 - 몇 년 전이었어요? - 릴리가 6살 때였어요 414 00:22:13,832 --> 00:22:17,293 그때 정말 우리 집에서 일하려고 왔죠 415 00:22:17,294 --> 00:22:19,795 - 네 - 전 클라우디아한테 완전 반했죠 416 00:22:19,796 --> 00:22:22,506 주방에서 저랑 춤췄고 417 00:22:22,507 --> 00:22:25,843 전 클라우디아를 '미 레이나' 나의 여왕이라 불렀어요 418 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 릴리는 뭐였지? 419 00:22:27,429 --> 00:22:28,305 '프린세사', 공주요 420 00:22:30,349 --> 00:22:31,557 그거 맞네 421 00:22:31,558 --> 00:22:35,394 근데 필 로즌솔의 열혈팬이기도 했어 422 00:22:35,395 --> 00:22:39,273 내가 필립에 대해 불평하면 이랬지 '근데 정말 좋은 분이잖아요' 423 00:22:39,274 --> 00:22:40,900 그나저나 뭐가 불만인데? 424 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 - '너무 잘생겼고요' - 맞지! 425 00:22:44,613 --> 00:22:46,155 정말 고마워요, 클라우디아 426 00:22:46,156 --> 00:22:48,783 그리고 우린 정말 재미있고... 427 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 오늘 밤은 아냐 이성을 잃고 울잖아 428 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 다음 코스입니다 429 00:22:56,333 --> 00:22:58,084 프레젠테이션이 마음에 들어요 430 00:22:58,085 --> 00:23:01,380 이건 제가 좋아하는 요리인데요 431 00:23:01,922 --> 00:23:04,549 마샨은 타말레를 낼 때 쓰는 잎이에요 432 00:23:05,926 --> 00:23:09,888 그 위에 우설, 페퍼로카토 양파를 얹었죠 433 00:23:10,639 --> 00:23:12,139 클라우디아, 어떻게 먹어요? 434 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 밥을 넣어서 먹어요 435 00:23:17,020 --> 00:23:19,105 맙소사, 밥의 풍미가 끝내줘 436 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 이거 훌륭하네 437 00:23:21,483 --> 00:23:24,610 메이슨, 돌아가면 뭘 만들지 생각하고 있어? 438 00:23:24,611 --> 00:23:26,153 네, 무척 영감이 되고 있어요 439 00:23:26,154 --> 00:23:28,322 - 정말로 영감을 주지 - 대단해요, 놀라워요 440 00:23:28,323 --> 00:23:30,658 - 제러미 넌 어떤 것 같아? - 훌륭해 441 00:23:30,659 --> 00:23:31,992 그저 놀라워 442 00:23:31,993 --> 00:23:34,328 클라우디아가 첫입을 먹자마자 443 00:23:34,329 --> 00:23:37,998 어린 시절 생각이 바로 떠올랐잖아 444 00:23:37,999 --> 00:23:41,919 과테말라 음식이 어떤 건지 말해 주는 거야 445 00:23:41,920 --> 00:23:43,712 맞아, 무척 강렬했어 446 00:23:43,713 --> 00:23:46,507 음식 때문에 눈물을 짓는 건 처음 봤어 447 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 모니카의 음식도 날 눈물 나게 해 448 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 클라우디아? 449 00:23:53,223 --> 00:23:55,517 - 이젠 이 남자 어때요? - 웃기죠? 450 00:23:56,101 --> 00:23:56,977 안 돼요! 451 00:24:04,568 --> 00:24:07,194 여기는 핑카 엘 템픽스케예요 452 00:24:07,195 --> 00:24:11,950 커피 농장인데 여기서 또 다른 멋진 작물을 맛볼 거예요 453 00:24:12,576 --> 00:24:13,742 사탕수수죠 454 00:24:13,743 --> 00:24:15,495 다양한 형태로요 455 00:24:16,079 --> 00:24:19,582 구체적으로 말하면 발효 및 증류된 종류인 럼이에요 456 00:24:19,583 --> 00:24:22,878 가장 인기 있는 건 '사카파'로 이곳 과테말라산이죠 457 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 럼 시음의 날입니다 458 00:24:26,006 --> 00:24:29,341 당연히 사랑스러운 제 아내도 마침 여기 왔죠 459 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 사탕수수를 엄청 사랑하니까요! 460 00:24:35,765 --> 00:24:37,641 - 안녕하세요, 어서 오세요! - 이쪽은 모니카예요 461 00:24:37,642 --> 00:24:39,768 과테말라에 오신 것을 환영해요 462 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 갓 딴 사탕수수를 가져왔어요 463 00:24:42,981 --> 00:24:46,943 운 좋게도 바네사와 마스터 블렌더 로레나와 함께해요 464 00:24:47,527 --> 00:24:49,737 저는 로레나를 좋아해요 이유를 알게 되실 겁니다 465 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 마스터 블렌더로 일한 지 얼마나 되셨어요? 466 00:24:53,325 --> 00:24:54,409 - 40년이요 - 말도 안 돼 467 00:24:54,910 --> 00:24:55,743 40대 같으신데요 468 00:24:55,744 --> 00:24:58,829 1월에 70살 돼요 469 00:24:58,830 --> 00:25:00,748 사탕수수즙 드실래요? 470 00:25:00,749 --> 00:25:02,542 - 뭐든지 다 하고 싶어요 - 좋아요 471 00:25:03,251 --> 00:25:06,837 이건 럼을 만드는 첫 단계예요 즙을 추출하죠 472 00:25:06,838 --> 00:25:09,131 좋아요, 움직여요, 좋아요! 473 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 춤춰요 474 00:25:11,885 --> 00:25:12,886 계속해요! 475 00:25:13,386 --> 00:25:15,263 - 나 좀 봐요 - 계속해요, 필! 476 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 - 사탕수수 한 대를 다 해요? - 네, 맞아요 477 00:25:19,809 --> 00:25:21,143 즙이 나오고 있어요? 478 00:25:21,144 --> 00:25:22,896 네, 잘했어요 479 00:25:25,315 --> 00:25:26,982 신선한 사탕수수즙이에요 480 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 고마워요, 로레나 481 00:25:29,402 --> 00:25:31,071 필도요, 어때요? 482 00:25:32,447 --> 00:25:33,322 아주 흥미롭죠? 483 00:25:33,323 --> 00:25:35,115 - 정말 맛있어 - 맛있지 않아? 484 00:25:35,116 --> 00:25:38,494 숙성 과정을 설명해 드릴게요 485 00:25:38,495 --> 00:25:39,996 - 좋아요 - 알겠죠? 따라오세요 486 00:25:40,997 --> 00:25:43,082 로레나는 솔레라 방식을 쓰죠 487 00:25:43,083 --> 00:25:45,501 숙성 기간이 각자 다른 다른 통들의 럼을 488 00:25:45,502 --> 00:25:46,503 블렌딩하는 거예요 489 00:25:47,087 --> 00:25:51,840 첫 번째 통은 미국산 참나무통인데 미국산 위스키를 담았던 거죠 490 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 - 위스키가 담겼었군요 - 맞아요 491 00:25:54,219 --> 00:25:56,971 그래서 그 맛이 럼에 약간 전해지고요 492 00:25:56,972 --> 00:25:58,055 - 그렇죠 - 알겠습니다 493 00:25:58,056 --> 00:26:01,183 숙성 과정 중 하나로 내부를 태워요 494 00:26:01,184 --> 00:26:04,396 그러면 향과 맛이 더 풍부해지거든요 495 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 복잡한 과정이군요 496 00:26:06,648 --> 00:26:09,067 럼을 만든 사람을 직접 만나니까 좋아 497 00:26:09,776 --> 00:26:11,652 이제 완성품 맛을 보겠네요 498 00:26:11,653 --> 00:26:13,237 맞아요! 499 00:26:13,238 --> 00:26:14,322 가시죠 500 00:26:14,906 --> 00:26:18,784 옥상에 멋진 전망과 함께 럼과 간식이 준비돼 있었죠 501 00:26:18,785 --> 00:26:20,286 이건 '사카파 XO'예요 502 00:26:20,287 --> 00:26:21,328 - 좋군요 - 네 503 00:26:21,329 --> 00:26:24,623 10년에서 25년 된 것을 블렌딩한 거예요 504 00:26:24,624 --> 00:26:26,584 - 네 - 시음할 준비 됐어요? 505 00:26:26,585 --> 00:26:28,043 - 시음할 준비 됐어요 - 좋아요 506 00:26:28,044 --> 00:26:29,545 잔을 천천히 돌려요 507 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 노래처럼요 508 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 알겠죠? 509 00:26:36,136 --> 00:26:38,012 네, 좋아요 510 00:26:38,013 --> 00:26:40,556 그게 라틴의 열정이죠 라틴의 열정이 필요해요 511 00:26:40,557 --> 00:26:42,600 - 좋아요 - 자, 조금 마셔요 512 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 - 조금이요? - 네 513 00:26:51,109 --> 00:26:52,735 - 잘했어요 - 아주 조금요 514 00:26:52,736 --> 00:26:54,653 봤죠, 로레나? 필은 알아들었어요 515 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 기억하세요 516 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 건배 517 00:27:00,785 --> 00:27:02,454 - 고마워요, '살루드' - '살루드' 518 00:27:04,456 --> 00:27:06,123 - 화산 기분이 좋네요 - 또 터져요 519 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 - 건배, 화산아 - 건배 520 00:27:24,142 --> 00:27:26,060 - 카롤리나 - 안녕하세요, 필 521 00:27:26,061 --> 00:27:27,227 안녕하세요 522 00:27:27,228 --> 00:27:30,523 카롤리나 에스코바르 사르티는 '알리안사'를 운영해요 523 00:27:31,191 --> 00:27:35,653 학대당한 젊은 여성들을 돕는 곳이죠 524 00:27:35,654 --> 00:27:38,530 그들을 모든 방면으로 훈련하고 있고 525 00:27:38,531 --> 00:27:42,451 이 험한 세상에서 안전한 피난처가 돼 주죠 526 00:27:42,452 --> 00:27:46,580 많은 여성에게 안식처 같은 곳이에요 527 00:27:46,581 --> 00:27:48,207 우린 보호해 주고 있고 528 00:27:48,208 --> 00:27:49,917 예방에 힘쓰고 있어요 529 00:27:49,918 --> 00:27:51,669 저들은 법적 도움을 구할 수 있어요 530 00:27:51,670 --> 00:27:52,711 시설이 크네요 531 00:27:52,712 --> 00:27:56,423 기숙사, 빵 만드는 곳, 주방... 532 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 - 위층에 작업실들도 있어요 - 의료실도 있고요 533 00:27:59,135 --> 00:28:01,053 - 네 - 전부 다 있군요 534 00:28:01,054 --> 00:28:03,806 위층으로 올라가서 빵 만드는 곳에 가 보실까요 535 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 - 좋죠, 그래요 - 그럼... 536 00:28:06,309 --> 00:28:10,312 그나저나 지금부터 화면에 등장하는 여성들은 537 00:28:10,313 --> 00:28:13,357 위험에 처한 상황이 아니니 보여 드리는 거예요 538 00:28:13,358 --> 00:28:16,110 - 안녕하세요 - 안녕하세요 539 00:28:16,111 --> 00:28:17,027 안녕하세요, 필이에요 540 00:28:17,028 --> 00:28:18,654 - 안녕하세요, 제니퍼예요 - 제니퍼 541 00:28:18,655 --> 00:28:20,532 - 안젤리카예요 - 안젤리카 542 00:28:21,074 --> 00:28:22,491 - 다니엘라예요 - 다니엘라 543 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 - 훌리타요 - 훌리타 544 00:28:24,536 --> 00:28:27,079 - 루틸리아예요 - 루틸리아, 처음 듣는 이름이에요 545 00:28:27,080 --> 00:28:27,996 아름답네요 546 00:28:27,997 --> 00:28:29,581 - 안녕하세요 - 카를라예요 547 00:28:29,582 --> 00:28:30,541 카를라 548 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 필이에요 549 00:28:34,462 --> 00:28:36,046 - 이건 엠파나다예요 - 그래요? 550 00:28:36,047 --> 00:28:38,800 망하르를 넣죠 망하르는 굉장히 달콤한 거예요 551 00:28:39,634 --> 00:28:40,844 루틸리아는 몇 살이에요? 552 00:28:41,636 --> 00:28:43,638 '저는 17살이에요' 553 00:28:44,848 --> 00:28:47,349 우리와 함께 있은 지 3년 반 됐어요 554 00:28:47,350 --> 00:28:49,810 - 그리고 이게... - 망하르예요 555 00:28:49,811 --> 00:28:51,687 - 망하르 - 네 556 00:28:51,688 --> 00:28:52,813 아주 좋네요 557 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 다들 요리하는 거 좋아해요? 558 00:28:55,233 --> 00:28:56,151 - 네 - 그래요 559 00:28:56,735 --> 00:28:57,694 난 먹는 걸 좋아해요 560 00:29:01,072 --> 00:29:02,574 해 보실래요? 561 00:29:03,074 --> 00:29:06,326 아뇨, 그냥 볼게요 망치고 싶지 않아요 562 00:29:06,327 --> 00:29:08,787 좋아요, 오븐으로 옮겨요 563 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 제가 옮길 수 있어요 그건 할 수 있어요 564 00:29:13,084 --> 00:29:14,752 오븐에 잠깐 들어갔다가 나온 후 565 00:29:14,753 --> 00:29:16,420 점심으로 제공됩니다 566 00:29:16,421 --> 00:29:17,797 세상에, 속을 봐요 567 00:29:20,216 --> 00:29:21,259 감사합니다 568 00:29:24,012 --> 00:29:26,889 저 프로그램이 얼마나 효과적인지 아무리 말해도 지나치지 않죠 569 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 정말 맛있어요 570 00:29:28,975 --> 00:29:31,728 하지만 이 젊은 여성들이 직접 설명하게 할게요 571 00:29:32,353 --> 00:29:35,814 알리안사는 우리에게 큰 힘이 돼요 572 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 특히 정신적으로 큰 도움을 주고 있어요 573 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 어떻게 갚아야 할지... 574 00:29:42,071 --> 00:29:44,949 모든 게 정말로 감사해요 575 00:29:46,326 --> 00:29:49,161 제가 이렇게까지 좋아질 줄 몰랐어요 576 00:29:49,162 --> 00:29:53,290 많은 사람 앞에서 말할 거라고는 상상도 못 했고요 577 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 더 많은 사람 앞에서 말해야 해요 578 00:29:56,628 --> 00:29:59,756 아주 잘하니까요, 네 579 00:30:00,548 --> 00:30:02,216 여기는 집 같아요 580 00:30:02,217 --> 00:30:05,136 우린 한 가족이고 모두 함께해요 581 00:30:08,598 --> 00:30:10,557 누구나 집을 가질 자격은 있지 않을까요? 582 00:30:10,558 --> 00:30:13,937 안전감, 사랑, 기쁨으로 가득 찬 집 말이죠 583 00:30:16,272 --> 00:30:18,649 세상은 무자비할 수 있어요 584 00:30:18,650 --> 00:30:21,903 나쁜 것이 매우 많아요 없는 척하진 말죠 585 00:30:23,071 --> 00:30:25,030 {\an8}어떤 것들은 우리가 통제할 수 없어요 586 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 {\an8}하지만 우리가 하는 일은 통제할 수 있죠 587 00:30:28,868 --> 00:30:32,705 그래서 때론 일을 바로잡는 것이 시민의 몫이 되곤 해요 588 00:30:33,748 --> 00:30:35,958 카롤리나는 그것을 이곳에서 해 왔죠 589 00:30:35,959 --> 00:30:37,960 저는 이곳에 온 게 뿌듯하고 590 00:30:37,961 --> 00:30:42,881 이 여성들과 이곳 운영자들을 만난 게 뿌듯해요 591 00:30:42,882 --> 00:30:45,259 그들은 이제 제 인생에 들어왔죠 592 00:30:45,260 --> 00:30:47,636 마땅히 도움받아야 할 사람들을 593 00:30:47,637 --> 00:30:50,181 여러분도 저와 함께 도와주시면 좋겠어요 594 00:31:00,358 --> 00:31:04,237 이제 과테말라시티로 돌아와서 파블로 디아스 셰프를 만나요 595 00:31:04,946 --> 00:31:07,531 현대식 과테말라 요리를 전문으로 하는데 596 00:31:07,532 --> 00:31:09,533 아주 잘한다는 평가를 받고 있죠 597 00:31:09,534 --> 00:31:13,287 라틴 아메리카 최고의 레스토랑 중 하나로 선정됐고요 598 00:31:13,288 --> 00:31:14,998 여기는 '메르카도 24'예요 599 00:31:15,790 --> 00:31:18,584 오늘의 동행자는 사랑스러운 릴리 로즌솔이죠 600 00:31:18,585 --> 00:31:19,668 들어 보셨을 거예요 601 00:31:19,669 --> 00:31:22,963 똑같이 사랑스러운 약혼자에 관해서도요 602 00:31:22,964 --> 00:31:25,425 파블로 셰프 메이슨 셰프를 소개할게요 603 00:31:28,595 --> 00:31:31,263 보통은 릴리와 함께 한 장면을 촬영하는데 604 00:31:31,264 --> 00:31:34,225 이번에 처음으로 쟤가 약혼자를 데려왔네요 605 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 부디 그렇길요 606 00:31:37,770 --> 00:31:40,439 파블로 셰프는 해산물 요리로 유명하죠 607 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 네 608 00:31:42,191 --> 00:31:46,988 우리는 당일에 잡은 생선만 써요 오늘의 생선은 붉돔이에요 609 00:31:47,864 --> 00:31:49,365 아름다운 생선이죠 610 00:31:50,450 --> 00:31:51,366 아름다워요 611 00:31:51,367 --> 00:31:53,994 유명한 토스타다를 만들고 있어요 612 00:31:53,995 --> 00:31:56,079 붉돔 인심이 후하시네요 613 00:31:56,080 --> 00:31:57,539 '아세이테 코르타도' 614 00:31:57,540 --> 00:32:02,753 고수씨와 마늘과 간장을 조금 넣어 달인 기름을 뿌려요 615 00:32:02,754 --> 00:32:03,670 '나이스' 616 00:32:03,671 --> 00:32:06,381 '슈퍼 나이스'죠, 그리고... 617 00:32:06,382 --> 00:32:07,674 - 릴리 - 고마워요 618 00:32:07,675 --> 00:32:08,634 천만에요 619 00:32:08,635 --> 00:32:10,219 - 고마워요 - 별말씀을요 620 00:32:17,727 --> 00:32:19,103 - 어때요? - 맙소사 621 00:32:20,396 --> 00:32:21,480 - 정말 좋아요 - '슈퍼 나이스'예요 622 00:32:21,481 --> 00:32:23,732 - 네 - 마요네즈가 완벽해요, 끝내줘요 623 00:32:23,733 --> 00:32:25,776 정말 감사합니다, 셰프님 624 00:32:25,777 --> 00:32:28,445 너희가 어떻게 만났는지 전 세계가 알아야 할 것 같아 625 00:32:28,446 --> 00:32:30,530 - 재밌는 이야기죠 - 음식과 연관됐잖아 626 00:32:30,531 --> 00:32:32,533 - 맞지? - 제가 좋아하는 얘기예요 627 00:32:33,368 --> 00:32:36,036 팝업 매장을 운영하던 때였죠 628 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 릴리한테 굴을 줬는데 629 00:32:38,790 --> 00:32:40,457 거절하더라고요 630 00:32:40,458 --> 00:32:43,877 들어 보세요, 제가 굴 때문에 몇 번 문제가 있었잖아요 631 00:32:43,878 --> 00:32:44,837 그랬지 632 00:32:45,421 --> 00:32:46,965 네, 삼촌 633 00:32:47,799 --> 00:32:52,887 {\an8}"필이 좋은 여행, 한입만! 내슈빌 (2022년)" 634 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 {\an8}무슨 살인 사건 현장이니? 635 00:32:56,808 --> 00:32:58,350 {\an8}어떡해 636 00:32:58,351 --> 00:33:00,143 {\an8}- 이 장면 넣을 거야 - 제발 쓰지 마세요 637 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 {\an8}- 꼭 내보낼 거야 - 삼촌? 638 00:33:02,355 --> 00:33:03,314 제 인생을 망쳤죠 639 00:33:05,692 --> 00:33:07,401 그래서 다른 걸 권하더라고요 640 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 굴을 거절하니까 캐비아를 권해야 했지 641 00:33:10,947 --> 00:33:13,991 아시겠지만 릴리가 좋아하는 거잖아요 642 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 좋아했지, 2살 때였을 거야 643 00:33:16,661 --> 00:33:18,996 그리고 청혼했을 때 있잖아요 644 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 캐비아 통조림에서 나왔어요 645 00:33:21,082 --> 00:33:21,957 대박이었죠 646 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 정말 좋다 647 00:33:23,209 --> 00:33:25,545 그래서 반지에서 아직도 냄새가 나는구나 648 00:33:28,881 --> 00:33:30,133 그러고 보니 생각이 나네 649 00:33:30,633 --> 00:33:34,011 어느 날 메이슨이 우리 집에 와서 얘기를 좀 하재 650 00:33:34,012 --> 00:33:37,973 그러고는 너에 관해서 멋진 말을 했어 651 00:33:37,974 --> 00:33:39,308 - 네 - 가족에 관해서도 652 00:33:40,226 --> 00:33:41,644 그리고 축복해 달라고 했지 653 00:33:42,478 --> 00:33:46,024 난 그럴 필요 없다고 했지만 메이슨은 참 다정했어 654 00:33:46,524 --> 00:33:49,693 그날 매우 의미 있는 말씀을 하셨어요 655 00:33:49,694 --> 00:33:53,698 언젠가 제가 아버님의 자리에서 직접 경험하길 바라신다고요 656 00:33:54,323 --> 00:33:56,743 전 그날을 무척 고대하고 있죠 657 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 날 울리지 마, 메이슨 658 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 멍청한 메이슨 659 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 좋아요! 660 00:34:06,502 --> 00:34:08,588 저것 좀 보세요, 통붉돔이에요 661 00:34:09,422 --> 00:34:10,381 '슈퍼 나이스' 662 00:34:12,383 --> 00:34:14,509 파블로의 영웅 캐릭터죠 '슈퍼 나이스'요 663 00:34:14,510 --> 00:34:15,470 '슈퍼 나이스' 664 00:34:16,262 --> 00:34:17,721 '나이스'로는 부족해요 665 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 - '슈퍼'가 붙어야죠 - 맞아요 666 00:34:21,476 --> 00:34:22,309 이리 와 667 00:34:22,310 --> 00:34:25,145 - 생선타코 - 과테말라에선 타코라고 안 해요 668 00:34:25,146 --> 00:34:27,898 - 뭐라고 해요? - '생선을 넣은 토르티야'죠 669 00:34:27,899 --> 00:34:29,483 - 네 - 혹은 '콩을 넣은 토르티야' 670 00:34:29,484 --> 00:34:32,069 - 타코라고 안 해요 - 근데 타코 같긴 하죠 671 00:34:32,070 --> 00:34:34,571 타코 맞아요, 똑같아요 672 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 네 673 00:34:36,949 --> 00:34:38,534 파블로 셰프, 나 당신 좋아요 674 00:34:39,827 --> 00:34:40,703 감사합니다 675 00:34:48,920 --> 00:34:50,087 '나이스' 676 00:34:50,088 --> 00:34:52,965 '슈퍼 나이스' 677 00:34:55,176 --> 00:34:57,260 하나 더 있네요, 누구 거죠? 678 00:34:57,261 --> 00:35:00,180 내 아내한테 줄래요? 바에서 다른 남자랑 있네요 679 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 다른 남자랑요? 680 00:35:02,558 --> 00:35:04,435 난 저 남자가 누군지도 몰라요 681 00:35:04,936 --> 00:35:06,813 저 정말 팬입니다 682 00:35:07,522 --> 00:35:10,441 남편이 아직 여기 있다고 전해 줘요 683 00:35:17,782 --> 00:35:18,825 안녕하세요, 필 684 00:35:19,325 --> 00:35:21,451 - 나왔네요 - 네, 연결됐어요 685 00:35:21,452 --> 00:35:22,911 지미 O. 양이에요 686 00:35:22,912 --> 00:35:24,246 친구, 어떻게 지냈어요? 687 00:35:24,247 --> 00:35:26,331 잘 지냈어요, 여기는 보스턴이에요 688 00:35:26,332 --> 00:35:28,584 공연을 4개 하고 있죠? 689 00:35:29,085 --> 00:35:31,419 맞아요, 정말 재미있어요 690 00:35:31,420 --> 00:35:33,380 여기 어디인지 알죠? 691 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 - 어디인데요? - 과테말라요 692 00:35:35,508 --> 00:35:36,550 - 정말요? - 정말요 693 00:35:36,551 --> 00:35:39,010 제작진이 과테말라시티 최고의 빵집에 가서 694 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 몇 가지 사 왔네요 695 00:35:42,390 --> 00:35:45,433 그거 뭐예요? 블루베리크루아상인가요? 696 00:35:45,434 --> 00:35:47,727 대니시라고 부를걸요? 697 00:35:47,728 --> 00:35:49,229 저 대니시 진짜 좋아해요 698 00:35:49,230 --> 00:35:52,441 글레이즈 발리고 겹겹이 쌓여 있으면 죽음이죠 699 00:35:53,276 --> 00:35:54,693 이런 거요? 700 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 저런, 맙소사 701 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 택배 부탁해요 보스턴으로 보내 주세요 702 00:36:00,867 --> 00:36:02,450 카네기 홀에서 공연했죠? 703 00:36:02,451 --> 00:36:04,244 - 했죠 - 그 얘기를 안 했어요 704 00:36:04,245 --> 00:36:07,747 두 번 했고 두 번 다 매진됐었어요 705 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 대단해요, 성공했네요 706 00:36:09,083 --> 00:36:12,294 부모님이 높게 쳐 주시는 몇 안 되는 공연장 중 하나거든요 707 00:36:12,295 --> 00:36:14,422 - 네 - 거기랑 시드니 오페라하우스요 708 00:36:15,173 --> 00:36:16,756 중국인들이 많이 왔고 709 00:36:16,757 --> 00:36:19,092 홍콩 사람들이 많이 왔죠 710 00:36:19,093 --> 00:36:22,679 카네기 홀에서 한 첫 대사는... 여기서 해도 되는지 모르겠네요 711 00:36:22,680 --> 00:36:23,597 해요 712 00:36:23,598 --> 00:36:28,059 광둥어로 '디우 네이 로우 모우' 그 뜻은 '네 엄마랑 XX'이죠 713 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 그랬더니 관중이 열광했어요 714 00:36:32,231 --> 00:36:34,524 이제부터 내 프로도 그렇게 시작할 거예요 715 00:36:34,525 --> 00:36:36,735 네, 그래야죠, 제가 허락할게요 716 00:36:36,736 --> 00:36:39,571 그거 나한테 딱이에요 717 00:36:39,572 --> 00:36:42,032 지미도 여행을 좋아하고 대식가죠 718 00:36:42,033 --> 00:36:42,949 여행 좋아하죠 719 00:36:42,950 --> 00:36:46,077 음식이 맛있는 도시만 가요 에이전트한테도 그리 말했어요 720 00:36:46,078 --> 00:36:48,580 근데 최애 도시 중 하나는 밴쿠버예요 721 00:36:48,581 --> 00:36:51,082 그나저나 밴쿠버의 중국 음식은 정말 맛있어요 722 00:36:51,083 --> 00:36:54,503 끝내주죠, 밴쿠버에서 두 번째 가정을 꾸리려고요 723 00:36:55,463 --> 00:36:56,755 첫 번째 가정은 없지만 724 00:36:56,756 --> 00:36:58,925 밴쿠버에서 두 번째 가정을 꾸릴 준비는 됐어요 725 00:37:00,384 --> 00:37:02,511 지미, 이제 이걸 할 순서예요 726 00:37:03,804 --> 00:37:06,556 우리 아버지를 위한 농담이요 727 00:37:06,557 --> 00:37:10,352 네, 우리와 매우 관련이 깊은 거예요 728 00:37:10,353 --> 00:37:13,146 동양 남자와 유대인 남자가 식당에 식사하러 갔어요 729 00:37:13,147 --> 00:37:16,441 동양 남자가 미소된장국을 주문했죠 730 00:37:16,442 --> 00:37:20,987 유대인 남자가 말했어요 '좋네요, 어릴 때 먹은 거예요?' 731 00:37:20,988 --> 00:37:22,989 동양 남자가 말했죠 '아뇨, 난 중국인이에요' 732 00:37:22,990 --> 00:37:25,575 '미소된장국은 일본 음식이에요' 733 00:37:25,576 --> 00:37:26,826 그랬더니 유대인 남자가 734 00:37:26,827 --> 00:37:30,206 '중국인, 일본인, 베트남인 전부 똑같죠' 했어요 735 00:37:30,873 --> 00:37:32,874 중국 남자는 아무 말도 안 했어요 736 00:37:32,875 --> 00:37:35,669 유대인 남자는 웨지샐러드를 주문했어요 737 00:37:35,670 --> 00:37:38,838 중국 남자가 말했죠 '어릴 때 먹은 거예요?' 738 00:37:38,839 --> 00:37:41,591 유대인 남자가 '아뇨, 이건 그냥 아이스버그 상추예요' 하니까 739 00:37:41,592 --> 00:37:44,844 '아이스버그, 골드버그 아이젠버그' 740 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 '당신들 다 똑같아요' 했죠 741 00:37:47,556 --> 00:37:48,765 아주 좋았어요 742 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 - 먹혔어요? 말도 안 돼! - 먹혔어요 743 00:37:51,102 --> 00:37:53,019 우리 아버지가 아주 좋아하셨을 거예요 744 00:37:53,020 --> 00:37:54,437 너무 좋네요 745 00:37:54,438 --> 00:37:57,107 - 지미 O. 양이었습니다! - 감사합니다 746 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 고마워요, 여러분 747 00:38:02,446 --> 00:38:04,282 {\an8}"이스파니아" 748 00:38:20,214 --> 00:38:21,423 재회의 시간이 왔어요 749 00:38:21,424 --> 00:38:23,508 아주 특별한 식당에 갈 거예요 750 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 '디아카'라는 곳이죠 751 00:38:28,597 --> 00:38:30,974 '디아카'는 '여기에서'라는 뜻이에요 752 00:38:30,975 --> 00:38:34,979 모든 재료가 과테말라의 농장들에서 오죠 753 00:38:35,730 --> 00:38:37,314 - 파블로! - 안녕하세요, 파블로 754 00:38:37,315 --> 00:38:38,316 안녕하세요 755 00:38:39,150 --> 00:38:40,608 슈퍼스타네요 756 00:38:40,609 --> 00:38:43,987 지금까지 간 여느 도시들처럼 셰프들은 서로를 잘 알아요 757 00:38:43,988 --> 00:38:46,823 전부 친하게 지내니 보기가 정말 좋죠 758 00:38:46,824 --> 00:38:48,199 모두를 위하여, 감사합니다 759 00:38:48,200 --> 00:38:49,827 - '살루드' - '살루드' 760 00:38:50,411 --> 00:38:51,286 '살루드' 761 00:38:51,287 --> 00:38:52,663 - '살루드' - 건배 762 00:38:53,706 --> 00:38:55,750 이분은 데보라 파둘 셰프예요 763 00:38:56,667 --> 00:38:59,419 메소아메리카 요리법 옹호자로 764 00:38:59,420 --> 00:39:02,088 진정 독창적인 요리를 만들죠 765 00:39:02,089 --> 00:39:03,089 이것처럼요 766 00:39:03,090 --> 00:39:06,259 호박의 일종인 칠라카요테가 767 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 제가 잘 모르는 뭔가의 위에 올려졌어요 768 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 잠깐만요 769 00:39:12,391 --> 00:39:14,017 맛을 보니 흰살생선이에요 770 00:39:14,018 --> 00:39:15,143 아뇨 771 00:39:15,144 --> 00:39:17,730 훈제 포도예요 772 00:39:19,190 --> 00:39:20,523 - 훈제 포도요? - 네 773 00:39:20,524 --> 00:39:24,319 포도를 훈제하면 그런 맛이 나요 774 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 굉장하네요 775 00:39:25,321 --> 00:39:26,781 생선에 돈이 덜 들겠다 776 00:39:29,867 --> 00:39:31,785 저것 좀 봐요, 므소토예요 777 00:39:31,786 --> 00:39:33,411 리소토 아니고 므소토요 778 00:39:33,412 --> 00:39:35,872 'M'은 '마이스', 즉 옥수수거든요 779 00:39:35,873 --> 00:39:38,833 이건 28시간 동안 익힌 닭고기로 만들었어요 780 00:39:38,834 --> 00:39:41,836 직접 만든 새우초리소와 781 00:39:41,837 --> 00:39:44,756 파르메산 치즈, 치필린이 들어갔죠 782 00:39:44,757 --> 00:39:47,509 집에서처럼 접시를 들고 덜어 드세요 783 00:39:47,510 --> 00:39:49,094 - 집에서처럼요? - 네 784 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 - 다 섞어요 - 섞어요? 785 00:39:54,642 --> 00:39:55,558 감사합니다 786 00:39:55,559 --> 00:39:57,770 긴 숟가락 덕분에 가능해요 787 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - 그리고 긴 팔 덕분에요 - 네 788 00:40:02,108 --> 00:40:04,943 음식 하나하나가 완전히 새로웠어요 789 00:40:04,944 --> 00:40:06,445 세상에 790 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 맛, 식감, 그리고 재료를 창의적으로 사용한 것도요 791 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 지금이 과테말라에 올 제일 좋은 때예요 792 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 땅 자체와 마찬가지로 793 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 이 고대 문화도 거듭나고 있거든요 794 00:40:23,587 --> 00:40:26,340 그리고 창조적인 에너지가 사방에서 느껴져요 795 00:40:26,841 --> 00:40:29,802 보지도 않고 하네요 손이 아는 거예요 796 00:40:31,387 --> 00:40:33,722 저는 이 여행을 오래 기다렸어요 797 00:40:34,223 --> 00:40:36,349 오기까지 이렇게 오래 걸렸죠 798 00:40:36,350 --> 00:40:40,771 저 자신이 좀 부끄럽습니다 알 가치가 충분히 있는 곳이니까요 799 00:40:42,481 --> 00:40:44,983 새로운 세대가 정말 자랑스러워요 800 00:40:44,984 --> 00:40:49,321 여러분이 열심히 일하니까 정말 기쁘고요 801 00:40:50,072 --> 00:40:50,905 네 802 00:40:50,906 --> 00:40:53,324 과테말라에 다시 와서 정말 좋아요 803 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 아멘! 804 00:40:57,746 --> 00:40:59,331 클라우디아, 다시 한번 환영해요 805 00:41:02,835 --> 00:41:05,378 보통은 이렇게 끝나지만 806 00:41:05,379 --> 00:41:06,922 보여 드릴 게 하나 더 있어요 807 00:41:12,595 --> 00:41:15,221 마침 크리스마스 시즌이 시작될 때 왔는데 808 00:41:15,222 --> 00:41:18,976 이곳의 '악마 태우기 축제'와 시기가 겹쳐요 809 00:41:21,187 --> 00:41:23,480 전국의 지역 사회들이 810 00:41:23,481 --> 00:41:26,691 악을 몰아내고 새해를 맞기 위해 811 00:41:26,692 --> 00:41:29,820 이 무시무시한 인형들을 모닥불에 태우죠 812 00:41:31,447 --> 00:41:33,782 나쁜 에너지는 빠져나가고 좋은 기운이 들어오도록요 813 00:43:51,128 --> 00:43:53,296 지금은 안녕, 과테말라 814 00:43:53,297 --> 00:43:54,798 우린 다시 올 거야 815 00:44:47,559 --> 00:44:49,812 자막: 천민정