1 00:00:06,589 --> 00:00:12,219 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 Un uomo felice e affamato 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 Sta viaggiando per terra e per mare 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 Per cercare di imparare 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 L’arte della pasta, del maiale Del pollo e dell’agnello 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Verrà da voi in macchina 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 Verrà da voi in aereo 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Canterà per voi 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 E ballerà per voi 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Riderà con voi 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 E piangerà per voi 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 Vi chiederà in cambio una sola cosa 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Qualcuno potrebbe 14 00:01:33,968 --> 00:01:39,178 Qualcuno potrebbe dar da mangiare a Phil? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 Dategli da mangiare subito 16 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 Sono a Rio de Janeiro, 17 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 Rio by the sea-oh. Bialystock e Leo. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 Se avete visto The producers, capirete. 19 00:02:00,036 --> 00:02:03,076 È lì che ho sentito parlare di Rio de Janeiro per la prima volta. 20 00:02:03,164 --> 00:02:04,544 Conosco solo la musica. 21 00:02:05,542 --> 00:02:09,962 Ho sentito che avrebbe fatto caldo, e non scherzavano. 22 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 Il Brasile è il Paese più grande dell'America latina, 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 geograficamente e demograficamente, 24 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 con oltre 200 milioni di abitanti, e Rio è la seconda città più grande. 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 Non ho mai visto un posto simile. 26 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 Montagne che si stagliano verso il cielo, 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 dal profilo bellissimo. 28 00:02:30,650 --> 00:02:33,610 Una di esse con la famosa statua di questo signore. 29 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 E poi tutte le valli, le increspature, e dov'è la città? 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Tutta lì dentro. 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 Spettacolare! 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 La chiamano la "Città Meravigliosa" 33 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 per un'ottima ragione. 34 00:02:46,332 --> 00:02:49,342 Quindi prendo il mio deodorante e vado in città. 35 00:02:53,089 --> 00:02:54,509 - Ehi. - Ciao. 36 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 - Come va? - Bene, grazie. E tu? 37 00:02:56,634 --> 00:02:58,224 Molto bene. Che bel mercato. 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 - Fantastico, vero? - Come si chiama? 39 00:03:00,555 --> 00:03:03,885 Allora, questo è il Praça Nossa Senhora da Paz. 40 00:03:03,975 --> 00:03:05,015 Per te è facile dirlo. 41 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 Tom LeMesurier è un espatriato britannico che girava il mondo, 42 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 poi ha conosciuto una ragazza e si è stabilito qui a Rio. 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 A quanto pare, a lui piace il caldo. 44 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom organizza tour enogastronomici, quindi sono in ottime mani 45 00:03:18,114 --> 00:03:21,084 mentre inizio il mio viaggio facendo una delle mie cose preferite, 46 00:03:21,159 --> 00:03:22,539 assaggiare la frutta. 47 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 Quando sei in un posto tropicale, la frutta è tutto! 48 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Sì. 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,264 Sa quello che fa. 50 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 Sembra un brutale omicidio. 51 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 Prova questo, il loro frutto della passione, maracujá. 52 00:03:42,722 --> 00:03:44,102 È aspro. Preparati. 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 Ecco. È molto buono! 54 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 Qui lo danno ai bambini qui per calmarli. 55 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 - Perfetto. Ora sono calmo. - Sì. 56 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Sto guardando questi. 57 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Questi sono fantastici. 58 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 - Cosa sono? - È la stagione perfetta. 59 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 È un piccolo mango chiamato carlotinha. 60 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 Si trovano solo per un mese o due. 61 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Assaggialo. È molto intenso. 62 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 - Porca vacca. - Fantastico, vero? 63 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 - L'hai assaggiato? - No. 64 00:04:17,131 --> 00:04:18,971 Dovete farlo. Vi serve. 65 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 Questo è il mango dei mango. Mi ripeti il nome? 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 Manga carlotinha. 67 00:04:24,722 --> 00:04:26,062 - Carlotinha. - Perfetto. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 Ricorda quel nome, gente. 69 00:04:28,977 --> 00:04:32,017 Me lo infilo nei pantaloni e attraverso il confine. 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 Guarda. Il frutto del drago. 71 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 Lo dico prima di morderlo. È il frutto più deludente del mondo. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 Vero? Ha un colore così promettente, ma... 73 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 È bellissimo. 74 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 - Questo è più saporito di altri. - Sì. 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 Papaya. 76 00:04:51,040 --> 00:04:54,000 Wow. 77 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 Quanti "wow". 78 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Sì. 79 00:04:58,840 --> 00:04:59,920 È divertentissimo. 80 00:05:01,801 --> 00:05:04,181 - Mi pagano per questo, ci credi? - È un buon lavoro. 81 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 - Mi pagano per questo, ci credi? - Ehi! 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 - È un buon lavoro. - Siamo fortunati. 83 00:05:08,725 --> 00:05:09,595 Ai bei lavori. 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,444 Richard, comprali per tutti. 85 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 - Vi piaceranno. - Ok. 86 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 - Va bene. Andiamo. - Ok, andiamo. 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 - Obrigado. - Prego. Torni a trovarmi sempre. 88 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 Tornerò sempre. 89 00:05:21,904 --> 00:05:24,074 Di sicuro conosci una radice 90 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 con il nome spagnolo, yucca. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 Io l'ho sempre chiamata cassava, ma è la stessa cosa. 92 00:05:28,953 --> 00:05:31,833 Se estrai l'amido da quella radice, hai la tapioca. 93 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Ora la mette su questo setaccio gigante e la strofina. 94 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 - Diventa... - Diventa come una farina. 95 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 Man mano che si scalda, diventa gelatinosa e forma una specie di pancake. 96 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 - Origano. - Sì. 97 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 E poi formaggio del Brasile nordorientale, queijo de coalho. 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 Lo fa sembrare facile. 99 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 Quando lo faccio a casa, la cucina diventa un disastro. 100 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Grazie. 101 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 Obrigado. 102 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Che ne pensi? 103 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 È davvero buona. Mi piace! 104 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Ma non finisce qui. Guardate questa pastel. 105 00:06:17,210 --> 00:06:19,460 Ce ne sono di diversi tipi. Quale ti piace? 106 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 Quella con i gamberi, camarão. 107 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 Prendo anche una palmito. È il cuore della palma. 108 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Obrigado. 109 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 È molto piccante? 110 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 È buona. Non è molto piccante. Il giusto. 111 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 - È buona, vero? - Potrebbe bastarmi. 112 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 Un altro motivo per venire. 113 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Qui c'è il formaggio. 114 00:06:41,609 --> 00:06:43,649 Non ero ancora arrivato al formaggio. 115 00:06:44,779 --> 00:06:46,659 Il miglior panzarotto del mondo. 116 00:07:00,878 --> 00:07:03,758 Gli esploratori portoghesi l'avvistarono per la prima volta 117 00:07:03,840 --> 00:07:05,090 il 1° gennaio del 1502. 118 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 Scambiarono la baia per una foce, 119 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 così la chiamarono "Fiume di gennaio", o Rio de Janeiro in portoghese. 120 00:07:13,975 --> 00:07:15,885 Cinquecento anni dopo, 121 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 l'influenza europea è ancora forte, 122 00:07:17,770 --> 00:07:20,770 e con un'enorme popolazione africana e indigena, 123 00:07:21,315 --> 00:07:23,725 la cultura brasiliana è un bel miscuglio. 124 00:07:24,610 --> 00:07:26,780 Ma una cosa mette d'accordo tutti i brasiliani, 125 00:07:26,863 --> 00:07:28,533 il liquore nazionale, il cachaça. 126 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 Si ottiene distillando il succo della canna da zucchero, 127 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 e per assaggiarlo siamo andati all'Academia da Cachaça. 128 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 Ho portato con me le bellissime Jazmin e Nanda, le nostre mediatrici, 129 00:07:41,586 --> 00:07:44,796 perché, francamente, volevo qualcuno 130 00:07:44,881 --> 00:07:47,471 che potesse reggere il mio passo nel reparto drink 131 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 e mi insegnasse una parola importante in portoghese. 132 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Saúde. 133 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 - Saúde. - Saúde. 134 00:07:52,597 --> 00:07:53,887 - Saúde, Varanda. - Saúde. 135 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 Dio mio. 136 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 È ottimo! 137 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Qui hanno 50 tipi diversi di cachaça da tutto il Brasile. 138 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 - Questo è buonissimo, vero? - Sì. 139 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Ora che abbiamo provato il cachaça liscio… 140 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 - Altri drink! - Cosa? 141 00:08:10,364 --> 00:08:12,834 ...dobbiamo provarlo nel cocktail nazionale brasiliano. 142 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 La caipirinha! 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 - Saúde. - Saúde. 144 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 - Saúde. - Saúde, Varanda. 145 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 Richie. 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 Ho letto la storia della caipirinha. 147 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 Cento anni fa ci fu una terribile influenza. 148 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 La vitamina C contenuta nei lime la rese una specie di medicina. 149 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Così mi hanno detto. 150 00:08:29,509 --> 00:08:31,259 E poi l'alcol uccide... 151 00:08:31,636 --> 00:08:33,006 Uccide qualsiasi cosa. 152 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Questo ristorante ha... Non lo so, quanti anni ha? 153 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 - Dal 1985. Sì. - 1985. 154 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 - Però. - L'anno in cui sono nato. 155 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 - 1985. - Perché ridi? 156 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 - Guardate! Sì. - È bellissimo. 157 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 Siamo all'Academia non solo per il cachaça, 158 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 ma perché abbiamo sentito che facevano un'ottima versione del piatto nazionale, 159 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 la feijoada, stufato di manzo e maiale 160 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 con fagioli neri e cavolo tritato, 161 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 il tutto contornato da un bel mix di farina arrostita chiamata farofa. 162 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 E spicchi di arancio. 163 00:09:11,551 --> 00:09:13,931 Ok, prima si mangia il riso, vero? 164 00:09:14,011 --> 00:09:15,351 - Sì. - Fai un letto di riso. 165 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 - Sì. - Ok, vi guardo. 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Ora prendo il... 167 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 - Avrei dovuto farmi le unghie. - Sì, avresti dovuto. 168 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Prende i fagioli. Dalle un po' di carne. 169 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 Non mi piace... 170 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 Cos'è successo? 171 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 Cos'è successo? 172 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Abbiamo colpito una tubatura. 173 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 Oh, mio Dio! 174 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 Tieni, Nanda. 175 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nanda. 176 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 - Ok. - Coprila con qualcosa. 177 00:09:49,880 --> 00:09:51,050 Ti sentirai meglio. 178 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 Danne un pezzo anche a me, perché amo le salsicce. 179 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 - Ti do un po' di... - Sì, così. 180 00:09:56,679 --> 00:09:59,269 Mi piace la frutta di lato. Mi piace tutto. 181 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 Sì. 182 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 - Guardatemi. - Ok. 183 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 Sì, è fantastico. 184 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Raccontatemi qualcosa di voi. Sei nata a Rio. 185 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 - Tu no. - No. A Buenos Aires. 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,414 - Bella anche lei. - Sì. 187 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 - Avete già lavorato insieme? - Siamo sempre insieme. 188 00:10:19,243 --> 00:10:23,003 - Non posso vivere senza Nanda. - Che bello! 189 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 È la mia collega preferita. 190 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 Che dolce. Lei non ha detto lo stesso di te, ma va bene. 191 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 - Mi lascerà, ma va bene. - Sei gentile a dirlo. 192 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Bambini. 193 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 - Millennial! - Vero? 194 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 Mi piace. Ma ora voglio assaggiare... 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 - La salsa piccante. - Sì. 196 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 È molto piccante? 197 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 Sì! 198 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 - Voce dall'aldilà. - Sì. 199 00:10:49,607 --> 00:10:50,727 - Vuoi? - Sì. 200 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. 201 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 Vai! 202 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 - Basta! - Ucciderai Nanda. 203 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 È stato bello conoscervi. 204 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 È stato bello conoscere te. 205 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 Dopo questo morso, morirò. 206 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 È fantastica. Ora voglio la feijoada. 207 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Quando torno a casa, che sia a Los Angeles o New York, 208 00:11:11,504 --> 00:11:14,554 cercherò un posto dove fanno la feijoada. 209 00:11:14,632 --> 00:11:15,682 La voglio. 210 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 Ne ordiniamo un'altra per te? 211 00:11:20,346 --> 00:11:21,506 - Eh? - Una caipirinha. 212 00:11:21,597 --> 00:11:23,847 No, o camminerò in mezzo alla strada. 213 00:11:29,563 --> 00:11:32,823 Immagino che la cosa più turistica da fare 214 00:11:32,900 --> 00:11:34,940 sia salire in cima al Pan di Zucchero. 215 00:11:36,696 --> 00:11:40,486 Prende il nome dalla forma dei sacchi 216 00:11:40,574 --> 00:11:41,954 in cui mettevano lo zucchero. 217 00:11:42,034 --> 00:11:44,664 Come hanno fatto a costruire questa funivia 218 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 che arriva in cima, più di 100 anni fa... 219 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 È bellissimo. 220 00:12:02,138 --> 00:12:05,138 Ti fermi prima sul monte a metà strada. 221 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 E andiamo! 222 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 Non è spettacolare? 223 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 Un panorama pazzesco. 224 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 Poi ci sono gli avvoltoi che ti ricordano la morte. 225 00:12:23,993 --> 00:12:26,253 Direi che questa è la vista migliore di Rio. 226 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 Mi correggo, la seconda miglior vista. 227 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 Dobbiamo fare un altro tratto. 228 00:12:33,919 --> 00:12:37,919 Il percorso fino al Pan di Zucchero dura circa tre minuti. 229 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 Da quassù si vede la spiaggia di Copacabana. 230 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 - È quella? - Sì, quella è Copacabana. 231 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 Qualcosa la so! 232 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 Alla fine del tragitto, la vista cambia al 1000%. 233 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 Non ho mai visto un panorama così bello e spettacolare. 234 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 C'eravamo tutti, non ero solo, 235 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 tutti i cameramen annoiati erano sbalorditi. 236 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 Venite qui. Prendete la funivia, arrivate in cima. 237 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 Potete bere qualcosa. Magari una caipirinha, 238 00:13:11,373 --> 00:13:13,253 che è deliziosa. 239 00:13:15,085 --> 00:13:17,915 Uno dei miei drink preferiti in assoluto! 240 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 Berla in cima a Rio, al tramonto... 241 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 Dovete farlo. 242 00:13:26,847 --> 00:13:28,967 Ormai viaggiamo da un po'. 243 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 E questo è uno dei posti più belli che abbia mai visto. 244 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 Oggi andiamo nel ristorante numero uno del Brasile. 245 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 Si chiama Lasai. 246 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Non mangerò solo con lo chef, Rafa, ma anche con sua moglie, Malena. 247 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 - Salve. Benvenuto. Piacere. - Ciao. 248 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 E anche con lui... 249 00:14:05,427 --> 00:14:08,007 Lui è il mio primogenito, Benny. 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 - Benny! - Sì. 251 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 Anche mio figlio si chiama Benny. 252 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 Ciao, Benny! 253 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 Benny è abituato ai ristoranti? 254 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 Sì, passa molto tempo qui. 255 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 - È la mascotte. - In realtà è il capo. 256 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 Chi non vorrebbe questo cane? 257 00:14:21,944 --> 00:14:26,284 Rafa è nato e cresciuto in Brasile, e Malena è messicana, ma è nata in Texas. 258 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 Hanno fatto scuola di cucina. 259 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 - Eravamo nella stessa classe. - Che bello. 260 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 Ci siamo ritrovati a New York. 261 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 Lei faceva servizio di sala, io ero in cucina. 262 00:14:36,000 --> 00:14:38,590 La coppia ha lavorato nella regione basca della Spagna, 263 00:14:38,669 --> 00:14:41,299 ecco perché il ristorante si chiama Lasai. 264 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 Significa "calmo" in basco, 265 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 e loro due cercano di farmi sentire subito lasai. 266 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 Iniziamo con qualche caipirinha. 267 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 - Salute. - Salute. Alla tua prima volta in Brasile. 268 00:14:52,766 --> 00:14:54,056 Mi sto divertendo un mondo. 269 00:14:55,394 --> 00:14:57,864 - Ora anche di più! - Bene. 270 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 - È buonissima. - Sì. 271 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 Erano caipirinhe diverse. Vero? 272 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 Una aveva il frutto della passione. Un'altra il lime. 273 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 E poi ne ho assaggiata un'altra. 274 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 Il problema della caipirinha 275 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 è che ti dimentichi cosa c'era dentro. 276 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 Ghiaccio, cachaça e un pizzico di zucchero. 277 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 - Questo l'hai assaggiato. - L'ho visto al mercato. 278 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Sì. Questo è di stagione. 279 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 - È davvero buono. - Somiglia alla pesca. 280 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 - Allora, ecco cos'abbiamo... - Sì! 281 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 Questa è pancetta. 282 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 Prendine un po' e mangiala. 283 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 Come il jamón. 284 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Continua a mangiare. 285 00:15:35,017 --> 00:15:36,637 Non c'è bisogno di dirmelo. 286 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 - Cosa sono queste? - Patate croccanti. 287 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 Ripiene di crema d'arachidi. 288 00:15:42,608 --> 00:15:45,528 Sembrano i biscotti della fortuna cinesi, 289 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 ma dentro non c'è la carta. 290 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 C'è di meglio. Il burro d'arachidi. 291 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Mio padre ieri ha cenato qui. 292 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 Gli serviamo uno dei piatti e fa: 293 00:15:54,244 --> 00:15:57,794 "Perché non lo tieni nel menù?  È la cosa migliore che abbia mangiato." 294 00:15:58,457 --> 00:16:01,627 Ma noi non abbiamo un menù fisso. Lo cambiamo ogni giorno. 295 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Quindi è come se... 296 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 - Fai arrabbiare sempre qualcuno. - Sempre. 297 00:16:07,591 --> 00:16:11,261 Sono già arrabbiato per il prossimo piatto che sparirà dal menù. 298 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 Avocado. Super tradizionale anche qui, 299 00:16:13,263 --> 00:16:16,813 e qualche gambero locale in una foglia chiamata peixinho. 300 00:16:16,892 --> 00:16:19,232 Tradotto, sarebbe "pesciolino". 301 00:16:19,311 --> 00:16:21,941 Il sapore mi ricorda un po' il pesce. 302 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Vero? Già. - È fenomenale. 303 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 Mi chiedono dove trovi l'ispirazione. 304 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Vogliono sempre una storia. 305 00:16:30,864 --> 00:16:34,664 Io rispondo che mi ispira il profumo che sentivo a casa di mia nonna. 306 00:16:34,743 --> 00:16:37,253 C'entra sempre la nonna. Comunque alcune nonne 307 00:16:37,329 --> 00:16:39,459 devono essere delle pessime cuoche. 308 00:16:39,999 --> 00:16:42,669 "Cucino come mia nonna." E se tua nonna non era brava? 309 00:16:44,461 --> 00:16:47,301 Ecco il rosso. Ora si fa sul serio. 310 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 Tim-tim. Salute. 311 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 Il mio pomeriggio. 312 00:16:52,094 --> 00:16:55,144 Pancetta. La parte migliore in realtà è questa. 313 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 Testa di maiale al 100%. 314 00:16:58,308 --> 00:17:00,558 Niente vino. Né verdure, cipolle. Niente. 315 00:17:00,644 --> 00:17:01,564 Sembra caramello. 316 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 - Sì. - Scusa, Benny. 317 00:17:05,357 --> 00:17:06,277 Benny, non guardare. 318 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 Si taglia facilmente. 319 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 Quelle radici di barbabietola sono del nostro orto. 320 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Grazie. 321 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 Benny, non sai cosa ti perdi. 322 00:17:17,953 --> 00:17:21,043 E dai. Mi stai dicendo che lo toglierai dal menù? 323 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 Come sempre. 324 00:17:22,791 --> 00:17:26,211 Questo? Dovete venire prima che sparisca dal menù. 325 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 Guarda chi c'è. 326 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 Ecco qua. 327 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 C'è un ospite speciale! 328 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 Emi. Di' ciao, Emi. 329 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 Di' ciao. 330 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 Ciao, Emi. 331 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 Parla soprattutto portoghese e spagnolo, 332 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 ma ha imparato anche a dire ciao. 333 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 Ciao! 334 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 Di' ciao! 335 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 Come sono le dita oggi? Sono gustose? Santo cielo! 336 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 Chocolatè. 337 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 Emi! 338 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 Puoi imboccare me. 339 00:17:59,161 --> 00:18:01,041 - Lo mangio... Emi. - Emi. 340 00:18:06,210 --> 00:18:07,090 Sì? 341 00:18:07,503 --> 00:18:09,003 - Ecco. Vai. - Sì. 342 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Sì! 343 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 Già. È questo il segreto. 344 00:18:16,095 --> 00:18:17,675 Vuoi giocartelo a braccio di ferro? 345 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 Oggi andiamo in uno dei posti più famosi di Rio. 346 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 Alla Confeitaria Colombo. 347 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 Esiste dal 1894. 348 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 È un palazzo sontuoso. 349 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Potete trovarci dell'ottimo cibo salato e un sacco di dolci. 350 00:18:53,257 --> 00:18:55,427 Gli abitanti di Rio si chiamano Cariocas. 351 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 Ti va un dolcetto? 352 00:18:57,010 --> 00:18:59,430 E questo è il posto perfetto per integrarsi con loro. 353 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 - Ti va un dolce? Ti piace... - Tutto. 354 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 - Ti piace tutto? - Sì! 355 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 - Questo ti piace? - Cos'è? 356 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 Non lo so. Vediamo come reagisci. 357 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 È buono. 358 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 Grazie. 359 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 Sei un grande! 360 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 - Posso baciarti? - Sì. 361 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 Ok. 362 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 Ciao! 363 00:19:54,568 --> 00:19:55,858 Questo posto è fantastico! 364 00:20:14,129 --> 00:20:16,129 Rio si trova ai tropici. 365 00:20:16,965 --> 00:20:18,335 E non te lo fanno dimenticare. 366 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 Guardate che parco. È il loro parco pubblico. 367 00:20:25,599 --> 00:20:27,729 Ma anche una foresta pluviale tropicale! 368 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 C'è una piccola grotta. Non sapevo cosa fosse e sono entrato. 369 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 È un acquario, e si vedono i piranha! 370 00:20:39,947 --> 00:20:43,407 Mentre percorrete il sentiero, sentite qualcosa. 371 00:20:43,492 --> 00:20:44,582 Ci sono... 372 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 le scimmie! 373 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 Richard, scendi da lì! 374 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Ora vado in un posto chiamato Aconchego Carioca. 375 00:20:57,130 --> 00:20:59,220 Aconchego significa accogliente o amichevole, 376 00:20:59,299 --> 00:21:01,299 e descrive bene chi sto per incontrare. 377 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Il signor Phil è in città! 378 00:21:03,887 --> 00:21:06,007 - Piacere di conoscerti, amico. - Piacere mio. 379 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 Guga Rocha qui è una grande celebrità. 380 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 Ha un programma televisivo. È un grande chef. 381 00:21:10,727 --> 00:21:14,187 Tu sei uno studioso di cultura culinaria, vero? 382 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 Sì. Amo il cibo da quando ero piccolo. 383 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 Così volevo scoprire quali fossero le radici del cibo, 384 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 da dove venissero. 385 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 La cosa fantastica del Brasile è... 386 00:21:26,451 --> 00:21:28,161 - Hola! - È questo. 387 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 Sì. 388 00:21:29,288 --> 00:21:31,998 Mi presenta delle ricette di tendenza 389 00:21:32,082 --> 00:21:36,042 con cui stanno rivisitando i classici, tipo le polpette di feijoada. 390 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Sì! Hanno le polpette di feijoada. 391 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 Dovrebbero andare da un medico. 392 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 Questo è il nostro piatto nazionale che è diventato un bolinho. 393 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 Una specie di raviolo. 394 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 È uno stufato diventato polpetta. 395 00:21:50,559 --> 00:21:51,689 Una polpetta, sì. 396 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Salute. 397 00:21:58,608 --> 00:22:00,188 Sì, è buonissima. 398 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 Il cibo brasiliano è variegato quanto gli abitanti, 399 00:22:03,405 --> 00:22:06,525 e il contributo che gli africani portarono come schiavi 400 00:22:06,616 --> 00:22:08,616 è evidente in ogni pietanza. 401 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 Quando gli africani fuggirono dalla schiavitù, 402 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 iniziarono a riunirsi in tribù, 403 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 - luoghi di resistenza. - Sì. 404 00:22:15,417 --> 00:22:19,127 Ma anche gli olandesi, i francesi e i nativi, 405 00:22:19,212 --> 00:22:20,552 per resistere ai portoghesi. 406 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 - Sì. - È così che è nato il cibo brasiliano. 407 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 Delle persone libere si sedettero intorno al fuoco 408 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 e dissero: "Ok, ora cosa mangiamo?" 409 00:22:30,349 --> 00:22:34,059 Seduti intorno al fuoco, ognuno contribuisce col proprio cibo. 410 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 E diventa una cultura. 411 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 Credo che la cultura brasiliana sia nata così. 412 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 Oh, mio Dio! 413 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 - Questo fa bum! - Mi piace. 414 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 - Posso preparartene uno? - Sì! 415 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 Va bene. Allora... Bum. 416 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 - Questo è il paradiso. - Ci sono i gamberi. Non solo la salsa. 417 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 Qui se non metti il gambero sulla salsa, si finisce per litigare. 418 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 - La gente fa: "Cosa?!" - Grazie. 419 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 È fatto con radici di manioca. La mangiano tutti. 420 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 Sono un maniaco della manioca. 421 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Maniaco... 422 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 - Della manioca. - Sì. 423 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 Posso fare come fai tu ogni tanto? 424 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Sì. 425 00:23:15,519 --> 00:23:16,809 - Questo è per te. - Cosa? 426 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 Vieni qui, Richard. 427 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 - Perché? - Assaggialo! Vieni qui, ti prego. 428 00:23:22,859 --> 00:23:23,739 Oh, mio Dio! 429 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 Hola! 430 00:23:25,695 --> 00:23:29,065 Guga è specializzato nella cucina del suo Brasile nordorientale, 431 00:23:29,157 --> 00:23:32,487 come questo piatto di formaggio grigliato, insaccati, cipolle e altro 432 00:23:32,577 --> 00:23:34,367 che non voglio farmi scappare. 433 00:23:35,455 --> 00:23:37,245 Buono? Comfort food. 434 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 Gesù! 435 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 - Costolette di maiale e guava. - Sì. 436 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 E pastella di angu. 437 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 - È farina di mais. - Sì. 438 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 E dentro... formaggio. 439 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 Sì! Il formaggio piace sempre. 440 00:23:52,597 --> 00:23:54,517 - Questo sugo è fantastico. - Incredibile. 441 00:23:54,599 --> 00:23:56,559 - Lo intingo senza pensarci. - Sì. 442 00:23:57,310 --> 00:24:00,400 - Ci sta benissimo. - Sì, è come la salsa barbecue. 443 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Fruttata. In Brasile tendiamo a inserire molta di frutta. 444 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 - Ne avete tanta. - Sì, tanta. 445 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 - Cosa ci fate? - Oh, mio Dio! 446 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 È l'ora del dolce, e Guga mi spiega che questo 447 00:24:14,828 --> 00:24:17,578 è un dolce tipico brasiliano con formaggio e guava 448 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 chiamato "Romeo e Giulietta". 449 00:24:19,833 --> 00:24:23,553 Ma qui l'unica tragedia è che per me è poco. 450 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 - Buono. - Sì. 451 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 Non lo ordinerei mai. 452 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 - È così semplice. - Formaggio fritto e gelatina. 453 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 Con gelatina di guava. 454 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 Perché è delizioso. 455 00:24:34,014 --> 00:24:36,484 Vorrei che la gente facesse quello che sto facendo io, 456 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 - cioè fidarmi di te. - Sì. 457 00:24:38,602 --> 00:24:42,312 Siamo in un posto che fa qualcosa che non ho mai mangiato prima. 458 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Fidatevi degli abitanti. 459 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 Se leggessi un menù, prenderei la cosa più familiare 460 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 - perché non voglio restare deluso. - Sì. 461 00:24:49,821 --> 00:24:53,161 Ma statemi a sentire, girate con qualcuno del posto, 462 00:24:53,241 --> 00:24:55,201 fate guidare loro. 463 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 Voi fate solo i passeggeri con la bocca aperta. 464 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 - Come i cani al finestrino. - Giusto. 465 00:24:59,873 --> 00:25:01,043 Sono proprio io. 466 00:25:13,053 --> 00:25:15,563 A Rio non potete non notare le favelas. 467 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 Sulle colline, riversate nei burroni, 468 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 le favelas nacquero all'inizio del ventesimo secolo come baraccopoli 469 00:25:22,938 --> 00:25:25,818 per i cariocas che non potevano permettersi altre sistemazioni. 470 00:25:26,775 --> 00:25:28,565 Oggi sono quartieri permanenti, 471 00:25:28,652 --> 00:25:30,822 e ospitano un quarto della popolazione. 472 00:25:31,613 --> 00:25:33,373 E anche se sono zone povere, 473 00:25:33,448 --> 00:25:36,698 sono ricche della vita e della cultura che definiscono la città. 474 00:25:37,661 --> 00:25:40,961 Oggi vado al Na Minha Casa con lo chef Flavia Quaresma 475 00:25:41,039 --> 00:25:42,539 per conoscere una persona 476 00:25:42,624 --> 00:25:44,884 che per i giovani delle favelas fa la differenza. 477 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 - Hola. - Ciao. 478 00:25:46,169 --> 00:25:50,669 Lo chef João Diamante gestisce un programma che dà a questi giovani 479 00:25:50,757 --> 00:25:54,677 un accesso all'istruzione e alla formazione in campo culinario. 480 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Il suo cognome, Diamante, dà il nome al programma, 481 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 che si chiama "Diamanti in cucina". 482 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 Lei è la moglie di João. 483 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 - Piacere di conoscerti. - Ciao. 484 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 Come si sono conosciuti? 485 00:26:05,730 --> 00:26:07,860 - Eravate ragazzini, vero? - Sì. 486 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 Ballando. Lui è un bravo ballerino. È così che è iniziata. 487 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 - Davvero? - Sì. 488 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 Parlami di questo posto. 489 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 Quando iniziò, pensò... 490 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 "Come posso aiutare gli abitanti delle favelas?" 491 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Sì. 492 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Dando loro la possibilità di rigare dritto. 493 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 - Sì. - Perché lui è nato nella favela, 494 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 molti suoi amici hanno preso una brutta strada, 495 00:26:34,342 --> 00:26:36,602 molti sono morti in circostanze brutte, 496 00:26:36,678 --> 00:26:39,348 a causa dei problemi sociali che abbiamo. 497 00:26:39,431 --> 00:26:41,731 E quando iniziò a cucinare, disse: 498 00:26:41,808 --> 00:26:44,768 "Beh, questo può cambiare molte vite." 499 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Così possono diventare delle brave persone. 500 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 - Sì. - Scoprire il mondo, 501 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 quello che possono fare. 502 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 Queste persone fanno parte del programma? 503 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 Fanno parte del programma. Lei prima faceva parte dello staff,  504 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 ora è una sous chef. 505 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 E il ragazzo? 506 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 È uno studente di gastronomia. 507 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 - Come ti chiami? - Priscilla. 508 00:27:14,507 --> 00:27:15,427 Priscilla. 509 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 Vinicio. 510 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Devi essere molto orgoglioso dei partecipanti. 511 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 Lui chiede solo una cosa: "Condividi tutto ciò che impari". 512 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 - Passa il favore. - "Non tenerlo per te." 513 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 - Condividilo. Sì. - Sì. 514 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Come questo cibo delizioso. 515 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 Le uova sono perfette. 516 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 Devi provare questo. È il polvilho. Questo è con il formaggio. 517 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Sì. 518 00:27:43,453 --> 00:27:46,043 - C'è il formaggio dentro. - Sì, dentro. 519 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 Ottimo. 520 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 Cos'è questo? 521 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 È il nostro formaggio brasiliano. 522 00:27:50,835 --> 00:27:51,875 Ce lo mettereste sopra? 523 00:27:51,961 --> 00:27:53,551 - Certo. - Perché no? 524 00:27:54,089 --> 00:27:57,679 Sai quando compri il brie, lo porti a casa 525 00:27:57,759 --> 00:28:00,799 e lo lasci fuori, così si scioglie? 526 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 La parte sciolta, quella buona che si spalma? 527 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 Ecco, quel formaggio è così. 528 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 È il loro formaggio cremoso. Sì. 529 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 Mi piace. Posso comprarlo? 530 00:28:11,523 --> 00:28:12,693 Così puoi portalo via? 531 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 Come si chiama? Così vado a comprarlo. 532 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 Requeijão. 533 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 - È meglio scriverlo. - Ma questo... 534 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 - L'hai provato sopra? - Non lo facciamo. 535 00:28:22,492 --> 00:28:24,122 Dai, magari invento qualcosa. 536 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 - Maravilhoso. - Prego. 537 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 Questa è una torta di mais, una goiabada. 538 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 Si chiama goiabada. 539 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 - Adoro i suoi occhi quando fa... - Buona. 540 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 È così fresca e leggera. 541 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 Ieri sera ho bevuto uno scotch con dell'acqua di cocco. 542 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 No! 543 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 - Geniale. - È fantastico. 544 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 È un buon cocktail. 545 00:28:54,107 --> 00:28:58,107 E poi il tuo corpo si fa prendere da... 546 00:28:58,194 --> 00:28:59,244 Dal whisky. 547 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 Sì, poi inizi a ballare e conosci tua moglie. 548 00:29:15,086 --> 00:29:16,876 Ecco perché il cibo è così importante. 549 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 Sì, sempre. 550 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 E per lui è molto importante, perché 551 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 ha perso tanti amici a causa della droga. 552 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Tu li onori facendo qualcosa di bello. 553 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 Senti, questa per me è una forma d'arte. 554 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 Perché è un modo di esprimere i nostri sentimenti, 555 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 il nostro amore, anche la nostra frustrazione. 556 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Che si tratti di un dipinto, di una scultura. Di uova bellissime. 557 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 Lui è come... Non mi viene il termine. 558 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 Quando hai un diamante e lo lavori così. 559 00:30:17,649 --> 00:30:20,239 - Lo levighi. - Levigare, esatto. 560 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 João leviga i diamanti nelle cucine di Rio de Janeiro. 561 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 - E ci sono diamanti ovunque. - Sì. 562 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 Devi solo cercarli. 563 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 Siamo capitati all'inizio del carnevale. 564 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 È una festa gigantesca, e quando dico "gigantesca", 565 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 intendo centinaia di migliaia di persone riunite sulla spiaggia di Copacabana. 566 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 Mai visto niente di simile. 567 00:30:58,398 --> 00:31:01,228 Il Brasile è il più grande Paese Cattolico del mondo. 568 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 Il carnevale è il loro martedì grasso. 569 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 La stagione delle feste prima della Quaresima. 570 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 PACE 571 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 È così divertente e amichevole, e... 572 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 ho accennato alla gente? 573 00:31:31,973 --> 00:31:35,733 Io sono la cosa più inguardabile di tutto il Brasile. 574 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 C'è solo un modo per riprendersi. È l'ora degli snack. 575 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Andiamo al Bar Do David. 576 00:32:18,186 --> 00:32:21,146 Lui è David, lei è sua figlia Gabby 577 00:32:21,230 --> 00:32:23,320 e io mangerò tanti snack. 578 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 Una delle cose che alimenta lo stile di vita carioca 579 00:32:27,695 --> 00:32:30,275 sono questi piccoli bar chiamati botecos. 580 00:32:30,365 --> 00:32:33,365 Posticini informali che a volte si riversano in strada, 581 00:32:33,451 --> 00:32:35,581 dove puoi bere e mangiare ottimo cibo. 582 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 La prendono molto sul serio, 583 00:32:37,330 --> 00:32:40,460 infatti organizzano gare di cibo boteco in tutta la città, 584 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 e questo posto non è estraneo alla vittoria. 585 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 È bellissimo. 586 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Questa è un'insalata di mare. 587 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 Insalata di mare... 588 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 - Con fagioli bianchi. - Sì. 589 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 - Siamo arrivati primi. - Ah, sì? 590 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 In una gara qui a Rio, come miglior cibo brasiliano. 591 00:32:58,893 --> 00:33:01,773 - Ti piace? - Tantissimo. Sì. 592 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 Ecco qua. 593 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 - Qui c'è della pancetta... - Sì. 594 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 - Manzo... - Sì. 595 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 E… 596 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 Mais con formaggio e carne secca. 597 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 È buono! 598 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 Sì, è il mio preferito. 599 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 Negli Stati Uniti andrebbero matti per questo. 600 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 Davvero? 601 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Sì, perché ci piace... tutto quello che sembra un hamburger. 602 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Tutto quello che puoi mangiare con le mani è divertente. 603 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 Festival! 604 00:33:41,185 --> 00:33:42,725 E poi le costolette. 605 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 - Ok, voglio quella grande. - Questa è molto buona. 606 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 - Ti piace? - Ma dai! 607 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 Allora, ricordate. 608 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 Salsa di ananas su costolette di maiale cotte lentamente. 609 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 - Vieni qui! - Vieni, ti prego. 610 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 - Prego. - Grazie. 611 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 - Questo è il paradiso. Sì. - Vero. 612 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 Il paradiso è camminare nudi per strada 613 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 e rimediare questo cibo, giusto? 614 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 - Già. - Sì. 615 00:34:18,431 --> 00:34:21,061 Gli abitanti di Rio sono piuttosto disinibiti. 616 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 - Come ti chiami? - Felipe. 617 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 - Come? - Felipe. 618 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 Sai come mi chiamo io? 619 00:34:28,191 --> 00:34:29,071 Felipe? 620 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 - Ti piace il piccante? - Sì. 621 00:34:38,785 --> 00:34:39,825 Era tanta. 622 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 Sembri stare bene. 623 00:34:42,538 --> 00:34:43,918 I Philip sono forti. 624 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 Copacabana, Ipanema, sono nomi familiari 625 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 e sono le principali spiagge nel cuore di Rio. 626 00:35:10,858 --> 00:35:14,648 Tutti qui vivono sulla spiaggia, e alcuni vengono a morirci. 627 00:35:16,030 --> 00:35:17,280 - Stand up paddle. - Sì. 628 00:35:17,365 --> 00:35:18,945 - L'hai mai fatto? - No. 629 00:35:22,703 --> 00:35:24,793 Non tutti sanno indossare un cappello così, 630 00:35:24,872 --> 00:35:26,542 e io non sono certamente da meno. 631 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 Per prima cosa, devi trovare l'equilibrio. 632 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Io sono nato senza due cose, l'equilibrio e il didietro. 633 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 Devi trovare l'equilibrio qui. 634 00:35:37,135 --> 00:35:42,635 Al centro. Uno, due, tre, ok? 635 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 - Ok. - Ok? Bene. Facile. 636 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 - Andiamo! - Davvero? Questo è tutto? 637 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 Va bene, addio a tutti. 638 00:36:04,912 --> 00:36:06,332 Parti con la musica drammatica. 639 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 Ok. 640 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 Attento. 641 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 - Spingi da quella parte. - Da che parte? 642 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 Ma guardatemi. Ora sono un brasiliano. 643 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 Oddio. Richard, sei proprio un cretino! 644 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 Benvenuti a Rio. 645 00:36:54,378 --> 00:36:55,958 La prossima volta prendo una barca. 646 00:36:58,549 --> 00:37:00,759 Non so come potrò riprendermi. 647 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 Anzi, lo so. Con un brunch! 648 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 Un po' di prosciutto di Parma. 649 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 Lo strato di grasso del prosciutto di Parma è fondamentale. 650 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 "Lo strato di grasso." 651 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 Io ne sto accumulando un bel po'. 652 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Il cuore di palma, ovvero pupuña. 653 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 Pupuña! Non fate la pupu-ña, gente. 654 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, sì. 655 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Salmone cileno e banana. 656 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 - Mi scegli un bel pezzo? - Sì, certo. 657 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 Mi accompagni agli altri buffet? 658 00:37:38,798 --> 00:37:40,678 Guarda che bello. Il favo. 659 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 Provolone? 660 00:37:46,764 --> 00:37:47,644 Obrigado. 661 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 Ecco. 662 00:38:11,497 --> 00:38:12,867 Ricordate il Bar Do David? 663 00:38:12,957 --> 00:38:15,497 Beh, a quanto pare c'è del buon cibo 664 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 in questa strada, perché proprio accanto a quel bar 665 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 c'è una famosa paninoteca chiamata Cervantes. 666 00:38:23,968 --> 00:38:25,218 Perché è famosa? 667 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 Ecco perché. 668 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Cervantes è aperto fino a tarda notte, 669 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 e dopo ore e ore di bevute, 670 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 la gente viene qui per riprendersi con questi panini sostanziosi. 671 00:38:37,315 --> 00:38:40,145 Ma io sono andato direttamente alla parte sostanziosa. 672 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 E il mio nuovo amico Guga mi aiuterà a ordinare la cosa giusta. 673 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 Prendiamo due Cervantes Special… 674 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 Non capisco il portoghese, ma questo l'ho capito. 675 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 "Vuoi il menù?" "Non mi serve! 676 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 Da quanto tempo vengo qui? Così mi offendi!" 677 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 Sei matto? 678 00:39:04,175 --> 00:39:08,045 Prendiamo due Cervantes Special. Filet mignon con pâté. 679 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 - Foie gras. - Foie gras. 680 00:39:11,140 --> 00:39:14,230 Non è foie gras, è fegato di pollo. E ananas. 681 00:39:14,852 --> 00:39:16,562 - E funziona. - Ne sono certo. 682 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 Qui ho mangiato le costolette all'ananas. Incredibili. 683 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 - Qui accanto? - Sì. Mi faccio tutta la strada. 684 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 Ciao! 685 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 - Ti servono dei buoni tovaglioli. - Già. Guardate, gente. 686 00:39:29,283 --> 00:39:30,663 Lo vedete tutti? 687 00:39:30,743 --> 00:39:33,833 Spero di sì, perché durerà poco. 688 00:39:42,004 --> 00:39:43,464 - È un bel panino. - Sì. 689 00:39:43,547 --> 00:39:46,337 A volte diventa una colazione, perché se… 690 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 - Una colazione salutare. - Se la sera esci, 691 00:39:48,844 --> 00:39:53,524 a Rio de Janeiro a volte finisci per fare le 9:00, le 10:00 di mattina. 692 00:39:53,599 --> 00:39:55,309 - Davvero? - Vieni qui, 693 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 mangi un panino, torni a casa e ti addormenti a mezzogiorno. 694 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 - Se non lavori, presumo. - Sì, è come il sabato. 695 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Forse il lunedì. No. Il lunedì no. 696 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 - Devi metterci il chili. - Chili. 697 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 Quello è tanto. 698 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 - Troppo? - Sì. 699 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 - Richard. - Dai, ti seguo. 700 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Ti prego, ok. 701 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 Facciamolo. 702 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Oh, mio Dio. 703 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Ti prego, non morirmi davanti. 704 00:40:39,562 --> 00:40:40,902 - La sabbia... - Buono. 705 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 Ananas in un panino. 706 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 Ehilà! 707 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 Ciao. 708 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 Sono a Rio de Janeiro, che sinceramente 709 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 per me è uno dei posti più spettacolari della Terra. 710 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 Ho visto le foto. Sono bellissime. 711 00:41:33,866 --> 00:41:34,986 Non è bellissima? 712 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 Le montagne, il mare. Cos'altro puoi desiderare? 713 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 Cos'altro puoi desiderare? Dovrebbe essere il loro motto. 714 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 Rio de Janeiro. Cos'altro puoi desiderare? 715 00:41:44,960 --> 00:41:46,590 Un'idea ce l'avrei. 716 00:41:46,670 --> 00:41:50,340 Guardate, mi hanno portato una specialità. 717 00:41:50,424 --> 00:41:51,554 Brigadeiro, giusto? 718 00:41:51,634 --> 00:41:55,224 La parola portoghese per "super cioccolatino". 719 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 È cioccolato? 720 00:41:57,973 --> 00:42:01,273 È così morbido, 721 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 ed è ricoperto da codette di cioccolato. 722 00:42:05,147 --> 00:42:06,567 Dio mio, è buonissimo! 723 00:42:07,149 --> 00:42:08,069 Pane al formaggio. 724 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 Pane al formaggio? 725 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Sì. 726 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 Monica, ti porto una cosa. 727 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 Hai mai provato il cachaça? 728 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 È un liquore? 729 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 So come conquistare mia moglie. Con una bottiglia. 730 00:42:27,878 --> 00:42:30,168 Ma questo, porca vacca. 731 00:42:30,256 --> 00:42:33,376 Siamo andati in un posto chiamato L'Accademia del Cachaça. 732 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 - Il tuo paradiso. - La mia università preferita. 733 00:42:36,303 --> 00:42:39,013 - Giusto. - Come lo fanno? 734 00:42:39,098 --> 00:42:42,138 Canna da zucchero. Come il rum, ma è più leggero. 735 00:42:42,226 --> 00:42:45,596 Te lo assicuro, potresti berne tre 736 00:42:45,688 --> 00:42:48,818 come se fosse un punch hawaiano. E poi muori. 737 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 Perché dopo arriva 738 00:42:52,152 --> 00:42:54,532 come un ladro di notte, e ti aggredisce. 739 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 È una cosa... Lo senti davvero. 740 00:42:58,659 --> 00:42:59,949 Oggi hai una barzelletta? 741 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 Ne ho una su... 742 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 Una sulla spiaggia. 743 00:43:04,248 --> 00:43:05,868 "Una sulla spiaggia." 744 00:43:05,958 --> 00:43:08,338 "Una sulla spiaggia." Ha un fascicolo. 745 00:43:09,336 --> 00:43:12,836 "Aspetta, dov'è adesso? Rio de Janeiro. Ci sono spiagge, lì? 746 00:43:12,923 --> 00:43:14,223 So quale raccontare." 747 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 Una madre e suo figlio giocano sulla spiaggia. 748 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 All'improvviso, arriva una grande onda 749 00:43:21,557 --> 00:43:24,097 e spazza via il bambino dalla spiaggia. 750 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 La madre va fuori di testa e prega Dio. 751 00:43:28,939 --> 00:43:32,739 "Dio, ti prego. È il mio unico figlio! 752 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 Pregherò ogni giorno. Ti prego, riportamelo." 753 00:43:37,072 --> 00:43:39,622 Qualche minuto dopo, arriva un'altra onda. 754 00:43:40,701 --> 00:43:42,831 E il bambino ricompare. 755 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 La madre è felicissima. "Grazie, Dio. Grazie mille. 756 00:43:46,415 --> 00:43:48,415 Manterrò le promesse che ti ho fatto. 757 00:43:50,377 --> 00:43:51,877 Però, scusa, un'altra cosa. 758 00:43:52,671 --> 00:43:53,841 Aveva un cappello." 759 00:43:57,843 --> 00:43:58,843 È... 760 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 Dai, questa era bella. 761 00:44:02,181 --> 00:44:04,271 Siamo felici che ti sia divertito, 762 00:44:04,350 --> 00:44:07,060 la mia parte preferita è stata il tuo balletto. 763 00:44:07,144 --> 00:44:08,734 Sono un ballerino provetto. 764 00:44:08,812 --> 00:44:10,062 - Non trovi, papà? - Certo. 765 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 Insomma. 766 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 - Va bene. Ciao. - Ciao a tutti! 767 00:44:29,333 --> 00:44:31,633 Ho una domanda da farvi, prima di concludere. 768 00:44:32,836 --> 00:44:33,916 Vi piace la carne? 769 00:44:36,715 --> 00:44:38,375 Siete mai stati in una churrascaria? 770 00:44:39,009 --> 00:44:40,639 È come un barbecue gigante 771 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 dove si cuoce la carne allo spiedo sul fuoco e alla brace, 772 00:44:45,432 --> 00:44:46,812 generalmente salata e basta. 773 00:44:46,892 --> 00:44:48,602 L'attività di gruppo perfetta 774 00:44:48,686 --> 00:44:51,856 e una grande idea per il mio ultimo pasto qui a Rio. 775 00:44:51,939 --> 00:44:53,769 - Come stai? - Bene. 776 00:44:53,857 --> 00:44:55,107 È bello rivedervi tutti. 777 00:44:55,192 --> 00:44:59,072 Una piccola riunione. Un piccolo addio. Un piccola chiamata alla ribalta. 778 00:44:59,154 --> 00:45:01,744 - Ciao, cara. - È bello rivederti. 779 00:45:01,824 --> 00:45:03,334 Va bene, chi ha fame? 780 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 - Tutti. - Tutti quanti! 781 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 Ti fanno iniziare con un buffet di insalate, così pensi di mangiare sano. 782 00:45:12,209 --> 00:45:15,959 Quando sono alla steakhouse, penso: "Chi se ne frega delle verdure?" 783 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 Va bene, carota. 784 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 Prendo i broccoli, accidenti. 785 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 Saúde! 786 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 - Salute! - Salute. Saúde! 787 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 Guardate che panorama. 788 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 - E dobbiamo girare... - Sai come funziona? 789 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 Sì. 790 00:45:34,982 --> 00:45:38,112 È un sottobicchiere. Quando siete pronti a mangiare, 791 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 lo girate per mostrare il lato verde. 792 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Finché vedono il lato verde, vi portano la carne. 793 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 - Lo giro sul verde. - Sì, anch'io. 794 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 - Verde! Pronto. - Facciamolo tutti. 795 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 È nato prima o dopo i semafori? 796 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 Ho troppe robacce nel piatto. Aspetta un attimo... 797 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 Ho il piatto pieno di stupide verdure. 798 00:46:03,051 --> 00:46:03,971 Salve. 799 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 La tagli con il coltello e la prendi con le pinze. 800 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 È più di quanta ne vedrai nella tua vita. 801 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 - Che velocità. - Pollo! Mi piace il pollo. 802 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 - Sei sicuro? - Certo. 803 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 - Quanti! No... - Niente... 804 00:46:23,781 --> 00:46:24,951 E se mi piacesse? 805 00:46:26,658 --> 00:46:28,578 E andiamo! Aspetta un attimo. 806 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 È ottimo. 807 00:46:30,412 --> 00:46:32,542 Lasciamo un po' di spazio per la parte migliore. 808 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 La star dello show. 809 00:46:34,416 --> 00:46:36,206 Io non sono molto furbo. 810 00:46:36,293 --> 00:46:37,173 Ok. 811 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 Una tomahawk. Mi piaci. 812 00:46:42,424 --> 00:46:43,434 Bellissima. 813 00:46:45,385 --> 00:46:48,255 - Questo è un famoso taglio brasiliano. - Picanha? 814 00:46:48,347 --> 00:46:50,347 - Picanha. - Ha un'aria familiare. 815 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 Davvero bella. 816 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 Obrigado. 817 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Ma guardatemi. 818 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 Costolette di maiale. Sì! 819 00:47:01,693 --> 00:47:02,953 "Date da mangiare a Phil." 820 00:47:03,028 --> 00:47:04,068 Qualcuno lo fa. 821 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 Quante cose, ne arriveranno altre? 822 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 - Sì, molte altri. - Sì. 823 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 Quasi sempre, dopo aver mangiato così, 824 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 mi sdraio dentro un taxi, mi reggo lo stomaco 825 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 e dico: "Avrei dovuto fermarmi mezz'ora prima". 826 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Ecco la spalla d'agnello. 827 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 - È agnello, ma non l'agnello... - Non come lo vuoi tu. 828 00:47:26,635 --> 00:47:28,045 - Sì. Carré di agnello. - Ok. 829 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 Guarda che faccio. 830 00:47:30,472 --> 00:47:31,972 Sì! Basta così. 831 00:47:34,852 --> 00:47:36,562 Sei appena passato col rosso. 832 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 La mia permanenza qui a Rio mi ha mostrato molto, 833 00:47:42,109 --> 00:47:43,989 ma c'è una cosa che risalta. 834 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 Per quanto mi piacciano il paesaggio, l'ambiente, 835 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 la sensazione del luogo, 836 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 sono le persone che risaltano. 837 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 Sono sempre le persone. 838 00:47:56,665 --> 00:47:59,375 E non solo perché sono fisicamente belle, 839 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 ma per il loro spirito, 840 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 i loro sorrisi. 841 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 Qui ho fatto subito amicizia. 842 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 Ed è questo il segreto della vita, gente. Fare amicizia. 843 00:48:10,679 --> 00:48:12,009 - Ad altre mangiate. - Salute. 844 00:48:12,097 --> 00:48:13,677 - Bene. - Sempre. 845 00:48:13,765 --> 00:48:15,345 - Sempre. - Salute. 846 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 Alle mangiate e alle bevute. 847 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 - Ancora? Devo ricominciare... - Cos'altro hanno qui? 848 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Vieni a sederti al suo tavolo 849 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 Se sei felice, affamato Volenteroso e disponibile 850 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 Guarda come spezzare il pane 851 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 Può trasformare un estraneo in un amico 852 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Verrà da voi in macchina 853 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 Verrà da voi in aereo 854 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Canterà per voi 855 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 E ballerà per voi 856 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Riderà con voi 857 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 E piangerà per voi 858 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 Vi chiederà in cambio una sola cosa 859 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Qualcuno potrebbe Dar da mangiare a Phil? 860 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 Oh, per favore, qualcuno potrebbe Dar da mangiare a Phil? 861 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 Dategli da mangiare subito 862 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 Sottotitoli: Laura Scipioni