1 00:00:06,589 --> 00:00:12,349 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 Un homme joyeux et affamé 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 Sillonne le monde 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 À la découverte 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 De l'art d'apprêter les pâtes  Le porc, le poulet et l'agneau 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Il conduira jusqu'à vous 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 Il volera jusqu'à vous 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Il chantera pour vous 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Et il dansera pour vous 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Il rira avec vous 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Et il pleurera avec vous 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 Il ne demande qu'une chose en retour 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Quelqu'un, par pitié  Est-ce que quelqu'un 14 00:01:33,968 --> 00:01:39,178 Quelqu'un veut bien nourrir Phil ? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 Quelqu'un le nourrit maintenant 16 00:01:42,477 --> 00:01:45,437 RIO DE JANEIRO 17 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 Je suis à Rio de Janeiro, 18 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 Rio-Les-Bains-oh. Bialystock et Leo. 19 00:01:56,783 --> 00:01:58,703 Vous avez vu The Producers, j'espère ? 20 00:02:00,036 --> 00:02:03,076 C'est le film qui m'a fait découvrir Rio de Janeiro. 21 00:02:03,164 --> 00:02:04,464 Je connais la musique. 22 00:02:06,084 --> 00:02:09,964 On m'a dit que j'allais avoir chaud, et en effet, il fait très chaud. 23 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 Le Brésil est le plus grand pays d'Amérique latine 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 par sa superficie et sa population, 25 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 et Rio, sa deuxième plus grande ville, compte plus de 200 millions d'habitants. 26 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 Je n'ai jamais rien vu de tel. 27 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 La baie est hérissée de montagnes 28 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 de toute beauté. 29 00:02:30,650 --> 00:02:33,530 L'une d'entre elles est surmontée d'une statue célèbre. 30 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 Il y a des vallées, des ondulations, et où est la ville ? 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Elle est nichée là. 32 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 C'est spectaculaire ! 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 La "Ville merveilleuse" 34 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 mérite bien son nom. 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,921 Je prends mon déodorant et je me lance à l'aventure. 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,509 - Salut. - Salut. 37 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 - Ça va ? - Oui, merci. Ça va ? 38 00:02:56,634 --> 00:02:58,224 Très bien. Quel beau marché. 39 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 - Incroyable, non ? - Comment s'appelle-t-il ? 40 00:03:00,555 --> 00:03:03,885 Praça Nossa Senhora da Paz. 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,015 Facile à dire. 42 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 Tom LeMesurier, un Britannique, est un ancien baroudeur 43 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 qui s'est installé à Rio quand il est tombé amoureux. 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 Certains l'aiment chaud. C'est son cas. 45 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom est guide culinaire, alors je suis entre de bonnes mains 46 00:03:18,114 --> 00:03:21,084 pour démarrer mon épopée en beauté, 47 00:03:21,159 --> 00:03:22,539 en goûtant tous les fruits. 48 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 Les fruits sont les stars des pays tropicaux. 49 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Oui. 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,264 Il s'y connaît. 51 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 C'est un meurtre brutal. 52 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 C'est leur fruit de la passion, le maracujá. 53 00:03:42,722 --> 00:03:44,102 Attention, il est aigre. 54 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 Voilà. Très bien ! 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 On le donne aux enfants pour les calmer. 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 - Ça marche. Je suis calme. - Oui. 57 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Ça m'intéresse. 58 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Elles sont fantastiques. 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 - C'est quoi ? - Un fruit saisonnier. 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 C'est une petite mangue appelée carlotinha. 61 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 La saison dure un mois ou deux. 62 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Goûtez-moi ça. C'est très intense. 63 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 - La vache. - Incroyable, non ? 64 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 - Tu y as goûté ? - Non. 65 00:04:17,131 --> 00:04:18,971 Vous en avez besoin. Vous aussi. 66 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 C'est la reine des mangues. Redites-moi son nom. 67 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 La manga carlotinha. 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,062 - Carlotinha. - Parfait. 69 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 Souvenez-vous de ce nom. 70 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 Je veux toutes les emporter avec moi. 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,265 Regardez. Le fruit du dragon. 72 00:04:34,941 --> 00:04:38,901 Je m'avance peut-être, mais c'est le fruit le plus décevant du monde. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 Tout à fait.  Sa couleur promet tant, et puis… 74 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 Il est magnifique. 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 - Celui-ci a un peu de saveur. - Un peu. 76 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 Une papaye. 77 00:04:51,040 --> 00:04:54,000 Ouah. 78 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 Beaucoup de "ouahs". 79 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Ouah. 80 00:04:58,923 --> 00:04:59,923 Je m'amuse trop. 81 00:05:01,801 --> 00:05:04,101 - J'aime mon métier. - C'est un beau métier. 82 00:05:04,178 --> 00:05:06,468 - J'aime mon métier aussi. - Hé ! 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 - Pas mal. - Oui, on a de bons métiers. 84 00:05:08,725 --> 00:05:09,595 Aux bons métiers. 85 00:05:09,684 --> 00:05:11,444 Richard, achète ça pour l'équipe. 86 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 - Ça, là. - Oui. 87 00:05:13,313 --> 00:05:14,733 - Continuons. - Allons-y. 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 - Obrigado. - Bienvenue. Revenez tout le temps. 89 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 Je reviendrai tout le temps. 90 00:05:21,904 --> 00:05:24,074 Vous connaissez une racine 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 par son nom espagnol, yucca. 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 Chez moi, on l'appelle "manioc", mais c'est pareil. 93 00:05:28,953 --> 00:05:31,833 C'est de l'amidon de cette racine que vient le tapioca. 94 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Elle le frotte sur ce tamis géant. 95 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 - Elle obtient… - De la poudre. 96 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 Elle la chauffe pour la transformer en gel et obtenir une crêpe. 97 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 - De l'origan. - Oui. 98 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 Et du fromage du nord-est du Brésil, queijo de coalho. 99 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 Elle donne l'impression que c'est facile. 100 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 Quand j'en fais chez moi, j'en mets partout. 101 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Merci. 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 Merci. 103 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Alors ? 104 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 C'est très bon. J'adore. J'adore ! 105 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 On ne s'est pas arrêtés là. Regardez ce pastel ! 106 00:06:17,210 --> 00:06:19,460 Il y en a plusieurs sortes. Lequel on prend ? 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 Celui à la crevette, camarão. 108 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 Et aussi un palmito, au cœur de palmier. 109 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Obrigado. 110 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 C'est très épicé ? 111 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 Oui, mais pas trop. Juste ce qu'il faut. 112 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 - C'est bon, non ? - Oui, ça me va. 113 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 Une autre raison de venir. 114 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Il est fourré au fromage. 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,649 Je n'ai pas eu le fromage tout de suite. 116 00:06:44,779 --> 00:06:46,659 C'est le meilleur chausson du monde. 117 00:06:59,085 --> 00:07:00,245 On va passer à la télé. 118 00:07:00,878 --> 00:07:05,088 Des explorateurs portugais ont découvert la baie le 1er janvier 1502 119 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 et se sont trompés sur sa nature. 120 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 Ils l'ont baptisée "Rivière de janvier", ou Rio de Janeiro en portugais. 121 00:07:13,975 --> 00:07:15,885 Plus de 500 ans plus tard, 122 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 L'influence européenne demeure, 123 00:07:17,770 --> 00:07:20,770 mais avec d'énormes populations indigènes et africaines, 124 00:07:21,315 --> 00:07:23,605 la culture brésilienne est un beau mélange. 125 00:07:24,610 --> 00:07:27,570 Produit fédérateur, le spiritueux national 126 00:07:27,655 --> 00:07:28,525 est la cachaça. 127 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 On l'obtient en distillant du jus de canne fermenté, 128 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 et pour y goûter, nous sommes allés à l'Academia da Cachaça. 129 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 J'ai emmené les belles Jazmin et Nanda, nos accompagnatrices, 130 00:07:41,586 --> 00:07:44,796 parce que franchement, je voulais des gens 131 00:07:44,881 --> 00:07:47,471 capables de boire autant que moi 132 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 et de m'apprendre un mot important en portugais. 133 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Saúde. 134 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 - Saúde. - Saúde. 135 00:07:52,597 --> 00:07:53,887 - Saúde, Varanda. - Saúde. 136 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 Mon Dieu. 137 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 C'est délicieux ! 138 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Ils ont 50 variétés de cachaça venant de tout le Brésil. 139 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 - Celle-ci est très bonne. - Oui. 140 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Après avoir goûté à la cachaça pure… 141 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 - Encore ! - Quoi ? 142 00:08:10,364 --> 00:08:12,834 on devait goûter au cocktail national brésilien. 143 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 Le caïpirinha ! 144 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 - Saúde. - Saúde. 145 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 - Saúde. - Saúde, Varanda. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 Richie. 147 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 J'ai lu l'histoire du caïpirinha. 148 00:08:21,626 --> 00:08:24,416 Il y a 100 ans,  il y a eu une grippe terrible. 149 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 Il servait de médicament à cause de la vitamine C du citron vert. 150 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 C'est ce qu'ils disaient. 151 00:08:29,509 --> 00:08:31,549 Et aussi, l'alcool tue… 152 00:08:31,636 --> 00:08:32,756 L'alcool tue tout. 153 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Ce restaurant a… De quand date-t-il ? 154 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 - De 1985. Oui. - 1985. 155 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 - Allez. - L'année de ma naissance. 156 00:08:43,272 --> 00:08:44,822 - 1985. - C'est drôle ? 157 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 - Regardez ça ! - C'est magnifique. 158 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 On est à l'Academia non seulement pour la cachaça, 159 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 mais aussi parce qu'on peut y déguster une version incroyable du plat national, 160 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 le feijoada, ragoût de bœuf et de porc 161 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 aux haricots noirs et au chou frisé, 162 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 agrémenté d'un délicieux mélange à base de farine appelé farofa. 163 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 Il est garni de quartiers d'orange. 164 00:09:11,551 --> 00:09:13,931 On commence avec le riz, non ? 165 00:09:14,011 --> 00:09:15,351 - Oui. - C'est la base. 166 00:09:15,429 --> 00:09:17,599 - Oui. - Allez-y, je vous regarde. 167 00:09:17,682 --> 00:09:19,432 Bon, maintenant… 168 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 - J'aurais dû me faire les ongles. - C'est vrai. 169 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Elle se sert des haricots. Donne-lui de la viande. 170 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 Je n'aime pas le… 171 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 C'est quoi ? 172 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 C'était quoi ? 173 00:09:33,948 --> 00:09:35,658 On a percé une canalisation. 174 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 Mon Dieu ! 175 00:09:41,747 --> 00:09:43,167 Tiens, Nanda. 176 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nanda. 177 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 - D'accord. - Couvre-le. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,050 Tu te sentiras mieux. 179 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 Tu peux m'en donner un morceau, j'adore la saucisse. 180 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 - Tiens… - Voilà. 181 00:09:56,679 --> 00:09:59,269 J'aime les fruits en accompagnement. J'aime tout. 182 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 Oui. 183 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 - Et j'y vais. - D'accord. 184 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 C'est fantastique. 185 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Parlez-moi de votre vie à Rio. Vous êtes nées à Rio. 186 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 - Non ? - Non. À Buenos Aires. 187 00:10:14,864 --> 00:10:16,414 - Pas mal non plus. - En effet. 188 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 - Vous travaillez souvent ensemble ? - Toujours. 189 00:10:19,243 --> 00:10:23,003 - Je ne peux pas vivre sans Nanda. - C'est sympa ! 190 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 J'adore travailler avec elle. 191 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 Trop mignon. Ce n'est pas ce qu'elle dit de toi, mais bon. 192 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 - Elle me quitte, mais ça va. - C'est gentil de dire ça. 193 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Ces jeunes, alors. 194 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 - La génération Y ! - Je sais ! 195 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 J'adore ça. Mais je veux essayer… 196 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 - La sauce piquante. - Oui. 197 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 C'est très très ? 198 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 Oui ! 199 00:10:48,272 --> 00:10:49,442 - Un fantôme. - Oui. 200 00:10:49,523 --> 00:10:50,733 - Je te sers ? - Oui. 201 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 - Mon Dieu. - Mon Dieu. 202 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 Allez ! 203 00:10:55,738 --> 00:10:57,408 - Arrête ! - Tu vas la tuer. 204 00:10:57,990 --> 00:11:00,450 Ravie de vous avoir rencontrés. 205 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 De même. 206 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 Une bouchée et je meurs. 207 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 C'est génial. Je cherche du feijoada partout, maintenant. 208 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Chez moi, à Los Angeles ou à New York, 209 00:11:11,504 --> 00:11:14,724 je cherche où je peux me faire un feijoada. 210 00:11:14,799 --> 00:11:15,679 J'en veux. 211 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 On devrait en commander un autre pour toi. 212 00:11:20,346 --> 00:11:22,006 - Quoi ? - Un caïpirinha. 213 00:11:22,098 --> 00:11:23,888 Je n'y survivrais pas. 214 00:11:29,563 --> 00:11:32,823 Je parie que l'activité touristique numéro un, 215 00:11:32,900 --> 00:11:34,940 c'est d'aller au sommet du Pain de Sucre. 216 00:11:36,696 --> 00:11:40,486 Il doit son nom aux sacs dans lesquels on mettait le sucre, 217 00:11:40,574 --> 00:11:41,954 et qui ont cette forme. 218 00:11:42,034 --> 00:11:44,664 Comment ont-ils construit le téléphérique 219 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 qui va au sommet, il y a plus de 100 ans… 220 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 C'est magnifique. 221 00:12:02,138 --> 00:12:05,018 On commence par faire un arrêt à mi-hauteur. 222 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 Allez ! 223 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 C'est moi ou c'est spectaculaire ? 224 00:12:16,110 --> 00:12:17,490 C'est une vue de folie. 225 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 Et les vautours nous rappellent la mort. 226 00:12:23,993 --> 00:12:26,293 Je dirais que c'est la meilleure vue de Rio. 227 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 Pardon, deuxième meilleure vue. 228 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 On n'est pas encore arrivés. 229 00:12:33,919 --> 00:12:37,919 Nous arriverons au Pain de Sucre dans trois minutes environ. 230 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 Là, on voit la plage de Copacabana. 231 00:12:41,218 --> 00:12:43,928 - C'est ça ? - Oui, c'est la plage de Copacabana. 232 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 J'en sais des choses ! 233 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 On va jusqu'au bout  et la vue change complètement. 234 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 C'est le panorama le plus magnifique que j'aie jamais vu. 235 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 On était tous ébahis, pas seulement moi, 236 00:13:00,029 --> 00:13:03,369 même les photographes les plus blasés. 237 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 Venez. Prenez le téléphérique et allez tout en haut. 238 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 Vous pouvez boire un verre. Prendre un caïpirinha, 239 00:13:11,373 --> 00:13:13,133 qui est délicieux. 240 00:13:15,085 --> 00:13:17,335 Ce verre, je m'en rappellerai toute ma vie. 241 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 Boire un verre en regardant le soleil se coucher sur Rio, tout en bas… 242 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 Allez-y. 243 00:13:26,931 --> 00:13:28,721 On a pas mal voyagé. 244 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 C'est l'un des plus beaux endroits que j'aie jamais vus. 245 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 On va dans un restaurant  qui a été numéro un au Brésil. 246 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 Il s'appelle Lasai. 247 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Je mange avec le chef Rafa et sa femme Malena. 248 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 - Bonjour. Bienvenue. Enchantée. - Salut. 249 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 Et ce numéro… 250 00:14:04,927 --> 00:14:08,007 C'est mon premier fils, Benny. 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 - Benny ! - Oui. 252 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 J'ai un garçon qui s'appelle Benny. 253 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 Bonjour, Benny ! 254 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 Benny a l'habitude des restaurants ? 255 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 Il passe beaucoup de temps ici. 256 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 - C'est la mascotte. - C'est le patron, en fait. 257 00:14:19,483 --> 00:14:21,493 Qui ne voudrait pas de ce chien ? 258 00:14:22,528 --> 00:14:26,278 Rafa est né et a grandi au Brésil, et Malena est mexicaine, née au Texas. 259 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 Ils ont étudié ensemble. 260 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 - On était dans la même classe. - C'est bien. 261 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 On est restés à New York. 262 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 Elle travaillait en salle, et moi, en cuisine. 263 00:14:36,000 --> 00:14:38,590 Ils ont travaillé ensemble au Pays Basque espagnol, 264 00:14:38,669 --> 00:14:41,299 et c'est de là que vient le nom du restaurant. 265 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 C'est "paisible" en basque, 266 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 et ces deux-là essaient d'entrée de me faire sentir très lasai. 267 00:14:46,635 --> 00:14:48,095 Commençons avec un caïpirinha. 268 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 - Santé. - Santé. À votre première visite ici. 269 00:14:52,766 --> 00:14:54,056 Je m'éclate. 270 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 - Je m'éclate encore plus ! - Bien. 271 00:14:57,938 --> 00:14:59,938 - C'est très bon. - Oui. 272 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 Ils avaient des caïpirinhas aux saveurs différentes. 273 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 J'en ai pris un aux fruits de la passion et un au citron vert. 274 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Et un autre, aussi. 275 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 C'est le problème, avec le caïpirinha. 276 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 On oublie ce qu'il y a dans le caïpirinha. 277 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 Glaçons, cachaça et un peu de sucre. 278 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 - C'est le fruit en question. - Je l'ai vu au marché. 279 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Oui. Ce fruit est de saison. 280 00:15:19,793 --> 00:15:22,713 - Il est très bon. - Il rappelle la pêche. 281 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 - En gros, ce qu'on va faire… - Oui ! 282 00:15:26,091 --> 00:15:28,141 On a de la poitrine de porc. 283 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 Servez-vous, mangez. 284 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 Comme du jambon. 285 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Mangez. 286 00:15:35,017 --> 00:15:36,557 Inutile de m'encourager. 287 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 - C'est quoi ? - Des patates douces croquantes. 288 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 Garnies de crème de cacahuète. 289 00:15:42,608 --> 00:15:45,988 Comme un biscuit chinois, 290 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 sans le papier à l'intérieur. 291 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 Je préfère le beurre de cacahuète. 292 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Mon père a dîné ici hier. 293 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 On lui sert un plat et il dit 294 00:15:54,244 --> 00:15:57,794 "Gardez-le au menu. Je n'ai rien mangé d'aussi bon, ici. " 295 00:15:58,457 --> 00:16:01,627 Mais on ne garde aucun plat. Le menu change tous les jours. 296 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Ça fait qu'on… 297 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 - Vous décevez toujours quelqu'un. - Toujours. 298 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 Avant de l'avoir goûté, 299 00:16:09,176 --> 00:16:11,256 je suis fâché qu'il retire le plat suivant. 300 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 Avocat. Très traditionnel ici, 301 00:16:13,263 --> 00:16:16,813 des crevettes locales et une petite feuille appelée peixinho, 302 00:16:16,892 --> 00:16:18,642 qui se traduit par "petit poisson". 303 00:16:18,727 --> 00:16:21,937 Le goût me rappelle un peu le poisson. 304 00:16:24,775 --> 00:16:26,735 - Oui ? - C'est phénoménal. 305 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 On me demande ce qui m'inspire. 306 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Un chef est censé raconter une histoire. 307 00:16:30,864 --> 00:16:34,664 Je dis que ça me rappelle l'odeur de chez ma mamie. 308 00:16:34,743 --> 00:16:37,253 C'est toujours mamie. Certaines mamies 309 00:16:37,329 --> 00:16:39,459 doivent être nulles en cuisine, non ? 310 00:16:39,540 --> 00:16:42,670 "Je cuisine comme ma mamie." Et si mamie était nulle ? 311 00:16:44,420 --> 00:16:47,090 Du vin rouge. Ça commence à devenir sérieux. 312 00:16:48,340 --> 00:16:50,050 Tim-tim. Santé. 313 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 Quel bon après-midi. 314 00:16:52,136 --> 00:16:53,636 Poitrine de porc. 315 00:16:53,721 --> 00:16:55,141 Le meilleur, c'est ça. 316 00:16:55,931 --> 00:16:57,351 Tête de porc à 100 %. 317 00:16:58,142 --> 00:17:00,562 Pas de vin. Pas de légumes. Pas d'oignons. Rien. 318 00:17:00,644 --> 00:17:01,564 Comme du caramel. 319 00:17:01,645 --> 00:17:03,145 - Oui. - Désolé, Benny. 320 00:17:05,357 --> 00:17:06,187 Ne regarde pas. 321 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 C'est hyper tendre. 322 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 Les betteraves viennent de notre jardin. 323 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Merci. 324 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 Benny, tu ne sais pas ce que tu rates. 325 00:17:17,953 --> 00:17:21,043 Vous me dites que vous allez retirer ça du menu ? 326 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 Comme toujours. 327 00:17:23,333 --> 00:17:26,213 Vous devez venir avant qu'il le retire du menu. 328 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 Regardez. 329 00:17:29,548 --> 00:17:30,548 C'est parti. 330 00:17:31,216 --> 00:17:32,256 Un invité spécial ! 331 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 Emi. Dis bonjour, Emi. 332 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 Dis bonjour. 333 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 Coucou, Emi. 334 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 Il parle portugais et espagnol, 335 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 mais il a appris à dire bonjour et au revoir en anglais. 336 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 Salut ! 337 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 Dis bonjour ! 338 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 Que penses-tu des doigts aujourd'hui ? Ils sont bons ? 339 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 Chocolatè. 340 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 Emi ! 341 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 C'est mon tour. 342 00:17:59,161 --> 00:18:01,331 - Je veux bien… Emi. - Emi. 343 00:18:06,210 --> 00:18:07,040 Oui ? 344 00:18:07,503 --> 00:18:08,753 - Voilà. Vas-y. - Oui. 345 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Oui ! 346 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 C'est ça. C'est le secret. 347 00:18:16,095 --> 00:18:17,345 Un bras de fer, ça te dit ? 348 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 On va dans un des endroits les plus populaires de Rio. 349 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 Voici la Confeitaria Colombo. 350 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 Elle a ouvert en 1894. 351 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 C'est un palais somptueux. 352 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Tout y est excellent, les plats salés comme les pâtisseries. 353 00:18:53,257 --> 00:18:55,427 Les gens de Rio, ce sont les Cariocas. 354 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 Vous voulez goûter ? 355 00:18:57,010 --> 00:18:59,560 C'est l'endroit parfait où les rencontrer. 356 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 - Vous voulez un dessert ? Vous aimez… - Tout. 357 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 - Vous aimez tout ? - Oui ! 358 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 - Vous aimez ça ? - C'est quoi ? 359 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 Je ne sais pas. Voyons votre réaction. 360 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 C'est bon. 361 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 Merci. 362 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 Vous assurez. 363 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 - Je vous embrasse ? - Oui. 364 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 D'accord. 365 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 Au revoir ! 366 00:19:54,568 --> 00:19:55,858 C'est le paradis ! 367 00:20:14,129 --> 00:20:18,129 À Rio, on est sous les tropiques, et c'est impossible de l'oublier. 368 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 Regardez ce parc. C'est juste un parc public. 369 00:20:25,682 --> 00:20:27,732 Mais aussi une forêt tropicale ! 370 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 J'ai vu une petite grotte. Je suis entré. 371 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 C'était un aquarium rempli de piranhas ! 372 00:20:39,947 --> 00:20:43,407 On suit les sentiers et on entend un bruit. 373 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 Et… 374 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 Des singes ! 375 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 Richard, descends ! 376 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Maintenant, je vais à Aconchego Carioca. 377 00:20:57,130 --> 00:20:59,220 Aconchego veut dire "douillet" ou "amical", 378 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 comme le gars que je rencontre. 379 00:21:01,301 --> 00:21:03,101 M. Phil est là ! 380 00:21:03,887 --> 00:21:06,427 - Ravi de vous rencontrer. - Enchanté. 381 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 Guga Rocha est très célèbre. 382 00:21:08,350 --> 00:21:10,690 Il a une émission de télé, c'est un grand chef. 383 00:21:11,270 --> 00:21:14,230 Vous êtes chercheur en culture culinaire ? 384 00:21:14,314 --> 00:21:17,574 Oui. Je suis amoureux de la cuisine depuis tout petit. 385 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 C'est là que j'ai commencé à m'intéresser aux racines de la nourriture 386 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 et à son origine. 387 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 Ce qui est génial avec le Brésil, c'est… 388 00:21:26,368 --> 00:21:28,158 - Olà ! - C'est ça, le Brésil. 389 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 Oui. 390 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 Il me présente des versions branchées 391 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 de grands classiques, comme les boules de feijoada. 392 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Oui, ils ont des boules de feijoada. 393 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 Ils devraient voir un médecin. 394 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 C'est notre plat national transformé en bolinho. 395 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 - Oui. - C'est comme un ravioli. 396 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 C'est un ragoût en boulettes. 397 00:21:50,559 --> 00:21:51,479 En boulettes, oui. 398 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Santé. 399 00:21:58,692 --> 00:22:00,192 C'est délicieux. 400 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 Au Brésil, la cuisine est aussi diverse que la population, 401 00:22:03,405 --> 00:22:06,525 et l'influence des Africains arrivés comme esclaves 402 00:22:06,616 --> 00:22:08,616 est évidente. 403 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 Quand les Africains ont fui l'esclavage, 404 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 ils ont commencé à se réunir en tribus, 405 00:22:13,790 --> 00:22:15,330 - pour résister. - Oui. 406 00:22:15,417 --> 00:22:19,127 Les Hollandais, les Français et les indigènes, aussi, 407 00:22:19,212 --> 00:22:20,552 contre les Portugais. 408 00:22:20,630 --> 00:22:24,130 - Oui. - Et la cuisine brésilienne est née. 409 00:22:24,217 --> 00:22:28,307 Pour la première fois, des gens libres se sont assis autour d'un feu 410 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 et se sont mis à cuisiner. 411 00:22:30,349 --> 00:22:34,059 Assis autour du feu, tout le monde contribuait. 412 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 - Oui ! - Le partage. 413 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 C'est la naissance de la culture brésilienne. 414 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 Mon Dieu ! 415 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 - On fait boum, boum ! - J'aime ça. 416 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 - Je vous en prépare un ? - Oui. 417 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 Bon. On fait… boum. 418 00:22:49,910 --> 00:22:52,250 - C'est le paradis. - Il y a des crevettes. 419 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 Ici, une sauce aux crevettes sans crevettes, c'est un affront. 420 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 - Ça fait scandale. - Merci. 421 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 C'est à base de racines de manioc. Tout le monde en mange. 422 00:23:06,093 --> 00:23:07,593 Je suis un maniaque du manioc. 423 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Un maniaque… 424 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 - Du manioc. - Oui. 425 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 Je peux vous imiter ? 426 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Oui. 427 00:23:15,602 --> 00:23:16,812 - Tiens. - Quoi ? 428 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 Viens, Richard. 429 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 - Pourquoi ? - Viens goûter ! Allez. 430 00:23:22,901 --> 00:23:23,741 Mon Dieu ! 431 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 Olà ! 432 00:23:25,695 --> 00:23:28,815 La spécialité de Guga, c'est la cuisine du nord-est du Brésil, 433 00:23:28,907 --> 00:23:32,237 d'où il vient, comme ce plat de fromage, de charcuterie et d'oignons 434 00:23:32,327 --> 00:23:34,367 que j'ai hâte de dévorer. 435 00:23:35,455 --> 00:23:36,575 Ça réconforte. 436 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 Jesus ! 437 00:23:40,210 --> 00:23:43,130 - Ce sont des côtes de porc à la goyave. - Oui. 438 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 Et un pastel à l'angu. 439 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 - C'est de la farine de maïs. - Oui. 440 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 Et dedans… du fromage. 441 00:23:49,428 --> 00:23:52,508 Génial ! Le fromage a sa place partout. 442 00:23:52,597 --> 00:23:54,517 - J'adore la sauce. - Incroyable. 443 00:23:54,599 --> 00:23:55,979 - J'en mets sur tout. - Oui. 444 00:23:57,477 --> 00:24:00,397 - C'est délicieux. - Comme une sauce barbecue. 445 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Fruitée. Au Brésil, on aime les plats fruités. 446 00:24:04,317 --> 00:24:06,487 - Vous avez beaucoup de fruits. - Oui. 447 00:24:06,570 --> 00:24:08,410 - Pas le choix. - Oh, mon Dieu ! 448 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 Place au dessert, qui est une version 449 00:24:14,828 --> 00:24:17,578 du grand classique brésilien à base de fromage et de goyave 450 00:24:17,664 --> 00:24:19,714 appelé "Roméo et Juliette". 451 00:24:19,791 --> 00:24:23,551 Mais la seule tragédie, c'est qu'il n'y en a pas assez. 452 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 - C'est bon. - Oui. 453 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 Je ne commanderais jamais ça. 454 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 - C'est simple. - Du fromage frit avec de la gelée. 455 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 Avec de la gelée de goyave. 456 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 C'est délicieux. 457 00:24:34,014 --> 00:24:36,484 J'aimerais que les gens m'imitent. 458 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 - Je vous fais confiance. - Oui. 459 00:24:38,602 --> 00:24:42,312 On est dans un resto qui sert un plat auquel je n'ai jamais goûté. 460 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Écoutez les gens du coin. 461 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 Normalement, je commande ce que je reconnais, 462 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 - car je ne veux pas être déçu. - Oui. 463 00:24:49,821 --> 00:24:53,161 Je recommande d'aller manger avec un gars qui s'y connaît 464 00:24:53,241 --> 00:24:55,201 et de le laisser conduire. 465 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 Et de rester assis à côté, la bouche ouverte. 466 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 - Comme un chien à la fenêtre. - Oui. 467 00:24:59,873 --> 00:25:01,043 C'est tout moi. 468 00:25:13,053 --> 00:25:15,563 À Rio, impossible d'ignorer les favelas. 469 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 Sur les collines, dans les ravins, 470 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 ces bidonvilles illégaux ont été bâtis au début du 20e siècle 471 00:25:22,938 --> 00:25:24,808 par les Cariocas les plus démunis. 472 00:25:27,192 --> 00:25:28,572 Aujourd'hui, ces quartiers 473 00:25:28,652 --> 00:25:30,822 abritent un quart de la population de Rio. 474 00:25:31,613 --> 00:25:33,373 Ce sont des quartiers pauvres, 475 00:25:33,448 --> 00:25:36,698 mais ils regorgent de la vie et de la culture propres à la ville. 476 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 Je vais à Na Minha Casa avec la chef Flavia Quaresma 477 00:25:41,122 --> 00:25:44,882 pour rencontrer quelqu'un qui aide les jeunes des favelas. 478 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 - Olà. - Salut. 479 00:25:46,169 --> 00:25:50,669 Le chef João Diamante dirige un programme qui donne aux enfants des favelas 480 00:25:50,757 --> 00:25:54,677 accès à une formation dans les arts culinaires. 481 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Son nom de famille, Diamante, signifie "diamant" en portugais, 482 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 et le programme s'appelle "Des diamants en cuisine". 483 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 C'est la femme de João. 484 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 - Enchantée. - Oui. Salut. 485 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 Où se sont-ils rencontrés ? 486 00:26:05,730 --> 00:26:07,690 - Vous étiez très jeunes. - Oui. 487 00:26:07,774 --> 00:26:08,614 On avait 14 ans. 488 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 On s'est rencontrés en dansant. 489 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 En dansant. Il est bon danseur. Ça a commencé comme ça. 490 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 - Vraiment ? - Oui. 491 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 Parlez-moi de cet endroit. 492 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 Au départ, il s'est demandé… 493 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 "Comment puis-je aider les habitants des favelas ?" 494 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Oui. 495 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Il voulait les aider à prendre le bon chemin. 496 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 - Oui. - Parce qu'il est né dans la favela, 497 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 il a vu de nombreux amis suivre la mauvaise voie, 498 00:26:34,342 --> 00:26:36,602 beaucoup d'amis sont morts 499 00:26:36,678 --> 00:26:39,348 à cause de mauvaises choses, de problèmes sociaux. 500 00:26:39,431 --> 00:26:42,311 Et quand il a commencé à cuisiner, il s'est dit 501 00:26:42,392 --> 00:26:44,772 que ça pouvait changer beaucoup de vies. 502 00:26:44,853 --> 00:26:47,653 On enseigne la cuisine et on veut changer les gens. 503 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Il leur apprend à être de bonnes personnes. 504 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 - Oui. - Il leur montre le monde 505 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 et ce qu'ils peuvent faire. 506 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 Ces jeunes font partie du programme ? 507 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 Oui. Elle était dans la troisième équipe, 508 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 et maintenant elle est sous-chef. 509 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 Et ce jeune homme ? 510 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 C'est un étudiant en gastronomie. 511 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 - Qui es-tu ? - Priscilla. 512 00:27:14,507 --> 00:27:15,427 Priscilla. 513 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 Vinicius. 514 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Vous devez être très fier des jeunes qui réussissent. 515 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 Il ne demande qu'une chose,  c'est qu'ils partagent leurs acquis. 516 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 - Un prêté pour un rendu. - "Partagez". 517 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 - Partager. Oui. - Oui. 518 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Comme ces plats qu'ils partagent avec moi. 519 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 Les œufs sont parfaits. 520 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 Vous devez goûter ça. C'est du polvilho. Et ça, c'est au fromage. 521 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Oui. 522 00:27:43,828 --> 00:27:46,458 - C'est fourré au fromage. - Au fromage, oui. 523 00:27:46,539 --> 00:27:47,419 Super. 524 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 C'est quoi ? 525 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 Notre fromage à tartiner brésilien. 526 00:27:50,835 --> 00:27:51,875 Je tartine ? 527 00:27:51,961 --> 00:27:53,551 - Bien sûr. - Pourquoi pas ? 528 00:27:54,089 --> 00:27:57,679 Quand on achète du brie et qu'on le ramène chez soi, 529 00:27:57,759 --> 00:28:00,799 on le laisse à température ambiante et il devient coulant. 530 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 La partie coulante, délicieuse, qui se tartine facilement ? 531 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 C'était fourré à ça. 532 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 C’est leur fromage à tartiner. Oui. 533 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 J'adore. Je peux acheter ça ? 534 00:28:11,523 --> 00:28:12,693 Prenez-le ! 535 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 Comment ça s'appelle ? 536 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 Requeijão. 537 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 Écrivez-le, s'il vous plaît. 538 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 - Vous tartinez ça ? - Non, jamais. 539 00:28:22,492 --> 00:28:24,122 J'ai peut-être inventé un truc. 540 00:28:25,787 --> 00:28:27,287 Vous avez inventé quelque chose ! 541 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 - Formidable. - De rien. 542 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 C'est du pain de maïs, un goiabada. 543 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 On appelle ça goiabada. 544 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 - J'adore ses yeux. - C'est bon. 545 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 C'est frais et léger. 546 00:28:44,639 --> 00:28:46,309 Il est au lait de coco. 547 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 Hier soir, j'ai bu un verre de scotch avec de l'eau de coco. 548 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 Non ! 549 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 - Génial. - C'est génial. 550 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 Super cocktail. 551 00:28:54,107 --> 00:28:58,107 Ça aide le corps à… 552 00:28:58,194 --> 00:28:59,704 Avec un whisky. 553 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 Oui, et puis on danse et on rencontre sa femme. 554 00:29:04,868 --> 00:29:08,288 Ce que nous faisons, ça arrive souvent à Na Minha Casa. 555 00:29:08,371 --> 00:29:10,461 C'en est même le principe. 556 00:29:10,540 --> 00:29:12,380 On mange ensemble et on échange. 557 00:29:15,587 --> 00:29:16,877 C'est important. 558 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 Oui, toujours. 559 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 C'est très important pour lui 560 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 car il perdu beaucoup d'amis à cause de la drogue. 561 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Vous leur faites honneur avec votre action magnifique. 562 00:29:30,602 --> 00:29:34,692 Il dit que c'est pour rendre hommage aux amis morts. 563 00:29:37,692 --> 00:29:40,822 On avait juste besoin qu'on nous donne une chance. 564 00:29:40,904 --> 00:29:45,664 On a trouvé Flavia Quaresma, qui a foi en les gens… 565 00:29:46,576 --> 00:29:48,786 Ça se résume à une chose : les gens. 566 00:29:48,870 --> 00:29:50,410 Les gens qui pensent aux autres. 567 00:29:50,497 --> 00:29:51,577 Pour un monde meilleur. 568 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 Pour moi, c'est une forme d'art. 569 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 La cuisine nous permet d'exprimer nos sentiments, 570 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 notre amour, notre frustration, même. 571 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Que ce soit un tableau, une sculpture. De beaux œufs. 572 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 Je ne sais pas comment dire ça en anglais. 573 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 Quand on fait ça à un diamant. 574 00:30:18,149 --> 00:30:20,239 - On le polit. - Oui. On le polit. 575 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 João polit des diamants dans les cuisines de Rio de Janeiro. 576 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 - Il y a des diamants partout. - Oui. 577 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 Il suffit de regarder. 578 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 On est là pour le début du carnaval. 579 00:30:44,551 --> 00:30:48,431 C'est une fête géante, et quand je dis "fête géante", 580 00:30:48,513 --> 00:30:52,483 je parle de centaines de milliers de personnes sur la plage de Copacabana. 581 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 Je n'ai jamais rien vu de tel. 582 00:30:58,398 --> 00:31:01,228 Le Brésil est le plus grand pays catholique du monde. 583 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 Le carnaval, c'est leur Mardi gras. 584 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 La saison des fêtes avant le carême. 585 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 PAIX 586 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 On s'éclate, les gens sont chaleureux… 587 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 J'ai parlé des gens ? 588 00:31:31,973 --> 00:31:33,023 Je dirais 589 00:31:33,099 --> 00:31:35,729 que je suis le danseur le moins gracieux du Brésil. 590 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 Il n'y a qu'un moyen de s'en remettre. Un petit casse-croûte. 591 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 On va au Bar Do David. 592 00:32:18,311 --> 00:32:20,981 Voici David, sa fille Gabby, 593 00:32:21,731 --> 00:32:23,321 et je mange plein de choses. 594 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 Le mode de vie détendu des Cariocas est alimenté 595 00:32:27,695 --> 00:32:29,655 par de petits bars appelés botecos. 596 00:32:30,365 --> 00:32:33,365 Ce sont des endroits décontractés qui s'ouvrent sur la rue, 597 00:32:33,451 --> 00:32:35,581 où on peut boire, mais aussi manger. 598 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 Ils prennent ça très au sérieux 599 00:32:37,330 --> 00:32:40,460 et organisent même des concours culinaires pour botecos, 600 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 et celui-ci a plusieurs fois gagné. 601 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 C'est magnifique. 602 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 C'est une salade de fruits de mer. 603 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 Salade de fruits de mer… 604 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 - Aux haricots blancs. - Oui. 605 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 - Il a eu la première place. - Oui ? 606 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 Lors d'un concours à Rio couronnant les meilleurs plats du Brésil. 607 00:32:59,394 --> 00:33:01,774 - Vous aimez ? - J'adore. Oui. 608 00:33:03,147 --> 00:33:04,317 C'est parti. 609 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 - Celui-là, il a du bacon… - Oui. 610 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 - Du bœuf… - Oui. 611 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 Et… 612 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 Du maïs avec du fromage et du bœuf séché. 613 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 C'est bon ! 614 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 - Oui ? - C'est mon préféré ici. 615 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 Ça serait si populaire aux États-Unis. 616 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 Oui ? 617 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Oui, parce que les gens adorent tout ce qui ressemble à un burger. 618 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Manger avec les doigts, c'est trop sympa. 619 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 C'est la fête ! 620 00:33:41,686 --> 00:33:42,726 Et les côtes. 621 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 - Je veux la grande. - C'est très bon. 622 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 - Alors ? - Jamón ! 623 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 Que quelqu'un s'en rappelle. 624 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 La sauce à l'ananas sur les côtes de porc tendres. 625 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 - Venez ici ! - Allez, s'il vous plaît. 626 00:34:04,250 --> 00:34:05,880 - Bon appétit. - Merci. 627 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 - Je suis au paradis. - Au paradis. 628 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 Le paradis, c'est se promener dans la rue à moitié nu 629 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 et manger ça, non ? 630 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 - Oui. - Oui. 631 00:34:18,347 --> 00:34:21,057 À Rio, les gens ne sont pas vraiment pudiques. 632 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 - Comment tu t'appelles ? - Felipe. 633 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 - Quoi ? - Felipe. 634 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 Tu connais mon nom ? 635 00:34:28,191 --> 00:34:29,071 C'est Felipe ? 636 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 - Tu aimes le piment ? - Oui. 637 00:34:38,785 --> 00:34:39,825 Ça fait beaucoup. 638 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 Ça a l'air d'aller. 639 00:34:42,538 --> 00:34:43,918 Les Philippes sont costauds. 640 00:34:57,470 --> 00:35:00,850 Copacabana, Ipanema, tout le monde connaît ces noms. 641 00:35:01,307 --> 00:35:04,727 Ce sont les grandes plages au cœur de Rio. 642 00:35:10,858 --> 00:35:14,648 Tout le monde ici vit sur la plage, et certains viennent y mourir. 643 00:35:16,030 --> 00:35:17,280 - Le paddle. - Oui. 644 00:35:17,365 --> 00:35:18,945 - Vous connaissez ? - Non. 645 00:35:22,703 --> 00:35:24,793 Ce type de chapeau ne va pas à tout le monde, 646 00:35:24,872 --> 00:35:26,542 et je suis tout le monde. 647 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 Pour commencer, il faut trouver son équilibre. 648 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Je suis né sans deux choses, l'équilibre et un derrière. 649 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 C'est ici qu'il faut se tenir. 650 00:35:37,135 --> 00:35:42,635 Au milieu. Un, deux, trois, d'accord ? 651 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 - D'accord. - D'accord ? Bien. Facile. 652 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 - Allons-y ! - Quoi ? On a terminé la leçon ? 653 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 Bon, au revoir tout le monde. 654 00:36:04,871 --> 00:36:06,501 Envoyez la musique dramatique. 655 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 Bon. 656 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 Attention. 657 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 - Poussez par là. - Par où ? 658 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 Regardez-moi. Je suis brésilien. 659 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 Mon Dieu. Quel idiot, ce Richard. 660 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 Bienvenue à Rio. 661 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 Je préfère le bateau. 662 00:36:58,549 --> 00:37:00,759 Je ne sais pas comment m'en remettre. 663 00:37:01,886 --> 00:37:03,096 Si, je sais. Brunch ! 664 00:37:03,179 --> 00:37:04,889 PALAIS DE COPACABANA 665 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 Un peu de prosciutto di Parma. 666 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 L'important, c'est la couche de graisse. 667 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 La couche de graisse. 668 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 Elle s'accumule bien. 669 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Le cœur de palmier, ou pupuña. 670 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 Pupuña ! Faut pas poupousser, poupoulette. 671 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, oui. 672 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Du saumon chilien à la banane. 673 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 - Vous m'en choisissez un bon morceau ? - Bien sûr. 674 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 Vous m'accompagnez à d'autres buffets ? 675 00:37:39,298 --> 00:37:40,678 Quel beau rayon de miel. 676 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 Provolone ? 677 00:37:46,597 --> 00:37:47,427 Obrigado. 678 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 C'est ça. 679 00:38:11,497 --> 00:38:12,867 Retour à Bar Do David. 680 00:38:13,541 --> 00:38:16,041 La rue entière est le paradis des gourmands, 681 00:38:16,127 --> 00:38:18,797 et l'établissement voisin de Bar Do David 682 00:38:18,879 --> 00:38:23,799 est une sandwicherie célèbre appelée Cervantes. 683 00:38:23,884 --> 00:38:25,224 Pourquoi est-elle célèbre ? 684 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 Voilà pourquoi. 685 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Cervantes se réveille en fin de soirée, 686 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 quand, après plusieurs heures de beuverie, 687 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 les Cariocas viennent récupérer en mangeant un bon gros sandwich. 688 00:38:37,315 --> 00:38:40,145 Je suis passé direct au bon gros sandwich. 689 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 Mon nouveau meilleur ami, Guga, m'aide à choisir. 690 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 On va prendre le spécial… 691 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 Pas besoin de parler portugais pour comprendre. 692 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 "Un menu ?" "Pas besoin de menu ! 693 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 Je suis un habitué ! Quelle insulte !" 694 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 Ça va pas ? 695 00:39:04,675 --> 00:39:08,045 On va prendre le spécial. Le filet mignon au pâté. 696 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 - Au foie gras. - Au foie gras. 697 00:39:11,140 --> 00:39:13,310 Non, c'est du foie de poulet. Et de l'ananas. 698 00:39:14,894 --> 00:39:16,524 - Ça marche. - Je n'en doute pas. 699 00:39:16,604 --> 00:39:19,114 J'ai mangé des côtes à l'ananas à côté. Un délice. 700 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 - À côté ? - Oui. Je fais toute la rue. 701 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 Bonjour ! 702 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 - Il va te falloir des serviettes. - Oui. Regardez-moi ça. 703 00:39:29,283 --> 00:39:30,663 Vous voyez ça ? 704 00:39:30,743 --> 00:39:33,833 Regardez bien, il ne va pas durer longtemps. 705 00:39:42,004 --> 00:39:43,304 - Sacré sandwich. - Oui. 706 00:39:44,006 --> 00:39:46,336 Parfois, c'est le petit déjeuner… 707 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 - C'est un petit déjeuner sain. - La nuit, 708 00:39:48,844 --> 00:39:53,524 à Rio de Janeiro, elle se termine parfois à 9 h ou 10 h du matin. 709 00:39:53,599 --> 00:39:55,309 - Vraiment ? - On vient ici, 710 00:39:55,393 --> 00:39:57,603 on mange un sandwich et on se couche à midi. 711 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 - Si on ne travaille pas. - Oui, le samedi. 712 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Parfois le lundi. Non. Pas le lundi. 713 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 - Mets du piment. - Du piment. 714 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 C'est beaucoup. 715 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 - Trop ? - Oui. 716 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 - Richard. - Je sais, je te suis. 717 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Allez. 718 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 On y va. 719 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Mon Dieu. 720 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Ne meurs pas. Pas ici. 721 00:40:39,270 --> 00:40:40,900 - Le sable blanc… - Délicieux. 722 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 De l'ananas dans un sandwich. 723 00:40:56,704 --> 00:40:59,374 IFOOD 724 00:40:59,498 --> 00:41:01,328 CANECO70 725 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 Bonjour ! 726 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 Bonjour. 727 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 Je suis à Rio de Janeiro, et honnêtement, 728 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 c'est l'un des endroits les plus incroyables au monde. 729 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 Je vois les images. C'est magnifique. 730 00:41:33,866 --> 00:41:34,986 C'est beau, non ? 731 00:41:35,534 --> 00:41:38,874 Les montagnes et la mer. Que demander de plus ? 732 00:41:38,954 --> 00:41:41,834 Que demander de plus ? Ça devrait être la devise, ici. 733 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 Rio de Janeiro. Que demander de plus ? 734 00:41:44,960 --> 00:41:46,590 Voici ce que je peux demander. 735 00:41:46,670 --> 00:41:50,260 Regardez. C'est une spécialité. 736 00:41:50,341 --> 00:41:51,551 Brigadeiro, non ? 737 00:41:52,134 --> 00:41:55,224 C'est le mot portugais pour "boulette au caramel". 738 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 C'est du chocolat ? 739 00:41:57,973 --> 00:42:01,273 C'est trop tendre, 740 00:42:01,352 --> 00:42:03,652 avec des pépites de chocolat. 741 00:42:05,189 --> 00:42:06,569 Que c'est bon. 742 00:42:07,149 --> 00:42:08,069 Du pain au fromage. 743 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 Du pain au fromage ? 744 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Oui. 745 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 Monica, je te ramène quelque chose. 746 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 Tu as déjà goûté à la cachaça ? 747 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 C'est de l'alcool ? 748 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 Je sais comment gagner le cœur de ma femme. Avec une bouteille. 749 00:42:27,878 --> 00:42:30,168 Mais ça, dis donc. 750 00:42:30,256 --> 00:42:33,376 On est allés dans un endroit appelé l'Académie de cachaça. 751 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 - Ton paradis. - Mon université préférée. 752 00:42:36,303 --> 00:42:38,933 - Oui. - C'est à base de quoi ? 753 00:42:39,014 --> 00:42:42,144 De canne à sucre. Comme le rhum, mais en plus léger. 754 00:42:42,226 --> 00:42:45,596 Tu pourrais en boire trois, 755 00:42:45,688 --> 00:42:48,818 comme du punch hawaïen. Et tu passes l'arme à gauche. 756 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 L'effet se fait sentir un peu plus tard, 757 00:42:52,152 --> 00:42:54,282 comme un voleur qui te saute dessus. 758 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 C'est vraiment fort. 759 00:42:58,742 --> 00:42:59,872 On a une blague ? 760 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 J'ai une histoire avec… 761 00:43:02,204 --> 00:43:04,164 La blague de la plage. 762 00:43:04,248 --> 00:43:05,868 "La blague de la plage." 763 00:43:05,958 --> 00:43:08,418 "La blague de la plage." Il a un dossier. 764 00:43:09,336 --> 00:43:12,796 "Où il est ? Rio de Janeiro. Ils ont une plage ? 765 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 Oh, je sais." 766 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 Une mère et son enfant jouent sur la plage. 767 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 Soudain, une grosse vague arrive 768 00:43:21,640 --> 00:43:24,100 et emporte l'enfant. 769 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 La mère est hystérique et elle prie Dieu. 770 00:43:28,939 --> 00:43:32,229 "Seigneur, c'est mon fils unique ! 771 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 Je prierai tous les jours. Rendez-le-moi." 772 00:43:37,072 --> 00:43:39,162 Quelques minutes plus tard, la vague revient. 773 00:43:40,618 --> 00:43:42,828 Avec le gamin. 774 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 La mère est folle de joie. "Merci, mon Dieu. Merci beaucoup. 775 00:43:46,415 --> 00:43:48,415 Je tiendrai ma promesse. 776 00:43:50,461 --> 00:43:52,001 Au fait, encore une chose. 777 00:43:52,671 --> 00:43:53,841 Il avait un chapeau." 778 00:43:57,926 --> 00:43:58,836 C'est… 779 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 Allez, c'est une bonne blague. 780 00:44:02,181 --> 00:44:04,271 On est ravis que tu te sois amusé, 781 00:44:04,350 --> 00:44:07,060 et mon moment préféré, c'est quand tu as dansé. 782 00:44:07,144 --> 00:44:08,814 Je suis un sacré danseur. 783 00:44:08,896 --> 00:44:10,056 - Hein, papa ? - Oui. 784 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 Couci couça. 785 00:44:15,986 --> 00:44:18,446 - D'accord. Au revoir. - Au revoir ! 786 00:44:29,333 --> 00:44:31,503 Une question avant de partir. 787 00:44:32,836 --> 00:44:33,916 Vous aimez la viande ? 788 00:44:36,715 --> 00:44:38,375 Une churrascaria, ça vous dit ? 789 00:44:39,009 --> 00:44:40,639 C'est comme un barbecue géant 790 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 où on fait cuire différents morceaux de viande à la braise 791 00:44:45,432 --> 00:44:46,812 avec un peu de sel. 792 00:44:46,892 --> 00:44:48,602 L'activité de groupe parfaite 793 00:44:49,228 --> 00:44:51,858 pour notre dernier repas à Rio. 794 00:44:51,939 --> 00:44:53,769 - Ça va ? - Bien. 795 00:44:53,857 --> 00:44:55,107 Content de vous revoir. 796 00:44:55,192 --> 00:44:59,072 Une petite réunion. Un petit adieu. Le dernier rideau. 797 00:44:59,154 --> 00:45:01,744 - Bonjour. - Content de te voir. 798 00:45:01,824 --> 00:45:03,334 Qui a faim ? 799 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 - Oui. - Tout le monde ! 800 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 On commence par un buffet de salades, pour la santé. 801 00:45:12,209 --> 00:45:14,999 Dans un gril, je me fiche un peu des légumes. 802 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 D'accord, carotte. 803 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 Je vais prendre du brocoli. 804 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 Saúde ! 805 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 - Santé ! - Santé. Saúde ! 806 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 Regardez notre vue. 807 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 - On tourne… - Tu sais comment ça marche ? 808 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 Oui. 809 00:45:34,982 --> 00:45:38,112 C'est un petit sous-verre, et quand on est prêt à manger, 810 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 on le retourne pour montrer la face verte. 811 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Tant qu'on voit le côté vert, ils apportent de la viande. 812 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 - Je tourne. - Oui, moi aussi. 813 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 - C'est bon. - Tous ensemble. 814 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 Ça date d'avant les feux de signalisation ? 815 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 J'ai l'assiette pleine. Attendez. Mon assiette… 816 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 Elle est remplie de légumes débiles. 817 00:46:03,051 --> 00:46:03,971 Bonjour. 818 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 On se sert avec son couteau ou avec la pince. 819 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 Une quantité astronomique de viande. 820 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 - Ça va vite. - Du poulet ! J'adore. 821 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 - Vous êtes sûr ? - Je suis sûr. 822 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 - Il y en a tant ! Non… - Rien… 823 00:46:23,781 --> 00:46:24,951 Et si ça me plaît ? 824 00:46:26,658 --> 00:46:28,578 Allez ! Attendez. 825 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 C'est très bon. 826 00:46:30,496 --> 00:46:32,536 On garde le meilleur pour la fin. 827 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 La star du repas. 828 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Je suis trop bête. 829 00:46:36,293 --> 00:46:37,173 D'accord. 830 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 Une côte de bœuf tomahawk. Je vous aime. 831 00:46:42,424 --> 00:46:43,434 Magnifique. 832 00:46:45,385 --> 00:46:48,255 - C'est un morceau brésilien célèbre. - Picanha ? 833 00:46:48,347 --> 00:46:50,347 - Picanha. - Ça me dit quelque chose. 834 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 Délicieux. 835 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 Obrigado. 836 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Regardez-moi. 837 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 Les côtes de porc. Oui ! 838 00:47:01,693 --> 00:47:02,953 Phil a faim. 839 00:47:03,028 --> 00:47:04,068 C'est vrai. 840 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 Oui ! Il y a d'autres plats à venir ? 841 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 - Oui, beaucoup. - Oui. 842 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 Le plus souvent, je finis un tel repas 843 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 allongé dans un taxi, me tenant le ventre, 844 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 gémissant que j'aurais dû m'arrêter plus tôt. 845 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Voici l'épaule d'agneau. 846 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 - Ce n'est pas l'agneau… - C'est l'autre. 847 00:47:26,635 --> 00:47:28,045 - Carré d'agneau. - Oui. 848 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 Regardez. 849 00:47:31,014 --> 00:47:32,064 Oui ! Ça suffit. 850 00:47:34,852 --> 00:47:36,522 On a brûlé un feu rouge. 851 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 J'ai fait plein de découvertes à Rio, 852 00:47:42,109 --> 00:47:43,989 mais une chose ressort. 853 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 J'adore le paysage, le cadre, 854 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 l'ambiance, 855 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 mais le mieux, c'est les habitants. 856 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 C'est toujours les gens. 857 00:47:57,165 --> 00:47:59,375 Pas seulement parce qu'ils sont beaux, 858 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 mais aussi pour leur dynamisme, 859 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 leurs sourires. 860 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 Je me suis fait des amis. 861 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 Et c'est ça, la vie. Se faire des amis. 862 00:48:10,721 --> 00:48:11,971 - Mangez bien. - Santé. 863 00:48:12,055 --> 00:48:13,675 - D'accord. - Toujours. 864 00:48:13,765 --> 00:48:15,345 - Toujours. - Santé. 865 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 Manger et boire avec des amis. 866 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 - Encore ? Je dois recommencer. - Qu'est-ce qu'ils ont d'autre ? 867 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Venez à sa table 868 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 Si vous êtes heureux, affamé et intrépide 869 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 Découvrez comment partager un repas 870 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 Peut faire naître des amitiés 871 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Il conduira jusqu'à vous 872 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 Il volera jusqu'à vous 873 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Il chantera pour vous 874 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 Et il dansera pour vous 875 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Et il rira avec vous 876 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 Et il pleurera avec vous 877 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 - Il ne demande qu'une chose en retour - Quelqu'un, par pitié 878 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Est-ce que quelqu'un 879 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 Quelqu'un veut bien nourrir Phil ? 880 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 Nourrissez-le vite 881 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 Sous-titres : Céline Graciet