1 00:00:06,589 --> 00:00:12,219 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 ‎Un bărbat vesel și flămând 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 ‎Se preumblă peste mări și țări 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 ‎Ca să înțeleagă 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 ‎Arta din paste făinoase, porc, pui și miel 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 ‎El vă va conduce 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 ‎Cu el veți zbura 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 ‎El vă va cânta 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 ‎Și va dansa 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 ‎Va râde cu voi 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‎Și va plânge pentru voi 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 ‎În schimb cere un singur lucru 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 ‎Cineva, cineva 14 00:01:33,968 --> 00:01:39,178 ‎Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 ‎Cineva să-l hrănească acum 16 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 ‎Sunt în Rio. Rio de Janeiro. 17 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 ‎Rio de lângă mare-o. Bialystock și Leo. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 ‎A fost o trimitere la ‎Producătorii. 19 00:02:00,036 --> 00:02:02,536 ‎Așa am auzit prima oară de Rio de Janeiro. 20 00:02:02,622 --> 00:02:04,462 ‎Ce știu eu? Știu despre muzică. 21 00:02:05,542 --> 00:02:09,962 ‎Am auzit c-o să fie cald ‎și n-a fost păcăleală. 22 00:02:13,925 --> 00:02:18,295 ‎Brazilia e cea mai mare țară ‎sud-americană ca întindere și populație. 23 00:02:18,930 --> 00:02:23,140 ‎Are peste 200 de milioane de locuitori. ‎Rio e al doilea oraș ca mărime. 24 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 ‎N-am mai văzut un loc ca ăsta. 25 00:02:25,895 --> 00:02:30,105 ‎Munții frumos conturați se înalță semeți. 26 00:02:30,650 --> 00:02:33,860 ‎Pe unul stă cocoțată ‎vestita statuie a acestui domn. 27 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 ‎Văile alternează cu dealurile. ‎Și orașul unde e? 28 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 ‎E vârât și el acolo. 29 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 ‎E spectaculos. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 ‎I se spune „Orașul Minunat”. 31 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 ‎Și pe bună dreptate. 32 00:02:46,291 --> 00:02:48,921 ‎Cu antiperspirantul la mine, ies în oraș. 33 00:02:53,089 --> 00:02:54,509 ‎- Bună! ‎- Bună! 34 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine, tu? 35 00:02:56,634 --> 00:02:59,514 ‎- Grozav. Ce piață frumoasă! ‎- Nu-i minunată? 36 00:02:59,596 --> 00:03:00,466 ‎Cum îi zice? 37 00:03:00,555 --> 00:03:05,015 ‎- Praça Nossa Senhora da Paz. ‎- Ție ți-e ușor să zici. 38 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 ‎Tom LeMesurier e un britanic ‎care plecase prin lume. 39 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 ‎A cunoscut o fată și s-a stabilit în Rio. 40 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 ‎Unii vor picant. Pasămite și el. 41 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 ‎Tom e ghid culinar, ‎deci mă aflu pe mâini bune. 42 00:03:18,114 --> 00:03:21,124 ‎Îmi încep călătoria ‎cu ceva ce îmi place la nebunie: 43 00:03:21,201 --> 00:03:22,541 ‎să gust fructe. 44 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 ‎Când ești într-o destinație tropicală, ‎fructele sunt totul. 45 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 ‎Da. 46 00:03:33,004 --> 00:03:34,264 ‎Se pricepe omul. 47 00:03:35,256 --> 00:03:36,666 ‎Îl căsăpește. 48 00:03:40,094 --> 00:03:44,104 ‎Gustă din ăsta. E fructul pasiunii, ‎maracujá.‎ Vezi că e acru. 49 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 ‎Asta e! Foarte bun. 50 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 ‎Ăsta se dă copiilor drept calmant. 51 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 ‎Perfect. Și eu m-am calmat. 52 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 ‎Mă uit la ăsta. 53 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 ‎Ăsta e fenomenal. 54 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 ‎- Ce e? ‎- E un fruct de sezon. 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 ‎E un mango micuț, numit ‎carlotinha. 56 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 ‎Se găsește doar o lună, două. 57 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 ‎Gustul e foarte puternic. 58 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 ‎- Măiculiță! ‎- Grozav, nu? 59 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 ‎- Tu ai gustat? ‎- Nu. 60 00:04:17,130 --> 00:04:18,970 ‎Trebuie să mâncați. Neapărat. 61 00:04:19,841 --> 00:04:22,931 ‎Ăsta e mango de mango. Cum îi zicea? 62 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 ‎Manga carlotinha. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,483 ‎- Carlotinha. ‎Țineți minte! ‎- Perfect. 64 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 ‎Îmi căptușesc buzunarele și trec granița. 65 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 ‎Fii atent! Fructul dragonului. 66 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 ‎Spun asta înainte să mușc. ‎E cel mai dezamăgitor fruct din lume. 67 00:04:38,987 --> 00:04:42,657 ‎- Nu? Culoarea promite mult, dar înșală. ‎- E superbă. 68 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 ‎- Ăsta are ceva gust. ‎- Un pic. 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 ‎Papaya. 70 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 ‎Multe exclamații. 71 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 ‎Da. 72 00:04:58,923 --> 00:04:59,923 ‎Ce-mi place! 73 00:05:01,801 --> 00:05:04,101 ‎- Ce serviciu am! ‎- Un serviciu bun. 74 00:05:04,178 --> 00:05:05,558 ‎Dar și eu! 75 00:05:06,556 --> 00:05:09,596 ‎- Și tu! ‎- Avem servicii bune. 76 00:05:09,684 --> 00:05:12,734 ‎- Richard, să cumperi pentru toți. ‎- Cumpărăm. 77 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 ‎- Bine. Mai departe! ‎- Hai! 78 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 ‎- Obrigado. ‎- Cu plăcere. Să reveniți mereu. 79 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 ‎O să revin mereu. 80 00:05:21,904 --> 00:05:26,244 ‎Probabil știi o rădăcină ‎căreia în spaniolă i se spune „yucca”. 81 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 ‎Eu îi spun de mic „cassava”, dar e totuna. 82 00:05:28,953 --> 00:05:31,833 ‎Dacă extragi amidonul din plantă, ‎obții tapioca. 83 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 ‎Doamna o pune pe sită și o frământă. 84 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 ‎- Se transformă… ‎- În pudră. 85 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 ‎La căldură, devine gelatinoasă. ‎Rezultă un fel de clătită. 86 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 ‎- Oregano. ‎- Da. 87 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 ‎Și brânză din nord-estul Braziliei, ‎queijo de coalho. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 ‎La ea pare ușor. 89 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 ‎Eu fac dezastru în bucătărie. 90 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 ‎Mulțumesc. 91 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 ‎Obrigado. 92 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 ‎Ce părere ai? 93 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 ‎E foarte bine. Îmi place. 94 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 ‎Dar nu s-a terminat. Uitați ce ‎pastel! 95 00:06:17,210 --> 00:06:19,460 ‎Sunt mai multe. Ție care-ți place? 96 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 ‎Cel cu creveți, ‎camarão. 97 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 ‎O să-mi iau și ‎palmito‎, inimă de palmier. 98 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 ‎Obrigado. 99 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 ‎E iute rău? 100 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 ‎E bun, nu foarte iute. Exact cât trebuie. 101 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 ‎- E bun, nu? ‎- M-aș împăca cu el. 102 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 ‎Alt motiv să veniți. 103 00:06:40,358 --> 00:06:41,528 ‎Are și brânză. 104 00:06:41,609 --> 00:06:43,649 ‎Mâncam și nu dădeam de brânză. 105 00:06:44,779 --> 00:06:46,659 ‎E o gustare grozavă. 106 00:07:00,878 --> 00:07:05,088 ‎Exploratorii portughezi l-au zărit primii ‎în ziua de Anul Nou 1502. 107 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 ‎Dar l-au confundat cu un alt fel de apă 108 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 ‎și au botezat locul „Râul lui Ianuarie”, ‎adică Rio de Janeiro în portugheză. 109 00:07:13,975 --> 00:07:17,845 ‎După mai bine de 500 de ani, ‎influența europeană e încă puternică. 110 00:07:17,937 --> 00:07:21,227 ‎Populația africană și cea indigenă ‎sunt și ele numeroase. 111 00:07:21,315 --> 00:07:24,105 ‎Astfel, cultura braziliană ‎e un potpuri frumos. 112 00:07:24,610 --> 00:07:28,530 ‎Toți brazilienii se mândresc ‎cu băutura lor națională, cachaça, 113 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 ‎obținută din suc fermentat ‎de trestie de zahăr. 114 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 ‎Am mers să o degustăm ‎la Academia da Cachaça. 115 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 ‎Le-am luat cu mine pe Jazmin și pe Nanda, ‎mijlocitoarele noastre. 116 00:07:41,586 --> 00:07:47,466 ‎Voiam oameni care să țină pasul cu mine ‎la capitolul băutură 117 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 ‎și care să mă învețe un cuvânt important. 118 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 ‎Saúde! 119 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 ‎- Saúde! ‎- Saúde! 120 00:07:52,597 --> 00:07:54,177 ‎- Saúde, ‎Varanda! ‎- Saúde! 121 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 ‎Doamne! 122 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 ‎E foarte bună. 123 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 ‎Aici au 50 de feluri de cachaça, ‎din toată Brazilia. 124 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 ‎- Ăsta e un sortiment excelent. ‎- Da. 125 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 ‎Am încercat cachaça simplă. 126 00:08:09,155 --> 00:08:10,315 ‎- Mai aduceți! ‎- Ce? 127 00:08:10,406 --> 00:08:12,826 ‎Trebuie să încercăm și cocteilul național… 128 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 ‎Caipirinha! 129 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 ‎- Saúde! ‎- Saúde! 130 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 ‎- Saúde! ‎- Saúde, ‎Varanda! 131 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 ‎Richie! 132 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 ‎Am citit istoria caipirinhei. 133 00:08:21,626 --> 00:08:24,416 ‎Acum o sută de ani ‎a bântuit o gripă cumplită. 134 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 ‎Caipirinha se bea ca medicament ‎datorită vitaminei C din limete. 135 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 ‎Așa scria. 136 00:08:29,509 --> 00:08:31,549 ‎Mai conține și alcool, care ucide… 137 00:08:31,636 --> 00:08:32,546 ‎Care ucide tot. 138 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 ‎Restaurantul ăsta, nu știu de când… 139 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 ‎De la 1985. 140 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 ‎- I-auzi! ‎- Atunci m-am născut eu. 141 00:08:43,313 --> 00:08:44,823 ‎- În 1985? ‎- De ce râzi? 142 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 ‎- Ia te uită! ‎- Ce frumos arată! 143 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 ‎N-am venit la Academia ‎doar pentru cachaça. 144 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 ‎Am auzit că aici se mănâncă ‎o versiune minunată a mâncării naționale, 145 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 ‎feijoada, ‎o tocană ‎cu carne de vită și de porc, 146 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 ‎cu fasole neagră, varză kale tocată, 147 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 ‎la care se adaugă ‎farofa, ‎un amestec gustos de făinuri prăjite 148 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 ‎și bucăți de portocală. 149 00:09:11,551 --> 00:09:15,931 ‎- Întâi se întinde un pat de orez, nu? ‎- Da. 150 00:09:16,013 --> 00:09:17,143 ‎O să mă uit la voi. 151 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 ‎- Trebuia să-mi fac unghiile. ‎- Așa e, trebuia. 152 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 ‎Pune fasole… Dă-i și niște carne! 153 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 ‎Nu-mi place… 154 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 ‎Ce-i aia? 155 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 ‎Ce-a fost aia? 156 00:09:33,990 --> 00:09:35,910 ‎Se pare c-am dat de-o conductă. 157 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 ‎Doamne! 158 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 ‎Poftim, Nanda! 159 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 ‎Nanda… 160 00:09:47,628 --> 00:09:51,048 ‎- Bine. ‎- Acoperă-l. O să te simți mai bine. 161 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 ‎Poți să-mi dai și mie. ‎Mă prăpădesc după cârnat. 162 00:09:54,427 --> 00:09:56,547 ‎- Hai să-ți pun… ‎- Așa! 163 00:09:56,637 --> 00:09:59,267 ‎Îmi place garnitura de fructe. ‎Îmi place tot. 164 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 ‎Da. 165 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 ‎- Uitați-mă cum înfulec! ‎- Bine. 166 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 ‎E fabuloasă. 167 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 ‎Povestiți-mi ce faceți în Rio. ‎Tu te-ai născut aici. 168 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 ‎- Tu, nu. ‎- Nu, la Buenos Aires. 169 00:10:14,530 --> 00:10:16,410 ‎- Și acolo e bine. ‎- Foarte bine. 170 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 ‎- Ați mai lucrat împreună? ‎- Suntem nedespărțite. 171 00:10:19,243 --> 00:10:22,963 ‎- Nu pot trăi fără Nanda. ‎- Ce drăguț! 172 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 ‎Cu ea îmi place cel mai mult să lucrez. 173 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 ‎Drăguț! Ea n-a zis la fel, dar mă rog. 174 00:10:29,712 --> 00:10:32,722 ‎- Mă părăsește, dar nu-i nimic. ‎- E frumos că tu spui asta. 175 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 ‎Copiii ăștia! 176 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 ‎- Milenialii ăștia! ‎- Nu? 177 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 ‎Îmi place, dar acum vreau să încerc… 178 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 ‎- Niște iuțeală. ‎- Da. 179 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 ‎E iute-iute? 180 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 ‎Da! 181 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 ‎O voce din neant. 182 00:10:49,607 --> 00:10:50,727 ‎- Vrei? ‎- Da. 183 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 ‎Doamne ferește! 184 00:10:53,611 --> 00:10:54,821 ‎Să te văd! 185 00:10:55,780 --> 00:10:57,910 ‎- Nu mai pune! ‎- O omori pe Nanda. 186 00:10:57,990 --> 00:10:59,990 ‎Mi-a făcut plăcere să vă cunosc. 187 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 ‎Și nouă. 188 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 ‎O să mor după îmbucătura asta. 189 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 ‎Mâncarea asta e grozavă. ‎De-acum o să caut‎ feijoada. 190 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 ‎Acasă sau la Los Angeles sau la New York, 191 00:11:11,504 --> 00:11:14,554 ‎mă interesez unde se mănâncă ‎feijoada. 192 00:11:14,632 --> 00:11:15,682 ‎Vreau ‎feijoada. 193 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 ‎Să-ți mai comandăm unul. 194 00:11:20,346 --> 00:11:22,006 ‎- Un ce? ‎- Caipirinha. 195 00:11:22,098 --> 00:11:23,848 ‎Nu, că mă bag în fața mașinilor. 196 00:11:29,563 --> 00:11:34,943 ‎Cred că principala activitate turistică ‎este urcarea pe muntele Pão de Açúcar. 197 00:11:36,696 --> 00:11:41,946 ‎Se numește așa fiindcă forma lui amintește ‎de sacii de zahăr. 198 00:11:42,034 --> 00:11:47,334 ‎Cum a fost construit acum o sută de ani ‎telefericul cu care se ajunge în vârf… 199 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 ‎Ce frumos! 200 00:12:02,138 --> 00:12:05,348 ‎Faci un popas pe primul munte, ‎la jumătate ascensiunii. 201 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 ‎Măi să fie! 202 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 ‎Doar mie mi se pare spectaculos? 203 00:12:16,110 --> 00:12:17,190 ‎Ce priveliște! 204 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 ‎Bine că vin vulturii ‎să-ți amintească de moarte! 205 00:12:23,993 --> 00:12:26,413 ‎Aș zice că de aici vezi Rio cel mai bine. 206 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 ‎Corecție, aproape cel mai bine. 207 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 ‎Mai e o porțiune de teleferic. 208 00:12:33,919 --> 00:12:37,469 ‎Până la Pão de Açúcar ‎facem aproximativ trei minute. 209 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 ‎Se vede plaja Copacabana. 210 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 ‎- Aia e, nu? ‎- Da, aia e plaja Copacabana. 211 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 ‎Știu și eu chestii! 212 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 ‎Mergi până la capăt ‎și priveliștea se schimbă radical. 213 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 ‎N-am mai văzut ‎o priveliște atât de superbă. 214 00:12:57,193 --> 00:13:03,453 ‎Suntem cu toții dați pe spate. ‎Nu doar eu, ci și blazații cameramani. 215 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 ‎Veniți aici, luați telefericul, ‎mergeți până sus. 216 00:13:08,662 --> 00:13:13,252 ‎Puteți să beți ceva, ‎de exemplu un delicios cocteil caipirinha. 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,340 ‎Asta e una dintre băuturile vieții mele! 218 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 ‎Să bei așa ceva ‎deasupra orașului Rio la asfințit… 219 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 ‎Faceți asta! 220 00:13:26,847 --> 00:13:28,967 ‎Am călătorit un pic până acum. 221 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 ‎Locul ăsta e dintre cele mai frumoase ‎pe care le-am văzut. 222 00:13:50,371 --> 00:13:54,171 ‎Mergem la restaurantul Lasai, ‎cotat numărul unu în Brazilia. 223 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 ‎Mănânc cu maestrul bucătar Rafa, ‎cu soția lui, Malena… 224 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 ‎Bun venit! Mă bucur să te cunosc. 225 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 ‎Și cu dumnealui. 226 00:14:05,427 --> 00:14:07,557 ‎El e primul meu băiat, Benny. 227 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 ‎- Benny! ‎- Da. 228 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 ‎Am și eu un băiat Benny. 229 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 ‎Bună, Benny! 230 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 ‎E obișnuit cu restaurantele? 231 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 ‎Da, petrece mult timp aici. 232 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 ‎- El e mascota. ‎- El e șeful, de fapt. 233 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 ‎Cine n-ar vrea câinele ăsta în preajmă? 234 00:14:21,944 --> 00:14:23,904 ‎Rafa e născut și crescut în Brazilia. 235 00:14:23,988 --> 00:14:27,738 ‎Malena e mexicană, născută în Texas. ‎S-au cunoscut la școala de bucătari. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 ‎- Am fost colegi de clasă. ‎- Drăguț! 237 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 ‎Am locuit o vreme în New York. 238 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 ‎Ea se ocupă de clienți, eu, de bucătărie. 239 00:14:36,000 --> 00:14:38,590 ‎Cei doi au lucrat împreună ‎în Țara Bascilor. 240 00:14:38,669 --> 00:14:42,879 ‎De acolo vine numele localului, Lasai. ‎Înseamnă „liniștit” în bască. 241 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 ‎Iar ei vor să mă facă ‎să mă simt‎ lasai‎ numaidecât. 242 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 ‎Începe cu niște caipirinha. 243 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 ‎- Noroc! ‎- Pentru prima ta vizită în Brazilia! 244 00:14:52,766 --> 00:14:54,306 ‎Mă simt minunat. 245 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 ‎- Mă simt și mai minunat. ‎- Bine! 246 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 ‎- E foarte bun. ‎- Da. 247 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 ‎Erau mai multe feluri de caipirinha. 248 00:15:02,693 --> 00:15:07,033 ‎Am băut cu fructul pasiunii. ‎Am băut cu limetă. Și încă ceva. 249 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 ‎Asta e problema cu caipirinha. 250 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 ‎Uiți cu ce era caipirinha. 251 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 ‎Gheață, cachaça și un picuț de zahăr. 252 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 ‎- Din fructul ăsta ai gustat. ‎- L-am văzut la piață. 253 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 ‎Da. În perioada asta se coace. 254 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 ‎- E foarte bun. ‎- Aduce cu piersica. 255 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 ‎- Ce o să mâncăm noi aici… ‎- Da! 256 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 ‎Avem niște piept de porc. 257 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 ‎Iei și bagi în gură. 258 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 ‎E ca‎ jamónul. 259 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 ‎Mănâncă, nu te opri. 260 00:15:35,017 --> 00:15:36,557 ‎Nu-i nevoie să-mi spui. 261 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 ‎- Ce e aici? ‎- Cartofi dulci crocanți. 262 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 ‎Umpluți cu cremă de arahide. 263 00:15:42,608 --> 00:15:45,568 ‎Ca un fursec norocos ‎de la restaurantul chinezesc. 264 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 ‎Dar fără răvaș înăuntru. 265 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 ‎Nu, și mai bine, cu unt de arahide. 266 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 ‎Tata a mâncat aici aseară. 267 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 ‎L-am servit cu ce aveam. 268 00:15:54,244 --> 00:15:57,794 ‎Cică: „De ce nu păstrați felul ăsta ‎în meniu? E cel mai bun.” 269 00:15:58,457 --> 00:16:01,627 ‎Dar noi nu ținem nimic în meniu. ‎Gătim zilnic altceva. 270 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 ‎Deci mereu… 271 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 ‎- Supărați pe careva. ‎- Mereu. 272 00:16:07,633 --> 00:16:11,263 ‎Nici n-am gustat felul următor ‎și sunt supărat că-l scoate din meniu. 273 00:16:11,345 --> 00:16:14,765 ‎Tradiționalul avocado, ‎crevete din partea locului 274 00:16:14,848 --> 00:16:18,638 ‎și o frunză numită ‎peixinho, ‎care s-ar traduce ca „peștișor”. 275 00:16:19,228 --> 00:16:21,938 ‎Aduce un pic la gust cu peștele. 276 00:16:24,775 --> 00:16:26,185 ‎- Da? ‎- E fenomenal. 277 00:16:26,819 --> 00:16:30,779 ‎Mereu sunt întrebat ce mă inspiră. ‎Lumea vrea să audă o poveste. 278 00:16:30,864 --> 00:16:34,834 ‎„Am simțit aroma din casa bunicii.” 279 00:16:34,910 --> 00:16:39,460 ‎Mereu e vorba de bunica. ‎Apropo, precis unele bunici gătesc prost. 280 00:16:39,540 --> 00:16:42,670 ‎„Gătesc ca bunica.” ‎Și dacă bunică-ta gătea oribil? 281 00:16:44,461 --> 00:16:47,301 ‎Vine vinul roșu. Se îngroașă gluma. 282 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 ‎Tim-tim! ‎Noroc! 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 ‎Ce fac eu ziua! 284 00:16:52,094 --> 00:16:55,144 ‎Ăsta e piept de porc. ‎Dar partea cea mai bună e asta. 285 00:16:55,931 --> 00:17:00,561 ‎Numai cap de porc. Fără vin, ‎fără legume, fără ceapă, fără nimic. 286 00:17:00,644 --> 00:17:02,314 ‎- Parcă e caramel. ‎- Da. 287 00:17:03,230 --> 00:17:04,190 ‎Îmi pare rău, Benny. 288 00:17:05,357 --> 00:17:06,277 ‎Benny, nu te uita. 289 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 ‎Ce fraged e! 290 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 ‎Sfecla e din grădina noastră. 291 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 ‎Mersi. 292 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 ‎Benny, nu știi ce pierzi. 293 00:17:17,953 --> 00:17:21,043 ‎Vrei să-mi spui ‎că scoți preparatul ăsta din meniu? 294 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 ‎Ca întotdeauna. 295 00:17:22,790 --> 00:17:26,210 ‎Bunătatea asta? ‎Oamenilor, veniți fuga, cât mai prindeți! 296 00:17:27,378 --> 00:17:28,208 ‎Cine a venit! 297 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 ‎Ia te uită! 298 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 ‎Țac, invitatul de onoare! 299 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 ‎Emi, spune „bună”. 300 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 ‎Spune „bună”. 301 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 ‎Bună, Emi! 302 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 ‎Vorbește portugheză și spaniolă, 303 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 ‎dar a învățat ‎să zică și în engleză „bună” și „pa”. 304 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 ‎Bună! 305 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 ‎Zi „bună”! 306 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 ‎Cum sunt degetele azi? ‎Sunt gustoase? Mamă, mamă! 307 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 ‎Chocolate. 308 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 ‎Emi! 309 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 ‎Dă-mi mie în gură. 310 00:17:59,161 --> 00:18:01,041 ‎- Nu refuz. Emi! ‎- Emi! 311 00:18:06,210 --> 00:18:07,040 ‎Da? 312 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 ‎- Așa! Mănâncă! ‎- Da. 313 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 ‎Da! 314 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 ‎Asta e! Ăsta e secretul. 315 00:18:16,095 --> 00:18:17,675 ‎Facem skanderbeg pentru ea? 316 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 ‎Mergem într-un loc foarte la modă din Rio. 317 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 ‎Suntem la Confeitaria Colombo. 318 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 ‎Există din 1894. 319 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 ‎E un palat somptuos. 320 00:18:38,367 --> 00:18:42,747 ‎Comercializează și produse sărate grozave, ‎și multe prăjituri excelente. 321 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 ‎Locuitorii din Rio se cheamă ‎cariocas. 322 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 ‎Vrei ceva bun? 323 00:18:57,010 --> 00:18:59,510 ‎Iar aici te amesteci numai bine ‎printre ei. 324 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 ‎- Vrei un desert? Îți place…? ‎- Totul. 325 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 ‎- Îți place totul? ‎- Da! 326 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 ‎- Asta îți place? ‎- Ce e? 327 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 ‎Nu știu. Să-ți vedem reacția. 328 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 ‎E bun. 329 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 ‎Mulțumesc. 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 ‎Ești extraordinar. 331 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 ‎- Pot să te pup? ‎- Da. 332 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 ‎Bine. 333 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 ‎Pa, pa! 334 00:19:54,568 --> 00:19:55,858 ‎E grozav aici! 335 00:20:14,129 --> 00:20:18,339 ‎În Rio, ești la tropice. N-ai cum să uiți. 336 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 ‎Fiți atenți ce parc! ‎Ăsta e parcul lor public. 337 00:20:25,599 --> 00:20:27,729 ‎Dar ești în pădurea tropicală! 338 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 ‎Am intrat într-o mică peșteră. ‎Nu știam ce e. 339 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 ‎Era un acvariu cu pești piranha. 340 00:20:39,947 --> 00:20:43,407 ‎Te plimbi pe poteci și auzi ceva. 341 00:20:43,492 --> 00:20:44,582 ‎Sunt… 342 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 ‎maimuțe! 343 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 ‎Richard, dă-te jos de-acolo! 344 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 ‎Acum mă duc la Aconchego Carioca. 345 00:20:57,130 --> 00:21:01,300 ‎Aconchego‎ înseamnă „primitor”. ‎Cum e și tipul cu care mă întâlnesc. 346 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 ‎Domnul Phil e în oraș! 347 00:21:03,887 --> 00:21:06,007 ‎- Mă bucur să te cunosc. ‎- Și eu. 348 00:21:06,515 --> 00:21:10,635 ‎Guga Rocha e mare vedetă. ‎Face o emisiune TV și e un bucătar grozav. 349 00:21:10,727 --> 00:21:14,187 ‎Studiezi cultura alimentară. 350 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 ‎Da. Sunt îndrăgostit de mâncare ‎încă din copilărie. 351 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 ‎De-asta mi-am dorit să știu mai multe ‎despre originea mâncării, 352 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 ‎de unde vine ea. 353 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 ‎Grozav la Brazilia e că… 354 00:21:26,451 --> 00:21:28,201 ‎- Hola! ‎- Asta e grozav la Brzilia. 355 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 ‎Da. 356 00:21:29,288 --> 00:21:33,578 ‎Guga îmi arată niște prelucrări moderne ‎ale preparatelor clasice, 357 00:21:33,667 --> 00:21:36,037 ‎cu ar fi chiftele de ‎feijoada. 358 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 ‎Da, au biluțe de‎ feijoada. 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,760 ‎Să se caute la doctor. 360 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 ‎Asta e mâncarea noastră națională ‎sub formă de ‎bolinho. 361 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 ‎- Da. ‎- Adică de chiftea. 362 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 ‎- Deci e o tocană făcută biluță. ‎- Biluță, da. 363 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 ‎Noroc! 364 00:21:58,692 --> 00:22:00,192 ‎E delicioasă. 365 00:22:00,277 --> 00:22:03,857 ‎Mâncarea braziliană e la fel de variată ‎ca locuitorii ei. 366 00:22:03,947 --> 00:22:08,617 ‎Contribuția africanilor aduși ca sclavi ‎se simte în toată bucătăria țării. 367 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 ‎Când africanii fugeau din sclavie, 368 00:22:11,038 --> 00:22:15,288 ‎se strângeau în triburi, ‎în grupuri de rezistență. 369 00:22:15,417 --> 00:22:20,547 ‎Olandezi, francezi, dar și băștinași. ‎Ca să le țină piept portughezilor. 370 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 ‎- Da. ‎- Așa s-a născut bucătăria braziliană. 371 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 ‎Atunci s-au strâns prima oară ‎oamenii liberi în jurul focului 372 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 ‎și și-au pus problema hranei. 373 00:22:30,349 --> 00:22:35,189 ‎Strânși la foc, mâncând ce contribuia ‎fiecare… Asta a devenit o cultură. 374 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 ‎Așa cred că s-a născut cultura braziliană. 375 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 ‎Doamne! 376 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 ‎- La foc continuu. ‎- Îmi place. 377 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 ‎- Îți fac? ‎- Da. 378 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 ‎Bine. O iei și… Țac! 379 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 ‎- Divin! ‎- E și crevete în sosul ăla. 380 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 ‎În Brazilia, dacă nu pui creveți ‎în sosul de creveți, ăla ești! 381 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 ‎- Face lumea: „Ce?!” ‎- Mersi. 382 00:22:58,710 --> 00:23:02,090 ‎Asta e din rădăcină de manioc. ‎Toată lumea mănâncă manioc. 383 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 ‎Sunt maniac cu maniocul. 384 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 ‎Manioc! 385 00:23:11,973 --> 00:23:14,893 ‎- Pot să fac ceva ce se face uneori? ‎- Da. 386 00:23:15,519 --> 00:23:16,809 ‎- Pentru tine! ‎- Ce? 387 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 ‎Richard, hai aici! 388 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 ‎- De ce? ‎- Să guști. Hai, te rog! 389 00:23:22,859 --> 00:23:23,739 ‎Doamne! 390 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 ‎Hola! 391 00:23:25,695 --> 00:23:28,945 ‎Guga e expert în bucătăria din nord-est, ‎de unde e el. 392 00:23:29,032 --> 00:23:33,952 ‎De pildă în acest morman de brânză, ‎mezeluri uscate, ceapă și alte nebunii. 393 00:23:35,455 --> 00:23:37,245 ‎Bun, nu? Te unge pe suflet. 394 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 ‎Iisuse! 395 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 ‎- Astea sunt coaste de porc cu guava. ‎- Da. 396 00:23:43,213 --> 00:23:47,013 ‎- Iar ăsta e un colțunaș ‎angu‎, din mălai. ‎- Da. 397 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 ‎Înăuntru e… brânză. 398 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 ‎Bine! Brânza merge cu orice. 399 00:23:52,597 --> 00:23:54,427 ‎- Sosul e fabulos. ‎- Excelent. 400 00:23:54,516 --> 00:23:56,806 ‎- Întind în el automat. ‎- Da. 401 00:23:57,310 --> 00:24:00,400 ‎- Se combină perfect. ‎- E ca un sos barbecue. 402 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 ‎Fructat. În Brazilia se pun ‎multe fructe în mâncare. 403 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 ‎- Aveți multe fructe. ‎- Multe fructe. 404 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 ‎- Ce să faceți și voi? ‎- Doamne! 405 00:24:12,534 --> 00:24:19,504 ‎La desert, avem o variantă a clasicului ‎„Romeo și Julieta”, cu brânză și guava. 406 00:24:19,583 --> 00:24:23,553 ‎Singura tragedie e ‎că nu îmi ajunge nici pe o măsea. 407 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 ‎- E bun. ‎- Da. 408 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 ‎Eu n-aș comanda așa ceva. 409 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 ‎- E ceva simplu. ‎- Bastonașe de brânză prăjită cu gem. 410 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 ‎Cu gem de guava. 411 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 ‎E delicios. 412 00:24:34,014 --> 00:24:38,484 ‎Aș vrea ca oamenii să facă ce fac eu acum. ‎Mă las pe mâna ta. 413 00:24:38,602 --> 00:24:42,312 ‎Sunt într-un local care servește ‎ceva ce n-am mai mâncat. 414 00:24:42,397 --> 00:24:46,777 ‎- Să aibă încredere în localnici. ‎- Aș lua din meniu ce-mi pare cunoscut. 415 00:24:47,277 --> 00:24:49,697 ‎- Ca să evit decepțiile. ‎- Da. 416 00:24:49,779 --> 00:24:53,199 ‎Vreau să le zic oamenilor ‎să meargă cu o persoană pricepută 417 00:24:53,283 --> 00:24:55,203 ‎și s-o lase să conducă mașina. 418 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 ‎Să fie simpli pasageri cu gura căscată. 419 00:24:57,829 --> 00:25:01,459 ‎- Precum câinii cu capul scos pe geam. ‎- Exact! Ăla sunt eu. 420 00:25:13,053 --> 00:25:15,893 ‎N-ai cum să vii la Rio ‎și să nu observi favelele. 421 00:25:16,473 --> 00:25:18,853 ‎Cățărate pe dealuri și revărsate în văi, 422 00:25:18,934 --> 00:25:22,854 ‎favelele au apărut în secolul XX ‎ca mahalale fără utilități, 423 00:25:22,938 --> 00:25:25,818 ‎pentru localnicii ‎care nu-și permiteau alt adăpost. 424 00:25:27,192 --> 00:25:31,072 ‎Azi sunt cartiere permanente ‎și adăpostesc un sfert din populație. 425 00:25:31,613 --> 00:25:33,373 ‎În general zone sărace, 426 00:25:33,448 --> 00:25:36,868 ‎favelele sunt pline de viața ‎și cultura proprii orașului. 427 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 ‎Merg la Na Minha Casa ‎cu maestrul bucătar Flavia Quaresma, 428 00:25:41,122 --> 00:25:44,922 ‎să fac cunoștință cu un om ‎care îi ajută pe tinerii din favele. 429 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 ‎- Hola! ‎- Bună! 430 00:25:46,586 --> 00:25:50,876 ‎Maestrul João Diamante conduce ‎un program care oferă copiilor din favele 431 00:25:50,966 --> 00:25:54,676 ‎acces la educație și pregătire ‎în domeniul culinar. 432 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 ‎Numele lui de familie înseamnă ‎„diamant” în portugheză, 433 00:25:58,056 --> 00:26:00,846 ‎iar programul se cheamă ‎„Diamante în bucătărie”. 434 00:26:00,934 --> 00:26:02,144 ‎Ea e soția lui João. 435 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 ‎- Îmi pare bine. ‎- Și mie. Bună! 436 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 ‎Cum s-au cunoscut? 437 00:26:05,730 --> 00:26:07,980 ‎Erați foarte mici când v-ați cunoscut. 438 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 ‎La dans. E un dansator foarte bun. ‎Așa a început. 439 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 ‎- Serios? ‎- Da. 440 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 ‎Ce e cu locul ăsta? 441 00:26:19,869 --> 00:26:24,919 ‎Când a inițiat programul, s-a întrebat ‎cum poate să ajute lumea din favele. 442 00:26:25,000 --> 00:26:28,340 ‎- Da. ‎- Să ofere oamenilor șansa să se îndrepte. 443 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 ‎- Da. ‎- El s-a născut în favelă. 444 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 ‎Mulți dintre prietenii lui au apucat-o ‎pe căi greșite. 445 00:26:34,342 --> 00:26:39,352 ‎Alții au murit din cauza necazurilor, ‎a problemelor sociale pe care le avem. 446 00:26:39,431 --> 00:26:44,771 ‎Când s-a apucat de gătit, și-a dat seama ‎că lucrul ăsta ar putea salva multe vieți. 447 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 ‎Îi învață cum să fie oameni de ispravă. 448 00:26:55,864 --> 00:26:58,994 ‎Le arată lumea și ce pot să facă. 449 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 ‎Ei sunt înscriși în program? 450 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 ‎Sunt înscriși în program. ‎Ea a început cu al treilea grup. 451 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 ‎Acum e bucătar-șef adjunct. 452 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 ‎Și flăcăul? 453 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 ‎E student la gastronomie. 454 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 ‎- Cum te cheamă? ‎- Priscilla. 455 00:27:14,507 --> 00:27:15,427 ‎Priscilla. 456 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 ‎Vinicius. 457 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 ‎Cred că ești foarte mândru ‎de cei pe care îi educi. 458 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 ‎Nu îi roagă decât să împărtășească ‎ce au învățat. 459 00:27:26,603 --> 00:27:30,403 ‎- Să dea mai departe. ‎- Să nu țină pentru ei. Să dăruiască. 460 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 ‎Cum împart ei cu mine bunătățile astea. 461 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 ‎Ouăle sunt perfecte. 462 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 ‎Trebuie să încerci ‎polvilho. ‎Ăsta e cu brânză. 463 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 ‎Da. 464 00:27:43,953 --> 00:27:46,043 ‎- Înăuntru are brânză. ‎- Da. 465 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 ‎Super! 466 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 ‎Asta ce e? 467 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 ‎Brânză topită braziliană. 468 00:27:50,835 --> 00:27:53,545 ‎- Se întinde pe ăsta? ‎- Sigur, poți să întinzi. 469 00:27:54,130 --> 00:27:57,760 ‎Știți când cumpărați brie de la magazin ‎și duceți brânza acasă 470 00:27:57,842 --> 00:28:00,802 ‎și o lăsați afară ca să se înmoaie? 471 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 ‎Partea aia topită, ‎aia bună, care se întinde așa… 472 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 ‎Aia e în chestia asta. 473 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 ‎Aia e brânza lor topită. Da. 474 00:28:08,978 --> 00:28:11,398 ‎Îmi place enorm. Se poate cumpăra? 475 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 ‎Vrei să iei cu tine? 476 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 ‎Cum se cheamă, să întreb la magazin? 477 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 ‎Requeijão. 478 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 ‎Scrie-mi pe ceva. 479 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 ‎- Voi întindeți așa? ‎- Nu, niciodată. 480 00:28:22,492 --> 00:28:24,202 ‎Poate îmi brevetez invenția. 481 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 ‎- Maravilhoso. ‎- Cu plăcere. 482 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 ‎E un tort de mălai, ‎goiabada. 483 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 ‎Așa i se spune, ‎goiabada. 484 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 ‎- Îmi place cum cască ochii. ‎- E bun. 485 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 ‎E proaspăt și ușor. 486 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 ‎Aseară am băut scotch cu apă de cocos. 487 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 ‎Nu! 488 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 ‎- Genial! ‎- E grozav. 489 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 ‎E un cocteil reușit. 490 00:28:54,107 --> 00:28:59,237 ‎Și îți face corpul ‎să se pătrundă de whisky. 491 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 ‎Da. Și te apuci să dansezi ‎și îți cunoști nevasta. 492 00:29:15,587 --> 00:29:18,297 ‎- De-asta e importantă mâncarea. ‎- Întotdeauna. 493 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 ‎Pentru el e foarte importantă. 494 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 ‎Și-a pierdut mulți prieteni ‎din cauza drogurilor. 495 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 ‎Îi cinstești făcând ceva frumos. 496 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 ‎Pentru mine, gătitul e o formă de artă. 497 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 ‎E felul cum ne exprimăm sentimentele. 498 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 ‎Știți? Dragostea. Chiar și frustrarea. 499 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 ‎Că e un tablou, o sculptură ‎sau niște ouă gustoase. 500 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 ‎Ce face el… Nu știu cum să zic în engleză. 501 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 ‎Când faci așa cu diamantul… 502 00:30:18,149 --> 00:30:20,239 ‎- Îl cizelezi. ‎- Așa, îl cizelezi. 503 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 ‎João cizelează diamantele ‎care umplu bucătăriile din Rio de Janeiro. 504 00:30:26,157 --> 00:30:29,537 ‎Sunt diamante peste tot. ‎Trebuie doar să te uiți. 505 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 ‎Ne aflăm aici la începutul Carnavalului. 506 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 ‎E o sărbătoare uriașă, ‎iar cu asta vreau să spun 507 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 ‎că sute de mii de oameni se adună ‎pe plaja Copacabana. 508 00:30:55,103 --> 00:30:56,523 ‎N-am mai văzut așa ceva. 509 00:30:58,398 --> 00:31:01,228 ‎Brazilia e cea mai mare țară catolică ‎din lume. 510 00:31:01,317 --> 00:31:05,527 ‎Carnavalul e Lăsata-secului la ei, ‎petrecerea dinaintea postului mare. 511 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 ‎PACE 512 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 ‎Multă voie bună și prietenie și… 513 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 ‎De oameni am pomenit? 514 00:31:31,973 --> 00:31:35,733 ‎Cred că eu sunt cel mai nearătos lucru ‎din toată Brazilia. 515 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 ‎După așa ceva, ‎doar o gustare te pune pe picioare. 516 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 ‎Mergem la Bar Do David. 517 00:32:18,311 --> 00:32:21,151 ‎El e David, iar ea e fata lui, Gabby. 518 00:32:21,731 --> 00:32:23,321 ‎Iar eu o să mă îndop. 519 00:32:24,609 --> 00:32:30,279 ‎Jovialitatea carioca este întreținută ‎și de minunatele bărulețe numite ‎botecos. 520 00:32:30,365 --> 00:32:35,575 ‎Sunt localuri care se revarsă în stradă, ‎unde se bea și se mănâncă foarte bine. 521 00:32:35,662 --> 00:32:37,332 ‎Mâncarea e treabă serioasă. 522 00:32:37,413 --> 00:32:40,463 ‎Bodegile din tot orașul ‎se iau la întrecere, 523 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 ‎iar aceasta are victorii la activ. 524 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 ‎Superb! 525 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 ‎E o salată de fructe de mare. 526 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 ‎Fructe de mare… 527 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 ‎- Cu fasole albă. ‎- Da. 528 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 ‎- Am luat premiul întâi. ‎- Da? 529 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 ‎A fost un concurs aici, la Rio. ‎Cea mai bună mâncare din Brazilia. 530 00:32:58,893 --> 00:33:01,773 ‎- Vă place? ‎- Și încă cum! Da! 531 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 ‎Acum e acum! 532 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 ‎- Aici e bacon… ‎- Da. 533 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 ‎- Carne de vită… ‎- Da. 534 00:33:09,904 --> 00:33:10,744 ‎Și… 535 00:33:10,822 --> 00:33:12,952 ‎E porumb cu brânză și carne de vită. 536 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 ‎E bun! 537 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 ‎Da? E felul meu preferat aici. 538 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 ‎Toate felurile astea ar avea succes ‎în America. 539 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 ‎Da? 540 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 ‎Oamenilor le plac preparatele gen burger. 541 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 ‎Orice poți mânca cu mâinile ‎e foarte satisfăcător. 542 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 ‎Festival! 543 00:33:41,686 --> 00:33:42,726 ‎Apoi coastele… 544 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 ‎- Vreau bucata mare. ‎- Sunt excelente. 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 ‎- Bun? ‎- Belea! 546 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 ‎Țineți minte acasă. 547 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 ‎Sos de ananas ‎pe coaste de porc pătrunse încet. 548 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 ‎- Hai încoace! ‎- Poftește, te rog! 549 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 ‎- Poftă bună! ‎- Mersi! 550 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 ‎- Raiul pe pământ. ‎- Chiar că. 551 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 ‎Raiul înseamnă ‎să te plimbi pe stradă despuiat 552 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 ‎și să mănâncă așa ceva. 553 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 ‎- Da! ‎- Da! 554 00:34:18,431 --> 00:34:21,061 ‎Oamenii din Rio sunt foarte dezinhibați. 555 00:34:22,643 --> 00:34:23,813 ‎Cum te cheamă? 556 00:34:23,895 --> 00:34:25,345 ‎- Felipe. ‎- Ce?! 557 00:34:25,438 --> 00:34:27,478 ‎- Felipe. ‎- Știi cum mă cheamă pe mine? 558 00:34:28,190 --> 00:34:29,070 ‎Felipe? 559 00:34:31,360 --> 00:34:32,900 ‎- Îți place iute? ‎- Da. 560 00:34:38,784 --> 00:34:39,744 ‎Ți-am dat mult. 561 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 ‎Pari în regulă. 562 00:34:42,538 --> 00:34:43,918 ‎Philipii sunt puternici. 563 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 ‎Cu toții am auzit ‎de Copacabana și de Ipanema. 564 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 ‎Sunt marile plaje ‎din chiar inima orașului Rio. 565 00:35:10,858 --> 00:35:14,818 ‎Lumea aici trăiește pe plajă, ‎iar unii dintre noi vin aici să moară. 566 00:35:16,030 --> 00:35:18,950 ‎- Ai mai încercat vâslitul din picioare? ‎- Nu. 567 00:35:22,620 --> 00:35:24,790 ‎Nu oricine arată bine cu pălăria asta, 568 00:35:24,872 --> 00:35:26,462 ‎iar eu sunt oricine. 569 00:35:26,541 --> 00:35:29,921 ‎În primul rând, ‎trebuie să-ți găsești echilibrul pe placă. 570 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 ‎M-am născut fără două lucruri: ‎echilibru și popou. 571 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 ‎Echilibrul ți-l găsești pe aici. 572 00:35:37,093 --> 00:35:37,933 ‎La mijloc. 573 00:35:38,010 --> 00:35:42,640 ‎Unu, doi, trei. 574 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 ‎- Bine. ‎- Bine? Bun! E ușor. 575 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 ‎- Hai! ‎- Serios? Asta a fost toată lecția? 576 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 ‎Adio, lume! 577 00:36:04,912 --> 00:36:06,332 ‎Muzică dramatică. 578 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 ‎Bine. 579 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 ‎Ai grijă! 580 00:36:17,216 --> 00:36:18,676 ‎- Împinge încolo. ‎- Unde? 581 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 ‎Fiți atenți la mine! Sunt brazilian. 582 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 ‎Frate! Și Richard ăsta! 583 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 ‎Bun venit la Rio! 584 00:36:54,378 --> 00:36:56,048 ‎Data viitoare merg cu barca. 585 00:36:58,549 --> 00:37:00,679 ‎Nu știu cum o să-mi revin. 586 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 ‎Ba da, știu! Brunch! 587 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 ‎Niște ‎prosciutto di Parma. 588 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 ‎La ‎prosciutto di Parma ‎contează stratul de grăsime. 589 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 ‎„Stratul de grăsime.” 590 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 ‎Se acumulează frumos. 591 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 ‎Inimă de palmier. Se cheamă ‎pupuña. 592 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 ‎Pupuña? ‎Nu strâmbați din nas la ‎pupuña. 593 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 ‎Pupuña,‎ da. 594 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 ‎Somon chilian cu banană. 595 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 ‎- Îmi alegi tu o bucată frumoasă? ‎- Desigur. 596 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 ‎Vii cu mine și la alte bufete? 597 00:37:39,298 --> 00:37:40,678 ‎Ce fagure frumos! 598 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 ‎Provolone? 599 00:37:46,764 --> 00:37:47,644 ‎Obrigado. 600 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 ‎Asta e! 601 00:38:11,497 --> 00:38:15,497 ‎Mai știți Bar Do David? ‎Pe strada asta se face mâncare bună. 602 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 ‎Chiar alături de Bar Do David, 603 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 ‎e un loc faimos unde se vând sendvișuri, ‎numit Cervantes. 604 00:38:23,968 --> 00:38:25,218 ‎De ce e faimos? 605 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 ‎Iată de ce. 606 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 ‎La Cervantes se vine noaptea. 607 00:38:29,682 --> 00:38:36,362 ‎După ce a băut ore întregi, ‎omul se drege cu un sendviș consistent. 608 00:38:37,356 --> 00:38:40,526 ‎Eu am sărit peste băut ‎și am trecut direct la sednviș. 609 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 ‎Noul meu prieten de suflet, Guga, ‎mă ajută iar să aleg. 610 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 ‎Luăm Cervantes Special. 611 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 ‎Nu știu portugheză, dar asta am înțeles. 612 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 ‎„- Vrei un meniu? ‎- N-am nevoie. 613 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 ‎De când vin eu aici? Mă jignești!” 614 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 ‎Ești nebun? Da. 615 00:39:04,675 --> 00:39:08,045 ‎Luăm Cervantes Special. ‎Filet mignon cu pateu. 616 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 ‎- Foie gras. ‎- Foie gras. 617 00:39:11,140 --> 00:39:14,230 ‎Nu e foie gras, e din ficat de pui. ‎Și ananas. 618 00:39:14,852 --> 00:39:16,522 ‎- Merge bine. ‎- Sunt convins. 619 00:39:16,604 --> 00:39:19,114 ‎Am mâncat alături ‎coaste cu ananas. Grozave! 620 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 ‎- Ai fost alături? ‎- Da, iau toată strada la rând. 621 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 ‎Măi să fie! 622 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 ‎- O să-ți trebuiască șervețele. ‎- Ia uitați, oameni buni! 623 00:39:29,283 --> 00:39:30,663 ‎Vede toată lumea? 624 00:39:30,743 --> 00:39:33,833 ‎Sper că vedeți, ‎fiindcă o să dispară curând. 625 00:39:42,004 --> 00:39:43,424 ‎- Ăsta sendivș! ‎- Da. 626 00:39:43,506 --> 00:39:47,006 ‎- Poate fi micul dejun. Dacă ieși… ‎- Un mic dejun sănătos. 627 00:39:47,093 --> 00:39:53,523 ‎În Rio de Janeiro, noaptea petrecută ‎în oraș se termină uneori la 09:00-10:00. 628 00:39:53,599 --> 00:39:55,309 ‎- Serios? ‎- Așa că vii aici. 629 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 ‎Mănânci un sendviș ‎și te duci acasă să te culci la 12:00. 630 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 ‎- Dacă nu te duci la serviciu. ‎- Da, sâmbăta. 631 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 ‎Poate și lunea. Ba lunea, nu. 632 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 ‎- Pune-ți chili. ‎- Chili? 633 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 ‎Ți-ai pus o grămadă. 634 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 ‎- Prea mult? ‎- Da. 635 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 ‎- Richard! ‎- Hai că-mi pun și eu. 636 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 ‎Te rog. Bine. 637 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 ‎La atac! 638 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 ‎Vai de mine! 639 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 ‎Să nu-mi mori, te rog! 640 00:40:39,895 --> 00:40:40,895 ‎Foarte bun! 641 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 ‎Sendviș cu ananas. 642 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 ‎Salutare! 643 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 ‎Bună! 644 00:41:24,940 --> 00:41:26,440 ‎Sunt în Rio de Janeiro, 645 00:41:26,525 --> 00:41:31,315 ‎unul dintre cele mai spectaculoase locuri ‎de pe planetă pe care le-am văzut. 646 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 ‎Am văzut pozele. Sunt frumoase. 647 00:41:33,866 --> 00:41:35,446 ‎Nu-i așa că e frumos? 648 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 ‎Munte, mare… Ce altceva mai poți cere? 649 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 ‎Chiar! Ăsta ar trebui să fie mottoul lor. 650 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 ‎„Rio de Janeiro. Ce mai poți cere?” 651 00:41:44,960 --> 00:41:46,710 ‎Uite ce mai pot eu cere. 652 00:41:47,254 --> 00:41:50,344 ‎Uitați ce mi-au adus! O delicatesă. 653 00:41:50,424 --> 00:41:51,554 ‎Brigadeiro. 654 00:41:51,634 --> 00:41:55,224 ‎„Bomboane cu cremă de cacao” ‎pe portugheză. 655 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 ‎E ciocolată? 656 00:41:57,973 --> 00:42:01,273 ‎E o nebunie ce untoase sunt! 657 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 ‎Sunt tăvălite prin ciocolată. 658 00:42:05,147 --> 00:42:06,567 ‎Doamne, ce bun e! 659 00:42:07,149 --> 00:42:08,109 ‎Pâine cu brânză. 660 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 ‎Pâine cu brânză? 661 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 ‎Da. 662 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 ‎Monica, îți aduc ceva. 663 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 ‎Ai băut vreodată cachaça? 664 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 ‎E alcool? 665 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 ‎Știu drumul spre inima soției mele. ‎Trece prin sticlă. 666 00:42:27,878 --> 00:42:30,168 ‎Dar chestia asta… Măiculiță! 667 00:42:30,256 --> 00:42:33,376 ‎Am mers într-un loc ‎care se cheamă Academia da Cachaça. 668 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 ‎- Raiul tău. ‎- Cea mai mișto universitate. 669 00:42:36,303 --> 00:42:39,013 ‎- Da, preferata ta. ‎- Din ce se face? 670 00:42:39,098 --> 00:42:42,138 ‎Din trestie de zahăr. ‎Ca romul, dar e mai ușoară. 671 00:42:42,226 --> 00:42:47,856 ‎Ascultă la mine, bei trei din astea… ‎Intră ca punciul hawaiian. 672 00:42:47,940 --> 00:42:48,820 ‎Și cazi mort. 673 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 ‎Te pocnesc mai târziu. 674 00:42:52,152 --> 00:42:54,492 ‎Ca un tâlhar în toiul nopții. 675 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 ‎A fost… Chiar le simți. 676 00:42:58,659 --> 00:42:59,949 ‎Azi avem banc? 677 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 ‎Am o glumă cu… 678 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 ‎E bancul cu plaja. 679 00:43:04,248 --> 00:43:05,868 ‎„Bancul cu plaja.” 680 00:43:05,958 --> 00:43:08,338 ‎„Bancul cu plaja.” Are un dosar. 681 00:43:09,336 --> 00:43:12,796 ‎„Unde e acum? În Rio de Janeiro. ‎Asta e la mare? 682 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 ‎Știu ce să zic.” 683 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 ‎Mama și copilul se joacă pe plajă. 684 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 ‎Vine un val mare din senin 685 00:43:21,557 --> 00:43:24,097 ‎și trage copilul în larg. 686 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 ‎Mama, înnebunită, se roagă la Dumnezeu. 687 00:43:28,939 --> 00:43:32,739 ‎Cică: „Doamne, te rog! ‎Alt băiat nu mai am. 688 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 ‎O să mă rog în fiecare zi. ‎Te rog, adu-mi-l îndărăt!” 689 00:43:37,072 --> 00:43:39,622 ‎După câteva minute, vine valul înapoi. 690 00:43:40,701 --> 00:43:42,831 ‎Aduce copilul. 691 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 ‎Mama e în culmea fericirii: ‎„Mulțumesc din suflet, Doamne! 692 00:43:46,415 --> 00:43:48,415 ‎Ce am promis, voi îndeplini. 693 00:43:50,377 --> 00:43:51,877 ‎Apropo, încă ceva. 694 00:43:52,671 --> 00:43:54,051 ‎Avea o șapcă pe cap.” 695 00:43:57,843 --> 00:43:58,843 ‎E… 696 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 ‎E bun bancul. 697 00:44:02,181 --> 00:44:04,271 ‎Ne bucurăm că te-ai simțit bine. 698 00:44:04,350 --> 00:44:07,060 ‎Mi-a plăcut cel mai mult când ai dansat. 699 00:44:07,144 --> 00:44:08,734 ‎Sunt un dansator excelent. 700 00:44:08,812 --> 00:44:10,062 ‎- Nu, tată? ‎- Ești. 701 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 ‎Așa și așa. 702 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 ‎- Bine. Pa! ‎- La revedere tuturor! 703 00:44:29,333 --> 00:44:31,633 ‎Mai am o întrebare înainte să plec. 704 00:44:32,836 --> 00:44:33,876 ‎Vă place carnea? 705 00:44:36,715 --> 00:44:40,635 ‎Ați fost vreodată la‎ churrascaria? ‎E ca un grătar uriaș. 706 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 ‎Cărnuri fel de fel, trase în frigări, ‎se coc la foc și cărbuni, 707 00:44:45,432 --> 00:44:46,812 ‎asezonate doar cu sare. 708 00:44:46,892 --> 00:44:51,862 ‎E o activitatea de grup perfectă, ‎o ultima masă de pomină în Rio. 709 00:44:51,939 --> 00:44:55,359 ‎Ce mai faceți? ‎Mă bucur să vă văd din nou pe toți. 710 00:44:55,442 --> 00:44:59,072 ‎O mică reuniune. ‎Un mic rămas-bun. O mică ieșire la rampă. 711 00:44:59,154 --> 00:45:01,744 ‎- Bună! ‎- Mă bucur să te văd. Bună, drăguță! 712 00:45:01,824 --> 00:45:03,334 ‎Cui îi e foame? 713 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 ‎- Nouă! ‎- Tuturor! 714 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 ‎Se începe cu un bufet de salată, ‎să ai iluzia că mănânci sănătos. 715 00:45:12,209 --> 00:45:15,959 ‎Când ești la carmangerie, ‎cui îi mai pasă de legume? 716 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 ‎Fie și-un morcov! 717 00:45:19,842 --> 00:45:21,802 ‎Bag și niște broccoli, fir-ar! 718 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 ‎Saúde! 719 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 ‎- Noroc! ‎- Noroc!‎ Saúde! 720 00:45:28,600 --> 00:45:30,190 ‎Uitați ce priveliște avem! 721 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 ‎- Se întoarce…? ‎- Știi cum se face? 722 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 ‎Da. 723 00:45:34,982 --> 00:45:36,192 ‎Ți se dă un biscuit. 724 00:45:36,275 --> 00:45:41,105 ‎Când vrei să ți se aducă carnea, ‎îl întorci cu partea verde în sus. 725 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 ‎Și cât timp îl lași așa, ‎ți se va tot aduce carne. 726 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 ‎- Trece pe verde. ‎- Și eu. 727 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 ‎- Verde! Start! ‎- Hai, toată lumea! 728 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 ‎Exista sistemul înainte de semafoare? 729 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 ‎Am prea multe porcării pe farfurie. ‎Stați așa! 730 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 ‎Am farfuria plină de legume tâmpite. 731 00:46:03,135 --> 00:46:03,965 ‎Bună! 732 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 ‎Tai subțire cu cuțitul sau iei cu cleștii. 733 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 ‎E carne gârlă. 734 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 ‎- Ce rapidă e! ‎- Pui! Ador puiul. 735 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 ‎- Ești sigur? ‎- Sunt sigur. 736 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 ‎E foarte mult. Nu… 737 00:46:23,781 --> 00:46:24,821 ‎Și dacă-mi place? 738 00:46:26,658 --> 00:46:28,038 ‎Păi stai așa! 739 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 ‎E foarte bun. 740 00:46:30,496 --> 00:46:34,326 ‎- Ne păstrăm pentru ce e mai bun. ‎- Pentru vedeta spectacolului. 741 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 ‎Nu sunt prea deștept. 742 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 ‎Tomohawk de vită. Îmi place de tine. 743 00:46:42,508 --> 00:46:43,428 ‎Frumos! 744 00:46:45,344 --> 00:46:48,264 ‎- Bucata asta de vită e tipic braziliană. ‎- Picanha? 745 00:46:48,347 --> 00:46:50,427 ‎- Picanha. ‎- Da, îmi pare cunoscută. 746 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 ‎Arată bine. 747 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 ‎Obrigado. 748 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 ‎Uitați cum înfulec! 749 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 ‎Coastele de porc! Ura! 750 00:47:01,693 --> 00:47:04,073 ‎- „Cineva să-l hrănească pe Phil.” ‎- Îl hrănește. 751 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 ‎Da! Atâtea feluri! Mai sunt multe? 752 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 ‎- Da, o grămadă. ‎- Da. 753 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 ‎De câte ori mă îndop în halul ăsta, 754 00:47:16,667 --> 00:47:22,007 ‎zac în taxi cu burta în mână, gemând ‎că trebuia să mă opresc mai devreme. 755 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 ‎A venit și spata de miel! 756 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 ‎- E miel, dar nu ce vreau eu. ‎- Nu asta vrei? 757 00:47:26,635 --> 00:47:28,045 ‎- Bine. ‎- Vreau scăricică. 758 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 ‎Fii atent. 759 00:47:30,472 --> 00:47:31,972 ‎Da, e destul. 760 00:47:34,852 --> 00:47:36,522 ‎Ai trecut pe roșu. 761 00:47:39,606 --> 00:47:43,986 ‎Timpul petrecut în Rio m-a învățat multe, ‎dar mai cu seamă un lucru. 762 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 ‎Oricât mi-ar plăcea relieful, peisajul… 763 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 ‎Culoarea locală… 764 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 ‎Oamenii sunt cei care contează. 765 00:47:54,454 --> 00:47:55,754 ‎Oamenii, întotdeauna. 766 00:47:57,165 --> 00:47:59,375 ‎Nu doar fiindcă sunt frumoși fizic, 767 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 ‎ci datorită spiritului lor, 768 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 ‎al zâmbetului… 769 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 ‎Mi-am făcut repede prieteni. 770 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 ‎Ăsta e secretul în viață, oameni buni. ‎Faceți-vă prieteni. 771 00:48:11,179 --> 00:48:12,139 ‎- Mâncați! ‎- Noroc! 772 00:48:13,181 --> 00:48:14,851 ‎- Întotdeauna. ‎- Întotdeauna. 773 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 ‎Pentru mesele cu prietenii! 774 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 ‎- Iar? O luăm de la capăt? ‎- Ce mai au la bucătărie? 775 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 ‎Stați la masa lui 776 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 ‎Dacă sunteți fericiți, ‎flămânzi, dispuși și puteți 777 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 ‎Veți rupe pâinea-n două 778 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 ‎Și vă veți împrieteni 779 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 ‎El vă va conduce 780 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 ‎Cu el veți zbura 781 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 ‎El vă va cânta 782 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 ‎Și va dansa 783 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 ‎Va râde cu voi 784 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 ‎Și va plânge pentru voi 785 00:49:11,114 --> 00:49:14,874 ‎În schimb cere un singur lucru 786 00:49:14,952 --> 00:49:16,622 ‎Cineva, cineva 787 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 ‎Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 788 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 ‎Poate cineva să-l hrănească pe Phil? 789 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 ‎Cineva să-l hrănească acum 790 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 ‎Subtitrarea: Steliana Palade