1 00:00:06,506 --> 00:00:12,216 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 Hladovec v zimě v létě 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,571 Vesele vandruje po světě 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 a táhne ho to chtě nechtě 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 k těstovinám, masu a bagetě. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Přifrčí za vámi, 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 přiletí za vámi. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Zazpívá si s vámi, 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 zatančí si s vámi. 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Zasměje se s vámi 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 a bude rád s vámi. 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 Na oplátku žádá jediné. 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 14 00:01:33,510 --> 00:01:39,390 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 15 00:01:39,474 --> 00:01:42,734 Tak už ho někdo nakrmte! 16 00:01:42,811 --> 00:01:45,481 RIO DE JANEIRO 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,360 Jsem v Riu, v Riu de Janeiru, 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,065 u moře v Riu. 19 00:01:54,155 --> 00:01:55,235 Bialystock a Leo. 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,703 To je z filmu Producenti. 21 00:02:00,078 --> 00:02:03,078 Tak jsem poprvé slyšel o Riu de Janeiru. Co o něm vím? 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 Znám jen hudbu. 23 00:02:05,583 --> 00:02:09,673 Slyšel jsem, že tam bude horko a nedělali si legraci. 24 00:02:13,925 --> 00:02:16,425 Brazílie je největší země Latinské Ameriky, 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,351 územím i populací, 26 00:02:18,429 --> 00:02:22,559 má více než 200 milionů obyvatel a Rio je druhé největší město. 27 00:02:23,685 --> 00:02:25,805 Něco takového jsem jakživ neviděl. 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 Hory se tady tyčí 29 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 a jsou nádherně tvarované. 30 00:02:30,650 --> 00:02:33,490 Na jedné z nich je slavná socha tohoto muže. 31 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 A všechna ta údolí a zvlnění a věci, a kde je město? 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Všechno je tam. 33 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Velkolepé! 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,449 Přezdívá se mu „Úžasné město“ 35 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 a to ne nadarmo. 36 00:02:46,332 --> 00:02:48,842 Popadnu antiperspirant a vyrážím do města. 37 00:02:53,214 --> 00:02:54,844 - Zdravím. - Dobrý den. 38 00:02:54,924 --> 00:02:56,554 - Jak se máte? - Dobře, dík. A vy? 39 00:02:56,634 --> 00:02:58,224 Skvěle. To je krásný trh. 40 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 - Nádherný, viďte? - Jak se jmenuje? 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,975 To je Praça Nossa Senhora da Paz. 42 00:03:04,058 --> 00:03:05,018 Vám se to říká. 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,441 Tom LeMesurier je britský emigrant, který cestoval po světě, 44 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 pak potkal dívku a usadil se tady v Riu. 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 Někdo to rád horké. On asi ano. 46 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom je gastronomický průvodce, jsem v dobrých rukou 47 00:03:18,114 --> 00:03:22,544 a začínáme mou nejoblíbenější věcí, ochutnávkou veškerého ovoce. 48 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 Když jste v tropické oblasti, ovoce je všechno! 49 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Jo. 50 00:03:33,129 --> 00:03:34,049 Ví, co dělá. 51 00:03:35,256 --> 00:03:36,876 Je to jako brutální vražda. 52 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 Ochutnejte jejich mučenku, maracujá. 53 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Je trpká. Připravte se na to. 54 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 To je ono. Výborně! 55 00:03:49,229 --> 00:03:51,309 Dává se to tady dětem na uklidnění. 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 - Skvělé. Už jsem v klidu. - Jo. 57 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Dívám se na tohle. 58 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Ty jsou fantastické. 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 - Co je to? - Je to sezónní věc. 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 Je to malé mango, říká se mu carlotinha. 61 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 Jsou k dostání jen měsíc nebo dva. 62 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Ochutnejte. Má hodně intenzivní chuť. 63 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 - Propána. - Úžasné, co? 64 00:04:13,795 --> 00:04:15,295 - Ochutnali jste to? - Ne. 65 00:04:17,006 --> 00:04:19,046 Kluci, tohle potřebujete. 66 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 Tohle je mango mang. Řekněte mi to jméno znovu. 67 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 Manga carlotinha. 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,102 - Carlotinha. - Výborně. 69 00:04:26,182 --> 00:04:27,482 Zapamatujte si to. 70 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 Nacpu si je do kalhot a překročím hranice. 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 Podívejte na to. Dračí ovoce. 72 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 Řeknu to, než si kousnu. Ovoce, které vás na světě nejvíc zklame. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 Viďte? Barva vás naláká a pak… 74 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 Je nádherné. 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 - Má víc chuti než většina. - Trochu jo. 76 00:04:49,247 --> 00:04:50,457 Papája. 77 00:04:51,165 --> 00:04:53,495 Páni. 78 00:04:54,085 --> 00:04:55,125 To je hodně páni. 79 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Jo. 80 00:04:58,965 --> 00:04:59,915 Skvěle se bavím. 81 00:05:01,759 --> 00:05:04,099 - A to je moje práce. - Dobrá práce. 82 00:05:04,178 --> 00:05:06,468 - A tohle je moje práce. - Hej! 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 - Dobrá práce. - Máme dobré práce. 84 00:05:08,725 --> 00:05:09,595 Na dobrou práci. 85 00:05:09,684 --> 00:05:11,564 Richarde, kup to pro všechny. 86 00:05:11,644 --> 00:05:12,734 - To chceš. - Fajn. 87 00:05:13,396 --> 00:05:15,316 - Dobře. Jdeme dál. - Pojďme. 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 - Obrigado. - Není zač. Pořád se vracejte. 89 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 Budu se pořád vracet. 90 00:05:21,904 --> 00:05:26,244 Znáte kořen,  nejspíš mu říkáte španělským jménem yucca. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,946 Já vyrostl na jméně cassava, ale je to totéž. 92 00:05:29,037 --> 00:05:31,997 Když z kořene vyextrahujete škrob, získáte tapioku. 93 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Teď ji dá na tohle obří síto a rozetře ji. 94 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 - Vznikne z toho… - Vznikne z toho prášek. 95 00:05:39,005 --> 00:05:42,715 Když se zahřeje, promění se v gel a stane se z toho palačinka. 96 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 - Oregano. - Ano. 97 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 A sýr ze severovýchodu Brazílie queijo de coalho. 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Vypadá to snadně. 99 00:05:52,518 --> 00:05:55,358 Když to dělám doma, mám nepořádek v celé kuchyni. 100 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Děkuju. 101 00:05:57,940 --> 00:05:58,780 Obrigado. 102 00:06:07,909 --> 00:06:08,739 Co vy na to? 103 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 Je to vážně dobré. Zbožňuju to! 104 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Ale to nebylo všechno. Podívejte na ten pastel. 105 00:06:17,293 --> 00:06:19,343 Mají víc druhů. Který vám chutná? 106 00:06:19,420 --> 00:06:21,590 Mám rád krevetový, camarão. 107 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 Taky si dám palmito. To je palmové srdce. 108 00:06:24,842 --> 00:06:25,682 Obrigado. 109 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 Je to hodně pálivé? 110 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 Jo, je to dobrý. Je to tak akorát pálivé. 111 00:06:35,228 --> 00:06:37,228 - Dobré, ne? - S tím bych mohl žít. 112 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Další důvod přijde. 113 00:06:40,400 --> 00:06:41,530 Tam je sýr. 114 00:06:41,609 --> 00:06:43,529 Jedl jsem a k sýru se nedostal. 115 00:06:44,779 --> 00:06:46,699 Je to jako nejlepší taštička na světě. 116 00:07:00,878 --> 00:07:05,128 Zátoka byla poprvé spatřena portugalskými objeviteli na Nový rok 1502, 117 00:07:05,216 --> 00:07:08,336 ti si ji ale spletli s jiným vodním prvkem 118 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 a místo pojmenovali jako „Lednová řeka“, v portugalštině Rio de Janeiro. 119 00:07:14,058 --> 00:07:17,688 O pět set a něco let později je zde stále silný evropský vliv, 120 00:07:17,770 --> 00:07:21,230 ale s obrovskou africkou a domorodou populací, 121 00:07:21,315 --> 00:07:23,605 brazilská kultura je úžasně namíchaná. 122 00:07:24,735 --> 00:07:28,525 Všichni Brazilci se shodnou na jedné věci a to národním alkoholu jménem cachaça. 123 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 Vyrábí se destilací fermentované šťávy z cukrové třtiny, 124 00:07:31,826 --> 00:07:37,576 abychom ji ochutnali, vydali jsme se do Academia da Cachaça. 125 00:07:37,665 --> 00:07:41,535 Vzal jsem naše krásné zprostředkovatelky Jazmin a Nandu, 126 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 abych byl upřímný, 127 00:07:43,171 --> 00:07:44,921 chtěl jsem někoho, 128 00:07:45,006 --> 00:07:47,376 kdo se mnou při pití dokáže držet krok 129 00:07:47,467 --> 00:07:50,257 a naučit mě důležité portugalské slovo. 130 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Saúde. 131 00:07:51,471 --> 00:07:52,471 - Saúde. - Saúde. 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,175 - Saúde, Varandová. - Saúde. 133 00:07:57,143 --> 00:07:57,983 Proboha. 134 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 Je to moc dobré! 135 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Tady mají asi 50 různých druhů cachaçy z celé Brazílie. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 - Tahle je moc dobrá, ne? - Ano. 137 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Teď, když jsme ochutnali samotnou cachaçu… 138 00:08:09,155 --> 00:08:10,405 - Další pití! - Cože? 139 00:08:10,490 --> 00:08:12,830 …musíme ji zkusit v brazilském národním koktejlu. 140 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 Caipirinha! 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 - Saúde. - Saúde. 142 00:08:15,703 --> 00:08:17,793 - Saúde. - Saúde, Varandová. 143 00:08:17,872 --> 00:08:18,712 Richie. 144 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 Četl jsem historii caipirinhy. 145 00:08:21,626 --> 00:08:23,916 Před sto lety udeřila hrozná chřipka. 146 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 Byl to skoro lék díky vitamínu C v limetkách. 147 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 To mi řekli. 148 00:08:29,509 --> 00:08:31,139 A alkohol zabíjí… 149 00:08:31,636 --> 00:08:32,546 Zabíjí všechno. 150 00:08:35,139 --> 00:08:37,679 Tahle restaurace je… Nevím, jak stará? 151 00:08:38,226 --> 00:08:40,226 - Je tu od roku 1985. Jo. - Ano. 152 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 - Teda. - To jsem se narodil. 153 00:08:43,356 --> 00:08:44,816 - V roce 1985. - Proč se smějete? 154 00:08:45,441 --> 00:08:48,111 - Podívejte na to! Jo. - To je krása. 155 00:08:48,194 --> 00:08:51,704 Nešli jsme do Academie jen kvůli cachaçe, 156 00:08:51,781 --> 00:08:54,831 ale protože jsme slyšeli, že vaří úžasnou verzi 157 00:08:54,951 --> 00:08:58,121 národního jídla feijoada, 158 00:08:58,204 --> 00:09:01,584 což je dušené hovězí a vepřové maso, 159 00:09:01,666 --> 00:09:04,536 černé fazole, nakrájená kapusta 160 00:09:05,086 --> 00:09:08,416 a doplníte to praženou směsí mouky, které se říká farofa. 161 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 A jíte to s nakrájenými pomeranči. 162 00:09:11,634 --> 00:09:13,934 Nejdřív si asi nandáte rýži? 163 00:09:14,011 --> 00:09:15,351 - Jo. - Uděláte lůžko z rýže. 164 00:09:15,429 --> 00:09:17,099 - Jo. - Fajn, budu vás sledovat. 165 00:09:17,181 --> 00:09:18,601 Dobře, teď… 166 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 - Měla jsem si udělat nehty.  - To jste měla. 167 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Nabírá fazole. Dejte jí maso. 168 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 Nemám ráda… 169 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 Co je to? 170 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 Co to bylo? 171 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Asi jsme narazili na ropovod. 172 00:09:36,492 --> 00:09:37,332 Panebože! 173 00:09:41,247 --> 00:09:42,497 Tady, Nando. 174 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nando. 175 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 - Fajn. - Dejte na to něco. 176 00:09:49,880 --> 00:09:51,050 Bude vám líp. 177 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 Můžete mi dát kousek, já klobásy zbožňuju. 178 00:09:54,427 --> 00:09:56,547 - Dám vám trochu… - Jo, to je ono. 179 00:09:56,637 --> 00:09:59,267 Líbí se mi ovoce podél. Všechno se mi líbí. 180 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 Ano. 181 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 - Dívejte na mě! - Dobře. 182 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 Jo, je to fantastické. 183 00:10:07,773 --> 00:10:10,783 Chci vědět o vašich životech v Riu. Vy jste z Ria. 184 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 - Vy ne. - Ne. Jsem z Buenos Aires. 185 00:10:14,530 --> 00:10:16,410 - Taky dobré. - Taky moc dobré. 186 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 - Už jste spolu pracovaly. - Jsme pořád spolu. 187 00:10:19,243 --> 00:10:23,413 - Nemůžu bez Nandy žít. - To je milé! 188 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 Nejraději pracuju s ní. 189 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 To je moc milé. Ona to o vás netvrdí, ale to nevadí. 190 00:10:29,712 --> 00:10:32,722 - Opouští mě, ale v pohodě. - Je milé, že to o ní říkáte. 191 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Děti. 192 00:10:35,676 --> 00:10:37,466 - Milenialové. - Že jo? 193 00:10:37,553 --> 00:10:39,853 Zbožňuju to. Ale teď chci ochutnat… 194 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 - To pálivé. - Ano. 195 00:10:42,475 --> 00:10:43,305 Pálí to hodně? 196 00:10:44,185 --> 00:10:45,015 Ano! 197 00:10:47,772 --> 00:10:49,522 - Hlas z onoho světa. - Jo. 198 00:10:49,607 --> 00:10:50,727 - Dáte si? - Jo. 199 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 - Panebože. - Panebože. 200 00:10:53,611 --> 00:10:54,821 Udělejte to! 201 00:10:55,780 --> 00:10:57,490 - Dost! - Vždyť ji zabijete. 202 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 Ráda jsem vás všechny poznala. 203 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Těšilo mě. 204 00:11:01,952 --> 00:11:03,662 Po tomhle soustu zemřu. 205 00:11:04,872 --> 00:11:07,882 Tohle je skvělé. Teď budu feijoadu vyhledávat. 206 00:11:07,958 --> 00:11:11,418 Když budu doma, v LA, nebo když pojedu do New Yorku, 207 00:11:11,504 --> 00:11:14,724 budu se dívat, kde feijoadu mají. 208 00:11:14,799 --> 00:11:15,629 Chci ji. 209 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 Měly bychom vám ještě objednat. 210 00:11:20,346 --> 00:11:21,506 - Co? - Caipirinhu. 211 00:11:21,597 --> 00:11:23,847 Ne, ještě by mě něco přejelo. 212 00:11:29,563 --> 00:11:32,823 Hádám, že turistická atrakce číslo jedna 213 00:11:32,900 --> 00:11:34,940 je vystoupat na Cukrovou homoli. 214 00:11:36,737 --> 00:11:40,487 Říká se jí tak, protože sáčky, do kterých balili cukr, 215 00:11:40,574 --> 00:11:41,584 měly takový tvar. 216 00:11:42,076 --> 00:11:44,656 A jak postavili před sto lety tuhle lanovku, 217 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 aby se dostali na vrchol… 218 00:11:58,801 --> 00:12:00,091 To je nádhera. 219 00:12:01,637 --> 00:12:04,967 Nejdřív zastavíte u jedné hory, v půli cesty nahoru. 220 00:12:05,808 --> 00:12:07,228 Páni! Teda! 221 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 Zdá se mi to, nebo je to úchvatné? 222 00:12:16,110 --> 00:12:17,400 Neuvěřitelný výhled. 223 00:12:20,030 --> 00:12:22,450 A supi vám tady připomenou smrt. 224 00:12:23,993 --> 00:12:26,503 Myslím, že tohle je nejlepší výhled na Rio. 225 00:12:28,748 --> 00:12:30,958 Oprava, druhý nejlepší výhled. 226 00:12:31,041 --> 00:12:32,631 Je tu ještě jedna lanovka. 227 00:12:33,919 --> 00:12:37,919 Výjezd na Cukrovou homoli potrvá asi tři minuty. 228 00:12:38,007 --> 00:12:40,087 Teď je odtud vidět pláž Copacabana. 229 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 - Je to tak? - Ano, to je pláž Copacabana. 230 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 Něco znám! 231 00:12:47,141 --> 00:12:51,191 Vyjedete zbytek cesty nahoru a pohled se změní o 1000 %. 232 00:12:53,564 --> 00:12:57,114 Nikdy jsem neviděl tak nádherný, velkolepý výhled. 233 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 Všichni jsme byli omráčeni, nejen já, 234 00:13:00,029 --> 00:13:03,369 ale i celý vyčerpaný štáb. 235 00:13:05,117 --> 00:13:08,157 Přijeďte sem. Vezměte si lanovku a vyjeďte nahoru. 236 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 Můžete si dát drink, třeba caipirinhu, 237 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 která je výborná. 238 00:13:15,085 --> 00:13:17,915 Tohle je jeden z drinků mého života! 239 00:13:18,923 --> 00:13:23,053 Dát si tenhle drink na vrcholu Ria při západu slunce… 240 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 Udělejte to. 241 00:13:26,972 --> 00:13:28,972 Už jsme leccos procestovali. 242 00:13:29,975 --> 00:13:33,595 Ale tohle je jedno z nejkrásnějších míst, jaké jsem kdy viděl. 243 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 Jdeme do nejlépe hodnocené restaurace v Brazílii. 244 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 Jmenuje se Lasai. 245 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Budu jíst nejen s šéfkuchařem Rafou, ale i s jeho ženou Malenou. 246 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 - Zdravím. Vítejte. Těší mě. - Zdravím. 247 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 A tímhle týpkem… 248 00:14:04,927 --> 00:14:07,597 To je můj první syn Benny. 249 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 - Benny! - Ano. 250 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 Mám kluka jménem Benny. 251 00:14:10,933 --> 00:14:11,983 Ahoj, Benny! 252 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 Benny je na restaurace zvyklý? 253 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 Ano, tráví tu hodně času. 254 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 - Je to maskot. - Vlastně je to šéf. 255 00:14:19,483 --> 00:14:21,153 Kdo by ho nechtěl mít všude? 256 00:14:22,027 --> 00:14:26,277 Rafa se narodil a vyrostl v Brazílii a Malena je Mexičanka z Texasu. 257 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 Potkali se ve škole vaření. 258 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 - Chodili jsme spolu do třídy. - To je milé. 259 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 Chvíli jsme žili v New Yorku. 260 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 Ona byla na place. Já zůstal v kuchyni. 261 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 Pár společně pracoval v Baskicku ve Španělsku, 262 00:14:38,752 --> 00:14:41,302 odkud pochází název restaurace Lasai. 263 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 V baskičtině to znamená „klidný“ 264 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 a tihle dva se snaží,  abych se od začátku cítil lasai. 265 00:14:46,635 --> 00:14:48,675 Začneme caipirinhou. 266 00:14:49,471 --> 00:14:50,971 - Na zdraví. - Na zdraví. 267 00:14:51,056 --> 00:14:54,306 - Na vaši první návštěvu Brazílie. - Fakt si to užívám. 268 00:14:55,394 --> 00:14:57,864 - A teď ještě víc! - To je dobře. 269 00:14:57,938 --> 00:14:59,358 - To je moc dobře. - Jo. 270 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 Měli různé druhy caipirinhy. Že jo? 271 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 Měl jsem mučenkovou a limetkovou caipirinhu. 272 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 A ještě nějakou. 273 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 Tohle je problém s caipirinhou. 274 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 Zapomenete, co v koktejlu bylo. 275 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 Led, cachaça a jen malinko cukru. 276 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 - Měl jste tam tohle ovoce. - Viděl jsem ho na trhu. 277 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Ano. Tohle ovoce je teď v sezóně. 278 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 - Je to vážně dobré. - Skoro jako broskev. 279 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 - V podstatě uděláme… - Ano! 280 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 Máme tu bůček. 281 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 Jen si ho vezměte a snězte. 282 00:15:30,012 --> 00:15:30,852 Jako jamón. 283 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 Prostě dál jezte. 284 00:15:35,017 --> 00:15:36,267 To mi nemusíte říkat. 285 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 - Co je to? - Křupavé sladké brambory. 286 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 Plněné arašídovým krém. 287 00:15:42,608 --> 00:15:45,358 Je to jako koláček štěstí z čínské restaurace, 288 00:15:46,153 --> 00:15:47,533 jen uvnitř není papír. 289 00:15:47,613 --> 00:15:49,993 Máte to lepší. Máte tam arašídové máslo. 290 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Můj otec tu včera večeřel. 291 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 Dává si jedno z jídel a říká: 292 00:15:54,244 --> 00:15:57,924 „Proč to nenecháš na menu?  To je to nejlepší, co jsem tu měl.“ 293 00:15:58,499 --> 00:16:01,629 Žádné jídlo nezůstane na menu. Měníme ho každý den. 294 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Takže vždycky… 295 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 - Vždycky někoho naštvete. - Vždycky. 296 00:16:07,716 --> 00:16:10,836 Ještě jsem neměl další chod a už jsem naštvaný, že ho z menu stáhne. 297 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 Zde velmi tradiční avokádo, 298 00:16:13,263 --> 00:16:16,813 místní krevety a lístek, kterému se říká peixinho, 299 00:16:16,892 --> 00:16:18,642 v překladu „malá ryba“. 300 00:16:19,228 --> 00:16:21,808 Jeho chuť mi trochu připomíná rybu. 301 00:16:24,274 --> 00:16:26,244 - Jo? - To je fenomenální. 302 00:16:26,318 --> 00:16:28,738 Lidé se mě ptají: „Kde bereš inspiraci?“ 303 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 Vždy za tím hledají příběh. 304 00:16:30,864 --> 00:16:34,874 Říkám jim: „Ne, takhle to vonělo u babičky doma.“ 305 00:16:34,952 --> 00:16:39,462 Vždycky je tam babička. Mimochodem,  některé musí být špatné kuchařky, ne? 306 00:16:39,540 --> 00:16:42,670 „Vařím jako má babička.“ Co když to neuměla? 307 00:16:44,461 --> 00:16:47,261 Červené víno. Teď je to vážné. 308 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 Tim-tim. Na zdraví. 309 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 Já odpoledne. 310 00:16:52,177 --> 00:16:53,137 Tohle je bůček. 311 00:16:53,220 --> 00:16:55,140 Nejlepší na tom je tohle. 312 00:16:56,015 --> 00:16:58,095 Stoprocentní vepřová hlava. 313 00:16:58,183 --> 00:17:01,563 - Žádné víno, zelenina, cibule. Nic. - Je to jako karamel. 314 00:17:01,645 --> 00:17:03,725 - To je. - Promiň, Benny. 315 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 Benny, nedívej se. 316 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 Úplně se rozpadá. 317 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 Tahle řepa je z naší zahrady. 318 00:17:12,906 --> 00:17:13,946 Díky. 319 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 Benny, nevíš, o co přicházíš. 320 00:17:17,995 --> 00:17:21,035 Ale no tak. Chcete říct, že tohle stáhnete z menu? 321 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 Jako vždycky. 322 00:17:22,833 --> 00:17:26,093 Tohle! Lidi, musíte přijít, než to stáhnou z menu. 323 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 Kdopak je tu. 324 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 Tady je. 325 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 A pak přišel vzácný host! 326 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 Emi, řekni ahoj. 327 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 Řekni ahoj. 328 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 Ahoj, Emi. 329 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 Mluví hlavně portugalsky a španělsky, 330 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 ale umí pozdravit anglicky. 331 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 Ahoj! 332 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 Řekni ahoj! 333 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 Jak se dnes mají prsty? Chutnají dobře? Páni! 334 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 Chocolatè. 335 00:17:51,278 --> 00:17:52,108 Emi! 336 00:17:56,909 --> 00:17:58,199 Můžete nakrmit mě. 337 00:17:59,161 --> 00:18:00,751 - Dám si… Emi. - Emi. 338 00:18:05,709 --> 00:18:06,709 - Qué rico! - Jo? 339 00:18:07,461 --> 00:18:09,001 - To je ono. Dej si. - Jo. 340 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Ano! 341 00:18:13,133 --> 00:18:15,393 To je ono. To je to tajemství. 342 00:18:16,095 --> 00:18:17,635 Chceš se o to poprat? 343 00:18:21,600 --> 00:18:25,230 Fajn, vydáme se na jedno z nejoblíbenějších míst v Riu. 344 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 Tohle je Confeitaria Colombo. 345 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 Je tady od roku 1894. 346 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 Je to obrovský palác. 347 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Můžete si dát spoustu skvělých  slaných pokrmů a úžasných moučníků. 348 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 Lidem z Ria se říká Cariocas. 349 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 Nedáte si? 350 00:18:57,010 --> 00:18:59,720 A tohle je ideální místo mezi ně zapadnout. 351 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 - Dáte si dezert? Chutná vám… - Všechno. 352 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 - Všechno? - Jo! 353 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 - Chutná vám tohle? - Co je to? 354 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 Já nevím. Uvidíme, jak budete reagovat. 355 00:19:18,782 --> 00:19:19,622 Je to dobré. 356 00:19:22,786 --> 00:19:23,616 Děkuju. 357 00:19:48,812 --> 00:19:49,652 Jste nejlepší. 358 00:19:50,147 --> 00:19:51,897 - Můžu vás políbit? - Jo. 359 00:19:51,982 --> 00:19:54,482 Dobře. Mějte se! 360 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Tohle je nejlepší místo! 361 00:20:13,629 --> 00:20:18,129 Když jste v Riu, jste v tropech a ty nedopustí, abyste na to zapomněli. 362 00:20:21,178 --> 00:20:24,808 Podívejte na tenhle park. Tohle je jejich veřejný park. 363 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Ale jste v tropickém deštném pralese! 364 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Je tu malá jeskyně. Nevěděl jsem, co to je a šel dovnitř. 365 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 Je to akvárium a uvidíte piraně! 366 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 Procházíte se po pěšinách a něco slyšíte. 367 00:20:43,492 --> 00:20:44,332 A je tam… 368 00:20:45,244 --> 00:20:46,294 opice! 369 00:20:47,788 --> 00:20:50,078 Richarde, slez dolů! 370 00:20:54,127 --> 00:20:57,127 Teď se vydávám na místo zvané Aconchego Carioca. 371 00:20:57,214 --> 00:20:59,264 Aconchego znamená útulné nebo přátelské, 372 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 jako muž se kterým se mám setkat. 373 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Pan Phil přijel! 374 00:21:03,887 --> 00:21:06,427 - Moc mě těší. - Těší mě. Jak se máte. 375 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 Guga Rocha je tady velká hvězda. 376 00:21:08,350 --> 00:21:10,690 Má televizní pořad. Je to skvělý kuchař. 377 00:21:10,769 --> 00:21:14,189 Zkoumáte kulturu jídla, že? 378 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 Ano. Od malička jsem miloval jídlo. 379 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 Chtěl jsem vědět víc o historii jídla 380 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 a odkud pochází. 381 00:21:22,698 --> 00:21:25,368 Na Brazílii je skvělé… 382 00:21:25,951 --> 00:21:28,201 - Hola! - Tohle je na Brazílii skvělé. 383 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 Jo. 384 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 Představuje mi moderní věci, 385 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 které připravují z klasických jídel, jako koule feijoada. 386 00:21:36,878 --> 00:21:38,798 Ano! Mají koule feijoada. 387 00:21:38,880 --> 00:21:40,670 Možná by měly jít k doktorovi. 388 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 Tohle je naše národní jídlo, ze kterého se stalo bolinho. 389 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 - Jo. - Bolinho je jako knedlíček. 390 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 Takže je to ragú ve tvaru koule. 391 00:21:50,559 --> 00:21:51,479 Ano. 392 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Na zdraví. 393 00:21:58,775 --> 00:22:00,185 Jo, je to výborné. 394 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 Brazilské jídlo je stejně rozmanité jako lidé, kteří tu žijí, 395 00:22:03,405 --> 00:22:08,195 je zde patrný přínos Afričanů, kteří sem byli přivezeni jako otroci. 396 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 Když Afričané uprchli z otroctví, 397 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 začali vytvářet kmeny, 398 00:22:13,790 --> 00:22:15,330 - zakládali odboj. - Aha. 399 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 Lidé z Holandska, z Francie a také domorodci 400 00:22:19,171 --> 00:22:20,551 chtěli čelit Portugalcům. 401 00:22:20,630 --> 00:22:24,130 - Ano. - To je začátek brazilská kuchyně. 402 00:22:24,217 --> 00:22:28,427 Protože to bylo první místo, kde svobodní lidé seděli u ohně 403 00:22:28,513 --> 00:22:30,273 a řekli: „Fajn, co si dáme?“ 404 00:22:30,349 --> 00:22:34,059 Seděli u ohně, jedli to, čím kdo přispěl. 405 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 - Ano! - Vznik kultury. 406 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 Takhle asi začala brazilská kultura. 407 00:22:39,691 --> 00:22:41,441 Panebože! 408 00:22:41,526 --> 00:22:43,606 - Teď je to jako bum, bum! - Líbí se mi to. 409 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 - Připravím vám to? - Jo! 410 00:22:46,198 --> 00:22:48,198 Dobře. Takže uděláte… Bum. 411 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 - Tohle je ráj. - Je tam kreveta. Nejen omáčka. 412 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 Když v Brazílii nedáte krevetu na krevetovou omáčku, můžete mít problém. 413 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 - Lidi řeknou: „Cože!“ - Díky. 414 00:22:58,710 --> 00:23:01,840 Tohle je z maniokových kořenů. Všichni jedí maniok. 415 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 Jsem maniokový maniak. 416 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Maniok… 417 00:23:08,970 --> 00:23:10,600 - Maniak. - Maniak. 418 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 Můžu udělat něco, co někdy děláte? 419 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Jo. 420 00:23:15,644 --> 00:23:16,904 - To je pro vás. - Co? 421 00:23:16,978 --> 00:23:18,018 Pojďte sem, Richarde. 422 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 - Proč? - Zkuste tohle! Pojďte sem, prosím. 423 00:23:22,901 --> 00:23:23,741 Panebože! 424 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 Hola! 425 00:23:25,695 --> 00:23:28,905 Guga se specializuje na jídlo ze severovýchodu Brazílie, odkud pochází, 426 00:23:28,990 --> 00:23:32,240 jako tahle hromada grilovaného sýra, uzenin, cibule a dalších věcí, 427 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 které nedokážu jíst dost rychle. 428 00:23:35,455 --> 00:23:37,285 Dobré, co? Jídlo, co pohladí. 429 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 Jesus! 430 00:23:39,835 --> 00:23:43,125 - Vepřová žebírka s guavou. - Jo. 431 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 A tohle je angu. 432 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 - Je to z kukuřičné mouky. - Ano. 433 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 A uvnitř je… sýr. 434 00:23:49,970 --> 00:23:52,510 Fajn! Sýr je vždycky dobrý. 435 00:23:52,597 --> 00:23:54,427 - Omáčka je báječná. - Úžasná. 436 00:23:54,516 --> 00:23:56,806 - Dávám si ji tam bez přemýšlení. - Jo. 437 00:23:57,352 --> 00:24:00,402 - S tímhle je to skvělé. - Jo, je to jako barbecue omáčka. 438 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Ovocná. V Brazílii přidáváme do jídel hodně ovoce. 439 00:24:04,317 --> 00:24:06,487 - Máte hodně ovoce. - Máme ho hodně. 440 00:24:06,570 --> 00:24:08,950 - Co naděláte? - Bože můj! 441 00:24:12,451 --> 00:24:14,741 Je čas na dezert a Guga mi řekl, že máme verzi 442 00:24:14,828 --> 00:24:17,578 klasické brazilské pochoutky se sýrem a guavou, 443 00:24:17,664 --> 00:24:19,714 která se jmenuje „Romeo a Julie“. 444 00:24:19,791 --> 00:24:23,671 Ale tragické je na tom jen to, že je toho sotva dost pro mě. 445 00:24:23,753 --> 00:24:25,263 - To je dobré. - Jo. 446 00:24:25,338 --> 00:24:26,798 Nikdy bych si to neobjednal. 447 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 - Je to tak jednoduché. - Smažené sýrové špalíky s želé. 448 00:24:30,302 --> 00:24:31,852 S želé z guavy. 449 00:24:32,262 --> 00:24:33,932 Protože je to výborné. 450 00:24:34,014 --> 00:24:36,484 Kéž by lidé dělali to, co teď dělám já, 451 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 - což je, že ti důvěřuju. - Jo. 452 00:24:38,560 --> 00:24:42,310 Jsme v podniku, kde vaří něco, co jsem nikdy předtím neměl. 453 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Jo, věř místním. 454 00:24:43,690 --> 00:24:47,190 Podíval bych se na menu a objednal si něco, co zní povědomě, 455 00:24:47,277 --> 00:24:49,737 - protože nechci být zklamaný. - Ano. 456 00:24:49,821 --> 00:24:53,201 Ale chci lidem říct, jděte někam s někým, kdo to zná 457 00:24:53,283 --> 00:24:55,333 a nechte ho řídit. 458 00:24:55,410 --> 00:24:57,750 Buďte spolujezdec s otevřenou pusou. 459 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 - Jako psi v okně. - Přesně. 460 00:24:59,873 --> 00:25:00,793 To jsem já. 461 00:25:13,011 --> 00:25:15,891 Nemůžete přijet do Ria a nevšimnout si favelas. 462 00:25:15,972 --> 00:25:18,682 Favelas vznikaly na začátku 20. století 463 00:25:18,767 --> 00:25:22,847 jako samostatné slumy na úbočí kopců a vinuly se až dolů do údolí, 464 00:25:22,938 --> 00:25:25,978 byly pro Cariocas, co si nemohli dovolit bydlení jinde. 465 00:25:26,691 --> 00:25:28,571 Dnes jsou to stálé čtvrti, 466 00:25:28,652 --> 00:25:31,032 kde bydlí čtvrtina obyvatel města. 467 00:25:31,112 --> 00:25:33,492 A i když jde převážně o chudé oblasti, 468 00:25:33,573 --> 00:25:36,793 jsou plné života a kultury, která město charakterizuje. 469 00:25:37,661 --> 00:25:41,121 Jdu do Na Minha Casa s šéfkuchařkou Flaviou Quaresmovou 470 00:25:41,206 --> 00:25:44,916 abych poznal někoho, kdo pomáhá mladým lidem, kteří ve favelas žijí. 471 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 - Hola. - Zdravím. 472 00:25:46,169 --> 00:25:50,799 Šéfkuchař João Diamante vede program, který umožňuje dětem ve favelas 473 00:25:50,882 --> 00:25:54,682 přístup ke vzdělání a odborné přípravě v kulinářských oblastech. 474 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Jeho příjmení Diamante znamená v portugalštině „diamant“, 475 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 proto program nazval „Diamanty v kuchyni“. 476 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 To je Joãova žena. 477 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 - Těší mě. - Ano. Dobrý den. 478 00:26:04,271 --> 00:26:05,231 Jak se poznali? 479 00:26:05,730 --> 00:26:07,860 - Potkali jste se velmi mladí. - Jo. 480 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 Při tanci. Je dobrý tanečník.  Tak to začalo. 481 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 - Vážně? - Ano. 482 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 Povězte mi o tomhle místě. 483 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 Když začal, říkal si… 484 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 „Jak můžu pomoct těm, co žijí ve favelas?“ 485 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Ano. 486 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Dát jim šanci, aby šli správným směrem. 487 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 - Jo. - On se ve favele narodil, 488 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 mnoho kamarádů sešlo z cesty, 489 00:26:34,342 --> 00:26:36,092 mnoho přátel zemřelo 490 00:26:36,177 --> 00:26:39,347 kvůli špatným věcem,  sociální problémům, které máme. 491 00:26:39,431 --> 00:26:42,311 A když začal vařit, řekl si: 492 00:26:42,392 --> 00:26:44,772 „Tohle může změnit spoustu životů.“ 493 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Jde o to je naučit být dobrými lidmi. 494 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 - Ano. - A ukázat jim svět 495 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 a co můžou dělat. 496 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 Tihle lidé jsou součástí programu? 497 00:27:02,370 --> 00:27:03,620 Je to tak. 498 00:27:03,705 --> 00:27:07,875 Ona byla ve třetí skupině  a teď je zástupkyně šéfkuchaře. 499 00:27:09,044 --> 00:27:10,464 A ten mladý muž? 500 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 On je student gastronomie. 501 00:27:12,964 --> 00:27:14,474 - Jak se jmenujete? - Priscilla. 502 00:27:14,549 --> 00:27:15,429 Priscilla. 503 00:27:16,092 --> 00:27:16,932 Vinicius. 504 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Musíte být velmi pyšný na lidi, co přijdou. 505 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 On žádá jediné: „Podělit se o vše, co se naučili.“ 506 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 - Jo. Poslat to dál. - „Nenechat si to.“ 507 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 - Podělit se. Ano. - Jo. 508 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Jako tohle skvělé jídlo, které se mnou sdílí. 509 00:27:33,360 --> 00:27:34,530 Vajíčka jsou dokonalá. 510 00:27:36,905 --> 00:27:40,905 Tohle musíte zkusit. To je polvilho. A tohle je se sýrem. 511 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Jo. 512 00:27:43,912 --> 00:27:46,042 - Uvnitř je sýr. - Je to tak. 513 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 Skvělé. 514 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 Co je tohle? 515 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 To je náš brazilský smetanový sýr. 516 00:27:50,835 --> 00:27:51,915 Dala byste ho sem? 517 00:27:52,003 --> 00:27:53,553 - Jasně, můžete. - Proč ne? 518 00:27:54,089 --> 00:27:57,719 Znáte to, jak si v obchodě koupíte brie, vezmete ho domů 519 00:27:57,801 --> 00:28:00,801 a necháte ho venku, aby bylo rozteklé? 520 00:28:00,887 --> 00:28:05,017 Ta rozteklá, ta skvělá část sýra, která se takhle roztírá? 521 00:28:05,100 --> 00:28:06,600 To tam bylo. 522 00:28:06,685 --> 00:28:08,895 To je jejich smetanový sýr. Ano. 523 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 Zbožňuju to. Můžu to koupit? 524 00:28:11,523 --> 00:28:12,733 Abyste si to mohl odvézt? 525 00:28:13,900 --> 00:28:16,070 Jak se to jmenuje, abych to našel v obchodě? 526 00:28:16,152 --> 00:28:17,402 Requeijão. 527 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 Radši to zapiš. 528 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 - Namazala jste si ho někdy sem? - Nikdy. 529 00:28:22,492 --> 00:28:24,122 Možná jsem něco vymyslel. 530 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 - Maravilhosa. - Není zač. 531 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 Tohle je kukuřičný dort, goiabada. 532 00:28:35,255 --> 00:28:36,755 Říkáme mu goiabada. 533 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 - Líbí se mi, když jeho oči udělají… - Dobré. 534 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 Je tak svěží a lehký. 535 00:28:46,391 --> 00:28:50,271 Včera večer jsem si dal skotskou s trochou kokosové vody. 536 00:28:50,353 --> 00:28:51,193 Ne! 537 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 - Geniální. - To je skvělé. 538 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 Výborný koktejl. 539 00:28:54,107 --> 00:28:57,607 Taky to pomůže vašemu tělu s… 540 00:28:58,236 --> 00:28:59,236 S whisky. 541 00:28:59,946 --> 00:29:02,526 Ano, a pak tančíš pak a potkáš svou ženu. 542 00:29:15,086 --> 00:29:16,876 Proto je jídlo tak důležité. 543 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 Ano, vždycky. 544 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 A je to… pro něj je to velmi důležité, 545 00:29:20,592 --> 00:29:25,932 protože přišel o mnoho kamarádů kvůli problémům s drogami. 546 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Ctíte je tím, že děláte něco úžasného. 547 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 Poslyšte, tohle je podle mě jedna z forem umění, ne? 548 00:30:01,966 --> 00:30:05,386 Protože takhle vyjadřujeme své pocity, 549 00:30:05,887 --> 00:30:09,137 naši lásku, dokonce i naši frustraci. 550 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Ať už je to obraz, socha. Výborné vejce. 551 00:30:12,560 --> 00:30:15,310 On je… Nevím, jak to říct anglicky. 552 00:30:15,396 --> 00:30:17,566 Když máte diamant a děláte takhle. 553 00:30:17,649 --> 00:30:20,239 - Leštit. - Leští. 554 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 Takže João leští diamanty v kuchyních v Riu de Janeiru. 555 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 - Všude jsou diamanty. - Ano. 556 00:30:28,785 --> 00:30:29,905 Stačí se jen dívat. 557 00:30:40,129 --> 00:30:42,759 Náhodou jsme tu na začátek karnevalu. 558 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 A tohle je obří oslava, když říkám „obří oslava“, 559 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 myslím tím statisíce lidí shromážděných na pláži Copacabana. 560 00:30:55,103 --> 00:30:56,563 Nikdy jsem nic takového neviděl. 561 00:30:58,481 --> 00:31:01,231 Brazílie je největší katolická země na světě. 562 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 Karneval je jejich Mardi Gras. 563 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 Období oslav před postní dobou. 564 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 MÍR 565 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 Tolik zábavy a tak přátelské a… 566 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 zmínil jsem lidi? 567 00:31:32,348 --> 00:31:35,728 Řekl bych, že jsem nejošklivější z celé Brazílie. 568 00:32:12,639 --> 00:32:15,729 Je jen jeden způsob, jak se zotavit. Čas na svačinu. 569 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Jdeme do Bar Do David. 570 00:32:18,311 --> 00:32:21,151 Tohle je David a jeho dcera Gabby 571 00:32:21,230 --> 00:32:23,320 a já si dám spoustu svačinek. 572 00:32:24,651 --> 00:32:27,611 K jedné věci, která podporuje jejich uvolněný životní styl, 573 00:32:27,695 --> 00:32:30,235 patří tyhle skvělé malé bary zvané botecos. 574 00:32:30,323 --> 00:32:33,373 Neformální místa, která někdy přerostou až na ulici, 575 00:32:33,451 --> 00:32:35,621 kde si můžete dát pití, ale i skvělé jídlo. 576 00:32:35,703 --> 00:32:37,333 Berou to velmi vážně, 577 00:32:37,413 --> 00:32:40,583 ve městě pořádají soutěž  v jídle z baru boteco 578 00:32:40,667 --> 00:32:43,457 a vítězství není tomuto podniku cizí. 579 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 To je nádhera. 580 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Tohle je salát z mořských plodů. 581 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 Ano… 582 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 - S bílými fazolemi. - Ano. 583 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 - Byli jsme první. - Fakt? 584 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 V soutěži tady v Riu to vyhrálo cenu nejlepší jídlo Brazílie. 585 00:32:58,893 --> 00:33:01,563 - Chutná vám? - Zbožňuju to. Jo. 586 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 Jdeme na to. 587 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 - Tenhle má slaninu… - Jo. 588 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 - Hovězí… - Jo. 589 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 A… 590 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 Je to kukuřice se sýrem a trhaným hovězím. 591 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 To je dobrý! 592 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 - Jo? - Jo, je to můj oblíbený. 593 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 Tohle všechno by bylo ve Státech hodně populární. 594 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 Jo? 595 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Jo, protože lidi milují jídlo jako… Cokoli, co je jako burger. 596 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Všechno, co se dá jíst rukama, je velká zábava. 597 00:33:37,515 --> 00:33:38,635 Festival! 598 00:33:41,185 --> 00:33:43,185 A pak žebírka. 599 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 - Dobře, chci to velké. - Tohle je velmi dobré. 600 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 - Dobré? - Teda! 601 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 Někdo si to doma pište. 602 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 Ananasová salsa  na pomalu pečených vepřových žebírkách. 603 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 - Pojďte sem! - Pojďte, prosím. 604 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 - Užijte si to. - Díky. 605 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 - Tohle je ráj. Jo. - To je. 606 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 Ráj je chodit po ulici skoro nahý 607 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 a dávat si tohle jídlo. 608 00:34:16,971 --> 00:34:17,811 - Jo. - Jo. 609 00:34:18,431 --> 00:34:20,981 Lidi v Riu jsou dost uvolnění. 610 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 - Jak se jmenujete? - Felipe. 611 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 - Cože? - Felipe. 612 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 Víte, jak se jmenuju? 613 00:34:28,441 --> 00:34:29,281 Felipe? 614 00:34:31,360 --> 00:34:33,030 - Máte rád pálivé? - Ano. 615 00:34:38,785 --> 00:34:40,155 Dal jsem vám moc. 616 00:34:40,244 --> 00:34:41,544 Vypadáte v pohodě. 617 00:34:42,038 --> 00:34:43,918 Lidé jménem Phillip jsou silní. 618 00:34:57,512 --> 00:35:01,392 Všichni jsme slyšeli  jména Copacabana, Ipanema, 619 00:35:01,474 --> 00:35:04,734 jsou to jména hlavních pláží v samém srdci Ria. 620 00:35:11,025 --> 00:35:14,695 Všichni tady bydlí na pláži a někteří z nás sem přijdou zemřít. 621 00:35:16,030 --> 00:35:17,280 - Pádlování ve stoje. - Jo. 622 00:35:17,365 --> 00:35:18,945 - Už jste to dělal? - Ne. 623 00:35:22,662 --> 00:35:24,792 Ne každý může takový klobouk nosit 624 00:35:24,872 --> 00:35:26,622 a já jsem rozhodně každý. 625 00:35:26,707 --> 00:35:29,917 Nejdřív musíte na prkně najít rovnováhu. 626 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Narodil jsem se bez dvou věcí, rovnováhy a velkého pozadí. 627 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 Rovnováhu musíte mít tady. 628 00:35:37,218 --> 00:35:42,638 Uprostřed. Raz, dva, tři, dobře? 629 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 - Dobře. - Fajn. Je to hračka. 630 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 - Jdeme! - Vážně? To bylo všechno? 631 00:35:48,563 --> 00:35:50,063 Tak jo, sbohem, všichni. 632 00:36:04,912 --> 00:36:06,622 Signál pro dramatickou hudbu. 633 00:36:13,754 --> 00:36:14,714 Fajn. 634 00:36:16,007 --> 00:36:17,127 Pozor. 635 00:36:17,216 --> 00:36:18,836 - Pokračujte tudy. - Kudy? 636 00:36:28,352 --> 00:36:30,732 Podívejte na mě teď. Jsem Brazilec. 637 00:36:42,950 --> 00:36:45,700 Panebože. Ten blbec Richard. 638 00:36:52,251 --> 00:36:53,291 Vítejte v Riu. 639 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 Příště si vezmu loď. 640 00:36:58,633 --> 00:37:00,723 Nevím, jak se z toho zotavím. 641 00:37:02,053 --> 00:37:04,353 Počkat, už vím. Brunch! 642 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 Trochu parmské šunky. 643 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 Na parmské šunce je nejdůležitější tuková vrstva. 644 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 „Tuková vrstva“. 645 00:37:17,944 --> 00:37:19,704 Pěkně se hromadí. 646 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Palmové srdce, říká se mu pupuña. 647 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 Pupuña! Na, pupuña. 648 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, ano. 649 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Chilský losos s banánem. 650 00:37:28,996 --> 00:37:31,996 - Vyberete mi nějaký pěkný kousek? - Ano, jistě. 651 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 Choďte se mnou ke švédským stolům. 652 00:37:38,798 --> 00:37:40,678 To je nádhera. Ta plástev. 653 00:37:42,218 --> 00:37:43,048 Provolone? 654 00:37:46,264 --> 00:37:47,224 Obrigado. 655 00:37:58,609 --> 00:37:59,609 To je ono. 656 00:38:11,539 --> 00:38:12,959 Pamatujete na Bar Do David? 657 00:38:13,040 --> 00:38:15,540 Zjevně tahle ulice přitahuje dobré jídlo, 658 00:38:15,626 --> 00:38:18,796 protože hned vedle Bar Do David 659 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 je proslulý podnik se sendviči zvaný Cervantes. 660 00:38:24,010 --> 00:38:25,220 Čím tak proslul? 661 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 Tímhle. 662 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Cervantes je vlastně pozdní podnik, 663 00:38:29,682 --> 00:38:33,062 kam se po hodinách a hodinách pití chodí, 664 00:38:33,144 --> 00:38:36,364 aby se člověk  těmito vydatnými sendviči srovnal. 665 00:38:37,356 --> 00:38:40,106 Ale já to přeskočil a šel rovnou k té vydatné části. 666 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 A můj nový nejlepší kamarád Guga mi zase pomáhá si dobře objednat. 667 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 Dáme si specialitu Cervantes… 668 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 Portugalsky neumím, ale tohle jsem rozuměl. 669 00:38:55,875 --> 00:38:56,825 „Chcete menu?“ 670 00:38:56,917 --> 00:38:59,877 „Já a menu!  Jak dlouho sem už chodím? Urážíte mě!“ 671 00:38:59,962 --> 00:39:00,962 Zbláznil jste se? 672 00:39:04,175 --> 00:39:08,045 Dáme si specialitu Cervantes. Filet mignon s paštikou. 673 00:39:09,472 --> 00:39:11,062 - Foie gras. - Foie gras. 674 00:39:11,140 --> 00:39:13,890 Není to foie gras, ale kuřecí játra. A ananas. 675 00:39:14,894 --> 00:39:16,564 - A funguje to. - Tomu věřím. 676 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 Vedle jsem měl žebra s ananasem. Byly neuvěřitelné. 677 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 - Tady vedle? - Jo. Ochutnávám celou ulici. 678 00:39:22,068 --> 00:39:22,898 Ahoj! 679 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 - Budete potřebovat pořádné ubrousky. - To jo. Podívejte na to. 680 00:39:29,492 --> 00:39:30,742 Vidí to všichni? 681 00:39:30,826 --> 00:39:33,826 Doufám, že ano, protože to tady nebude dlouho. 682 00:39:42,004 --> 00:39:43,424 - To je teda sendvič. - Jo. 683 00:39:43,506 --> 00:39:46,336 Někdy to může být snídaně, protože když… 684 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 - To je zdravá snídaně. - Vyrazíte si… 685 00:39:48,844 --> 00:39:53,644 a někdy večer v Riu de Janeiru může končit v devět, v deset ráno. 686 00:39:53,724 --> 00:39:55,314 - Vážně? - A přijdete sem, 687 00:39:55,393 --> 00:39:58,403 dáte si sendvič,  jdete domů a spíte až do 12 hodin. 688 00:39:59,313 --> 00:40:03,113 - Jasně, asi jen když nepracujete. - Jo, v sobotu. 689 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Možná v pondělí. Ne. V pondělí ne. 690 00:40:08,656 --> 00:40:10,696 - Musíte si dát chilli. - Chili. 691 00:40:10,783 --> 00:40:12,543 Páni, to je moc. 692 00:40:12,618 --> 00:40:13,738 - Je to moc? - Jo. 693 00:40:14,453 --> 00:40:16,753 - Richarde. - Jdu do toho s vámi. 694 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Prosím, fajn. 695 00:40:23,379 --> 00:40:24,209 Jdeme na to. 696 00:40:29,760 --> 00:40:30,590 Panebože. 697 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Prosím, neumřete mi tady. 698 00:40:39,270 --> 00:40:40,900 - Bílý písek… - Výborné. 699 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 Sendvič s ananasem. 700 00:41:22,354 --> 00:41:24,274 - Zdravím! - Ahoj. 701 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 Jsem v Riu de Janeiru, což je upřímně 702 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 jedno z nejúžasnějších míst na Zemi, které jsem viděl. 703 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 Viděl jsem fotky. Jsou nádherné. 704 00:41:33,866 --> 00:41:35,026 Není to krása? 705 00:41:35,534 --> 00:41:38,874 Hory a moře. Co bys tam ještě chtěl? 706 00:41:38,954 --> 00:41:41,874 Co víc chtít? To by byl dobrý slogan. 707 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 „Rio de Janeiro. Co víc chtít?“ 708 00:41:44,960 --> 00:41:46,670 Mám tady něco, co chci. 709 00:41:46,754 --> 00:41:50,304 Přinesli mi… Tohle je specialita. 710 00:41:50,382 --> 00:41:51,552 Brigadeiro, že? 711 00:41:51,634 --> 00:41:55,264 V portugalštině to znamená „super pralinka“. 712 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 Je čokoládová? 713 00:41:57,973 --> 00:42:00,893 Je tak neuvěřitelně měkká 714 00:42:01,477 --> 00:42:03,687 a je obalená v čokoládové rýži. 715 00:42:05,231 --> 00:42:06,571 Bože, to je dobrota. 716 00:42:07,191 --> 00:42:08,031 Sýrový chleba. 717 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 Sýrový chleba? 718 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Jo. 719 00:42:13,822 --> 00:42:15,872 Monico, něco ti přivezu. 720 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 Mělas někdy cachaçu? 721 00:42:19,620 --> 00:42:20,660 Je to alkohol? 722 00:42:22,540 --> 00:42:26,630 Vím, jak se dostat k srdci své ženy. Přes lahev. 723 00:42:27,920 --> 00:42:30,260 Ale tohle, ježkovy oči. 724 00:42:30,339 --> 00:42:33,379 Šli jsme do podniku Akademie Cachaçy. 725 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 - Tvůj ráj. - Oblíbená univerzita. 726 00:42:36,303 --> 00:42:38,933 - Jo, tvá oblíbená univerzita. - Z čeho se vyrábí? 727 00:42:39,014 --> 00:42:42,144 Z cukrové třtiny. Jako rum, ale je světlejší než rum. 728 00:42:42,226 --> 00:42:45,686 Řeknu vám, můžete vypít tři, 729 00:42:45,771 --> 00:42:48,821 jako by to byl havajský punč. A pak umřete. 730 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 Protože vás to zasáhne později, 731 00:42:52,152 --> 00:42:54,202 jako zloděj v noci, co vás okrade. 732 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 Bylo to… Fakt to cítíš. 733 00:42:58,784 --> 00:42:59,834 Bude dnes vtip? 734 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 Mám příběh s… 735 00:43:02,204 --> 00:43:03,714 Je to plážový vtip. 736 00:43:04,665 --> 00:43:05,865 „Plážový vtip“. 737 00:43:05,958 --> 00:43:07,788 „Plážový vtip“. On má složku. 738 00:43:09,545 --> 00:43:12,835 „Kde je teď? Rio de Janeiro. Mají tam pláž? 739 00:43:12,923 --> 00:43:14,223 Vím, co řeknu“. 740 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 Matka si hraje s dítětem na pláži. 741 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 A najednou přišla velká vlna 742 00:43:21,682 --> 00:43:24,062 a dítě z pláže smetla. 743 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 Matka začala šílet a modlit se k Bohu. 744 00:43:28,939 --> 00:43:32,229 A říká:  „Bože, prosím. Je to můj jediný syn! 745 00:43:32,318 --> 00:43:36,568 Budu se modlit každý den. Prosím, vrať mi ho zpátky.“ 746 00:43:37,072 --> 00:43:39,162 Za pár minut přijde vlna. 747 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 A dítě se vrátí. 748 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 A matka byla velmi šťastná. „Děkuju, Bože. Děkuju moc. 749 00:43:46,415 --> 00:43:48,245 Cokoli jsem slíbila, dodržím. 750 00:43:50,502 --> 00:43:51,882 Mimochodem, ještě něco. 751 00:43:52,713 --> 00:43:53,673 Měl klobouk.“ 752 00:43:57,926 --> 00:43:58,836 To je… 753 00:44:00,471 --> 00:44:01,681 To je výborný vtip. 754 00:44:02,181 --> 00:44:04,311 Jsme moc rádi, že sis to užil, 755 00:44:04,391 --> 00:44:07,061 mně se nejvíc líbilo, jak jsi tancoval. 756 00:44:07,144 --> 00:44:08,444 Jsem skvělý tanečník. 757 00:44:08,937 --> 00:44:10,057 - Nemyslíš, tati? - Jsi. 758 00:44:10,147 --> 00:44:10,977 Nic moc. 759 00:44:16,028 --> 00:44:18,528 - Tak jo. Ahoj. - Mějte se! 760 00:44:29,333 --> 00:44:31,883 Ještě než skončím, mám pro vás jednu otázku. 761 00:44:32,836 --> 00:44:33,746 Máte rádi maso? 762 00:44:36,799 --> 00:44:38,379 Byli jste někdy v churrascarii? 763 00:44:39,051 --> 00:44:40,641 Je to jako obří gril, 764 00:44:41,637 --> 00:44:45,347 kde se nad uhlím grilují napíchnuté různé druhy masa, 765 00:44:45,432 --> 00:44:46,892 většinou jen posolené. 766 00:44:46,975 --> 00:44:48,635 Dokonalá skupinová aktivita 767 00:44:48,727 --> 00:44:51,977 a skvělý nápad, kde si dát mé poslední jídlo tady v Riu. 768 00:44:52,064 --> 00:44:53,774 - Jak se máte? - Dobře. 769 00:44:53,857 --> 00:44:55,397 Rád vás zase vidím. 770 00:44:55,484 --> 00:44:59,074 Trochu sraz. Trochu rozlučka. Trochu děkovačka. 771 00:44:59,154 --> 00:45:01,784 - Zdravím. - Rád vás vidím. 772 00:45:01,865 --> 00:45:03,325 Tak jo, kdo má hlad? 773 00:45:03,867 --> 00:45:05,157 - My. - Všichni! 774 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 Začnou švédským stolem se salátem, takže si myslíte, že jíte zdravě. 775 00:45:12,209 --> 00:45:16,129 Když jsem ve steakové restauraci, říkám si: „Koho zajímá zelenina?“ 776 00:45:16,922 --> 00:45:18,012 Tak jo, mrkev. 777 00:45:19,842 --> 00:45:21,432 Fajn, dám si brokolici. 778 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 Saúde! 779 00:45:25,639 --> 00:45:27,469 - Na zdraví! - Na zdraví. Saúde! 780 00:45:28,600 --> 00:45:30,020 Podívejte na ten výhled. 781 00:45:31,603 --> 00:45:32,773 A musíme otočit… 782 00:45:32,855 --> 00:45:34,935 - Víte, jak to chodí? - Vím. 783 00:45:35,023 --> 00:45:36,193 Máte malý tácek, 784 00:45:36,275 --> 00:45:38,105 když chcete, aby vám přinesli maso, 785 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 otočíte ho zelenou stranou nahoru. 786 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Dokud bude vidět zelená, budou vám nosit maso. 787 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 - Otáčím na zelenou. - I já. 788 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 - Zelená! Jdeme na to. - Všichni. 789 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 Přišlo to před, nebo po semaforu? 790 00:45:55,961 --> 00:45:58,881 Na talíři mám spoustu nesmyslů. Počkat. Mám… 791 00:45:58,964 --> 00:46:01,224 Můj talíř je plný pitomé zeleniny. 792 00:46:03,135 --> 00:46:03,965 Zdravím. 793 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 Sloupnete to nožem, nebo to vezmete kleštičkami. 794 00:46:09,266 --> 00:46:11,386 Je to víc masa, než kdy v životě uvidíte. 795 00:46:15,981 --> 00:46:18,071 - Tak rychle. - Kuře! To zbožňuju. 796 00:46:18,150 --> 00:46:19,940 - Určitě? - Určitě. 797 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 - Je jich tolik! Ne… - Nic… 798 00:46:23,781 --> 00:46:24,871 Co když mi chutná? 799 00:46:26,658 --> 00:46:28,038 No tak! Počkat. 800 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 Je to moc dobré. 801 00:46:30,537 --> 00:46:32,537 Šetříme si místo na to nejlepší. 802 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 Na hvězdu pořadu. 803 00:46:34,416 --> 00:46:36,336 Nemůžu říct, že bych byl chytrý. 804 00:46:36,418 --> 00:46:37,248 Dobře. 805 00:46:39,797 --> 00:46:41,917 To je tomahawk steak. Vás mám rád. 806 00:46:42,508 --> 00:46:43,338 Nádhera. 807 00:46:45,344 --> 00:46:48,264 - Tohle je slavný brazilský řez. - Picanha? 808 00:46:48,347 --> 00:46:50,267 - Picanha. - Jo. Vypadá povědomě. 809 00:46:51,642 --> 00:46:52,642 Moc pěkné. 810 00:46:53,519 --> 00:46:54,349 Obrigado. 811 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Podívejte na mě. 812 00:46:56,980 --> 00:46:58,770 Vepřová žebra. Ano! 813 00:47:01,610 --> 00:47:02,950 „Nakrmte někdo Phila“. 814 00:47:03,028 --> 00:47:04,068 Někdo to dělá. 815 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 Ano! Tolik chodů, přijde jich ještě hodně? 816 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 - Jo, ještě hodně. - Jo. 817 00:47:13,956 --> 00:47:16,576 Většinou po takovéhle večeři 818 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 sedím v taxíku, držím se za břicho 819 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 a úpím: „Měl jsem přestat o 30 minut dřív“. 820 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Jehněčí plec. Vy ne… 821 00:47:23,799 --> 00:47:26,259 - To ale není jehněčí… - To jste nechtěl. 822 00:47:26,343 --> 00:47:28,053 - Jo. To jsou žebra. - Dobře. 823 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 Sledujte. 824 00:47:30,472 --> 00:47:31,722 Ano! To stačí. 825 00:47:34,852 --> 00:47:36,652 Právě jste projel na červenou. 826 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 Za svůj pobyt v Riu jsem toho viděl hodně, 827 00:47:42,109 --> 00:47:43,399 ale jedna věc vyniká. 828 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 I když zbožňuju krajinu, prostředí, 829 00:47:49,408 --> 00:47:50,448 atmosféru místa, 830 00:47:51,368 --> 00:47:52,658 PRODEJ PO SÁČCÍCH 831 00:47:52,744 --> 00:47:53,664 je to o lidech. 832 00:47:54,496 --> 00:47:55,746 Vždy je to o lidech. 833 00:47:56,665 --> 00:47:59,375 A nejen proto, že jsou fyzicky krásní, 834 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 ale pro jejich charakter, 835 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 jejich úsměv. 836 00:48:04,590 --> 00:48:06,010 Spřátelíte se tady rychle. 837 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 A to je tajemství života, lidi. Spřátelit se. 838 00:48:10,679 --> 00:48:11,969 - Jezte dál. - Na zdraví. 839 00:48:12,055 --> 00:48:13,715 - Dobře. - Vždycky. 840 00:48:13,807 --> 00:48:15,347 - Vždycky. - Na zdraví. 841 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 Na jídlo a pití s přáteli. 842 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 - Zase? Musím začít znovu… - Co tam ještě mají? 843 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Sedněte si s ním ke stolu, 844 00:48:49,259 --> 00:48:52,889 Jestli se chcete bavit a jíst pospolu. 845 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 A uvidíte, že společné sousto 846 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 dokáže vytvořit přátelské pouto. 847 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Přifrčí za vámi, 848 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 přiletí za vámi. 849 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Zazpívá si s vámi, 850 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 zatančí si s vámi. 851 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Zasměje se s vámi 852 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 a bude rád s vámi. 853 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 - Na oplátku žádá jediné. - Nakrmte někdo, nakrmte někdo… 854 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Prosím vás, nakrmte někdo Phila! 855 00:49:23,335 --> 00:49:29,795 Já vás prosím, nakrmte někdo Phila. 856 00:49:29,883 --> 00:49:33,183 Tak už ho někdo nakrmte! 857 00:49:33,261 --> 00:49:35,261 Překlad titulků: Markéta Polívková