1 00:00:06,589 --> 00:00:12,219 EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 En glad og sulten mand 3 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 Rejser over hav og land 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 Han søger mer' forstand 5 00:01:13,156 --> 00:01:17,116 Om pasta, gris, kylling og lam 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 Han kører rundt 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,785 Og flyver rundt 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,422 Han synger for jer 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Og danser for jer 10 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Han griner med jer 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Og græder med jer 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,259 Han beder blot om én ting retur 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Er der ikke nogen 14 00:01:33,968 --> 00:01:39,178 Nogen, der kan give Phil mad? 15 00:01:39,265 --> 00:01:42,385 Giv ham nu noget mad 16 00:01:50,235 --> 00:01:52,355 Jeg er i Rio i Rio de Janeiro. 17 00:01:52,445 --> 00:01:55,235 Rio ved havet-oh. Bialystock og Leo. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,701 Det er en reference til Forår for Hitler. 19 00:02:00,036 --> 00:02:03,076 Sådan hørte jeg først om Rio de Janeiro. Hvad jeg ved? 20 00:02:03,164 --> 00:02:04,674 Jeg kender bare musikken. 21 00:02:05,542 --> 00:02:09,962 Jeg har hørt, det kan blive varmt, og det passer. 22 00:02:13,925 --> 00:02:16,385 Brasilien er det største land i Latinamerika 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,299 både målt på landmasse og befolkning. 24 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 Der bor over 200 millioner mennesker, og Rio er dens næststørste by. 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,813 Jeg har aldrig set noget lignende. 26 00:02:25,895 --> 00:02:28,055 Smukke bjerge stikker op, 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 smukt formede bjerge. 28 00:02:30,650 --> 00:02:33,530 Et med denne berømte herre ovenpå. 29 00:02:34,529 --> 00:02:38,319 Og så alle dalene, krusningerne, ting, og hvor er byen? 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,988 Det hele er der. 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,326 Spektakulært! 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,451 De kalder det "Den pragtfulde by" 33 00:02:43,538 --> 00:02:45,038 af gode grunde. 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,921 Jeg tager antiperspirant på og går ud. 35 00:02:53,089 --> 00:02:54,509 -Dav. -Hej. 36 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 -Hvordan går det? -Godt. Og dig? 37 00:02:56,634 --> 00:02:58,224 Godt. Sikke et smukt marked. 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,473 -Det er fantastisk, ikke? -Hvad hedder det? 39 00:03:00,555 --> 00:03:03,805 Det er Praça Nossa Senhora da Paz. 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,022 Det kan du sagtens sige. 41 00:03:06,269 --> 00:03:09,439 Tom LeMesurier er en britisk expat, der rejste verden rundt, 42 00:03:09,522 --> 00:03:12,152 men så mødte han en pige og slog sig ned her i Rio. 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,864 Nogen er til varme. Det er han åbenbart. 44 00:03:14,944 --> 00:03:18,034 Tom laver madture i byen, så jeg er i gode hænder, 45 00:03:18,114 --> 00:03:21,084 her hvor jeg begynder min tur med en af mine yndlingsting: 46 00:03:21,159 --> 00:03:22,539 At smage al byens frugt. 47 00:03:24,370 --> 00:03:27,830 Når man er et tropisk sted, betyder frugten alt! 48 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Ja. 49 00:03:33,004 --> 00:03:34,424 Han ved, hvad han laver. 50 00:03:35,256 --> 00:03:36,876 Det er som et brutalt mord. 51 00:03:40,094 --> 00:03:42,644 Prøv det. Det er deres passionsfrugt, maracujá. 52 00:03:42,722 --> 00:03:44,102 Den er sur. Vær klar. 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,136 Sådan. Virkelig god! 54 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 Det giver man børn for at berolige dem. 55 00:03:51,397 --> 00:03:53,267 -Perfekt. Jeg er beroliget. -Ja. 56 00:03:54,442 --> 00:03:56,532 Jeg kigger på det. 57 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 De er fantastiske. 58 00:03:57,904 --> 00:03:59,824 -Hvad er det? -Det er sæsonfrugt. 59 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 Det er en lille mango, der hedder carlotinha. 60 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 Man kan kun få dem i et par måneder. 61 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 Smag den. Den er virkelig intens. 62 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 -Vildt. -Fantastisk, ikke? 63 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 -Har du prøvet? -Nej. 64 00:04:17,131 --> 00:04:19,261 I skal prøve den. Du skal prøve den. 65 00:04:19,842 --> 00:04:22,932 Det er mangoen over alle mangoer. Hvad var det, den hed? 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,642 Manga carlotinha. 67 00:04:24,722 --> 00:04:26,062 -Carlotinha. -Perfekt. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 Husk ordet, folkens. 69 00:04:29,018 --> 00:04:32,018 Jeg propper bukserne og krydser grænsen. 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,355 Se lige. Pitahaya-frugten. 71 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 Jeg siger det, før jeg tager en bid. Verdens mest skuffende frugt. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,657 Ja, ikke? Den lover så meget med farven og leverer... 73 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 Så smuk. 74 00:04:45,368 --> 00:04:47,538 -Den smager af mere end normalt. -Ja. 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,459 Papaya. 76 00:04:51,040 --> 00:04:54,000 Wauw. 77 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 Masser af wauw. 78 00:04:56,170 --> 00:04:57,050 Ja. 79 00:04:58,923 --> 00:04:59,923 Det her er sjovt. 80 00:05:01,801 --> 00:05:04,101 -Tænk, at det er mit job. -Det er et godt job. 81 00:05:04,178 --> 00:05:06,468 -Tænk, at det er mit job, ikke? -Hey! 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 -Et godt job. -Ja, vi har gode job. 83 00:05:08,725 --> 00:05:09,595 For gode job. 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,444 Richard, køb den til alle. 85 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 -Den skal I prøve. -Ja. 86 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 -Vi går videre. -Okay, kom så. 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 -Obrigado. -Kom endelig tilbage hele tiden. 88 00:05:18,234 --> 00:05:19,744 Det vil jeg gøre. 89 00:05:21,904 --> 00:05:24,074 Du kender en rod, 90 00:05:24,157 --> 00:05:26,237 som du sikkert kalder det spanske navn yucca. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 Jeg har altid kaldt den kassava, men det er det samme. 92 00:05:28,953 --> 00:05:31,963 Trækker man stivelsen ud af roden, får man tapioka. 93 00:05:32,832 --> 00:05:36,292 Når hun lægger det på sigten og gnider det ind, 94 00:05:36,377 --> 00:05:38,917 -kommer det ud... -Som pulver. 95 00:05:39,005 --> 00:05:42,795 Når det opvarmes, bliver det til en gel, og man får en pandekage. 96 00:05:43,968 --> 00:05:45,258 -Oregano. -Ja. 97 00:05:45,345 --> 00:05:48,345 Og nu ost fra det nordøstlige Brasilien, queijo de coalho. 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 Hun får det til at se nemt ud. 99 00:05:52,560 --> 00:05:55,360 Når jeg gør det hjemme, sviner det helt vildt. 100 00:05:56,981 --> 00:05:57,861 Wauw. 101 00:05:57,940 --> 00:05:58,820 Obrigado. 102 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Hvad synes du? 103 00:06:09,702 --> 00:06:12,462 Den er virkelig god. Jeg er vild med den. 104 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 Det stoppede ikke der. Se denne pastel. 105 00:06:17,210 --> 00:06:19,460 Der er forskellige. Hvad kan du lide? 106 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 Jeg kan lide den med rejer, camarão. 107 00:06:21,672 --> 00:06:24,762 Jeg tager også en palmito. En palmes hjerte. 108 00:06:24,842 --> 00:06:25,842 Obrigado. 109 00:06:28,262 --> 00:06:29,432 Er det meget stærkt? 110 00:06:29,514 --> 00:06:32,274 Nej. En perfekte mængde. 111 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 -Den er god, ikke? -Den er fin. 112 00:06:38,356 --> 00:06:39,766 Endnu en grund til at komme. 113 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Der er ost i den. 114 00:06:41,609 --> 00:06:44,239 Jeg spiste og spiste og nåede ikke til osten. 115 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 Det er verdens bedste Hot Pocket. 116 00:07:00,878 --> 00:07:05,088 Bugten blev opdaget af portugisiske opdagelsesrejsende nytårsdag, 1502, 117 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 De troede, stedet havde en anden vandfunktion 118 00:07:08,428 --> 00:07:13,178 og kaldte stedet "Januar-floden" eller Rio de Janeiro på portugisisk. 119 00:07:13,975 --> 00:07:15,885 Over fem hundrede år senere 120 00:07:15,977 --> 00:07:17,767 ses den europæiske indflydelse stadig, 121 00:07:17,854 --> 00:07:21,074 men med store afrikanske og indfødte befolkningsgrupper 122 00:07:21,315 --> 00:07:23,725 er brasiliansk kultur en dejlig blanding. 123 00:07:24,610 --> 00:07:28,530 Alle brasilianere er enige om, at nationalsprutten cachaça er god. 124 00:07:29,115 --> 00:07:31,735 Den laves ved at destillere fermenteret saft fra sukkerrør. 125 00:07:31,826 --> 00:07:37,496 For at prøve det tog vi til Academia da Cachaça. 126 00:07:37,582 --> 00:07:41,502 Jeg tog skønne Jazmin og Nanda med, som er vores lokale hjælpere, 127 00:07:41,586 --> 00:07:44,796 for jeg ville have folk, 128 00:07:44,881 --> 00:07:47,471 der kan holde trit med mig, når det kommer til alkohol 129 00:07:47,550 --> 00:07:50,180 og lære mig et vigtigt ord på portugisisk. 130 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Saúde. 131 00:07:51,471 --> 00:07:52,511 -Saúde. -Saúde. 132 00:07:52,597 --> 00:07:53,967 -Saúde, Varanda. -Saúde. 133 00:07:57,101 --> 00:07:57,981 Wauw. 134 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 Det er virkelig godt! 135 00:07:59,228 --> 00:08:04,028 Her har de 50 forskellige typer cachaça fra hele Brasilien. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,278 -Den er virkelig god, ikke? -Jo. 137 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Nu hvor vi har prøvet ren cachaça... 138 00:08:09,155 --> 00:08:10,275 -Flere drinks! -Hvad? 139 00:08:10,364 --> 00:08:12,834 ...skal det prøves i den brasilianske nationalcocktail. 140 00:08:12,909 --> 00:08:13,829 Caipirinha! 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 -Saúde. -Saúde. 142 00:08:17,288 --> 00:08:18,458 Richie. 143 00:08:19,457 --> 00:08:21,537 Jeg har læst caipirinhas historie. 144 00:08:21,626 --> 00:08:24,416 Der var en frygtelig influenza for 100 år siden. 145 00:08:24,504 --> 00:08:27,884 Det var nærmest medicin på grund af C-vitaminerne i limefrugten. 146 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Det stod der. 147 00:08:29,509 --> 00:08:31,299 Og der er alkohol, der slår... 148 00:08:31,636 --> 00:08:32,756 Der slår alt ihjel. 149 00:08:35,056 --> 00:08:37,676 Denne restaurant har... Hvor længe? 150 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 -Siden 1985. Ja. -1985. 151 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 -Vildt. -Der blev jeg født. 152 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 -1985. -Hvorfor griner du? 153 00:08:45,441 --> 00:08:48,611 -Se der! Ja. -Det er smukt. 154 00:08:48,694 --> 00:08:51,704 Vi er ikke blot taget til Academia på grund af cachaça, 155 00:08:51,781 --> 00:08:56,621 men også fordi vi har hørt, de har en fantastisk version af nationalretten, 156 00:08:56,702 --> 00:09:01,462 feijoada, gryderet med oksekød og svinekød 157 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 og sorte bønner og revet grønkål. 158 00:09:04,627 --> 00:09:08,417 Og på toppen får man en smuk ristet melblanding kaldet farofa. 159 00:09:08,506 --> 00:09:10,376 Det spises med udskårne appelsiner. 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,931 Man starter vel med ris, ikke? 161 00:09:14,011 --> 00:09:15,351 -Ja. -En bund af ris... 162 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 -Ja. -Jeg gør som jer. 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Okay, Nanda, du... 164 00:09:19,517 --> 00:09:22,267 -Jeg skulle have ordnet negle. -Ja. 165 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 Hun tager bønner. Giv hende kød. 166 00:09:26,774 --> 00:09:28,364 Jeg kan ikke lide… 167 00:09:28,442 --> 00:09:29,282 Hvad er det? 168 00:09:30,486 --> 00:09:31,316 Hvad var det? 169 00:09:33,990 --> 00:09:35,660 Det var vist en rørledning. 170 00:09:36,492 --> 00:09:37,452 Åh gud! 171 00:09:41,747 --> 00:09:43,077 Her, Nanda. 172 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Nanda. 173 00:09:47,628 --> 00:09:49,208 -Okay. -Dæk den med ting. 174 00:09:49,839 --> 00:09:51,049 Så får du det bedre. 175 00:09:51,132 --> 00:09:54,342 Du kan også give mig et stykke, for jeg elsker pølse. 176 00:09:54,427 --> 00:09:56,597 -Lad mig give dig noget... -Ja, sådan. 177 00:09:56,679 --> 00:09:59,269 Jeg kan lide frugten. Jeg kan lide det hele. 178 00:09:59,348 --> 00:10:00,268 Ja. 179 00:10:01,058 --> 00:10:03,308 -Se lige mig. -Okay. 180 00:10:05,479 --> 00:10:06,899 Fantastisk. 181 00:10:07,732 --> 00:10:10,782 Jeg vil høre om jeres liv i Rio. Du er født i Rio. 182 00:10:12,278 --> 00:10:14,448 -Ikke født i Rio. -Nej. Buenos Aires. 183 00:10:14,864 --> 00:10:16,414 -Også godt. -Også meget godt. 184 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 -Har I arbejdet sammen før. -Vi er altid sammen. 185 00:10:19,243 --> 00:10:23,003 -Jeg kan jeg ikke leve uden Nanda. -Det er sødt. 186 00:10:23,497 --> 00:10:26,127 Hun er min yndlingsperson at arbejde med. 187 00:10:26,208 --> 00:10:29,048 Det er sødt. Hun sagde noget andet om dig. 188 00:10:29,712 --> 00:10:32,592 -Hun forlader mig, men det er okay. -Det er sødt sagt. 189 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 Børn. 190 00:10:35,676 --> 00:10:37,546 -Millennials! -Ja, ikke? 191 00:10:37,637 --> 00:10:39,847 Jeg elsker det. Men nu vil jeg prøve... 192 00:10:40,139 --> 00:10:41,519 -Det stærke. -Ja. 193 00:10:42,391 --> 00:10:43,311 Er det meget, meget? 194 00:10:44,143 --> 00:10:45,023 Ja. 195 00:10:48,272 --> 00:10:49,522 Stemmen fra det hinsides. 196 00:10:49,607 --> 00:10:50,727 -Vil du prøve? -Ja. 197 00:10:51,901 --> 00:10:53,531 -Du godeste. -Du godeste. 198 00:10:53,944 --> 00:10:54,824 Gør det! 199 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 -Stop! -Du slår Nanda ihjel. 200 00:10:57,990 --> 00:11:00,030 Det var hyggeligt at kende jer. 201 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 I lige måde. 202 00:11:01,952 --> 00:11:03,752 Jeg dør efter denne bid. 203 00:11:04,413 --> 00:11:07,923 Det er fantastisk. Jeg leder efter feijoada nu. 204 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Hvis jeg er Los Angeles, eller hvis jeg tager til New York, 205 00:11:11,504 --> 00:11:14,554 vil jeg leder jeg efter, hvem der har feijoada. 206 00:11:14,632 --> 00:11:15,682 Jeg vil have dem. 207 00:11:17,843 --> 00:11:20,263 Vi bør bede om en en til til dig. 208 00:11:20,346 --> 00:11:21,506 -Hvad? -Caipirinha. 209 00:11:21,597 --> 00:11:23,847 Nej, for så går jeg ud på vejen. 210 00:11:29,563 --> 00:11:34,943 Jeg gætter på, at den største turistting er at gå til toppen af Sukkertoppen. 211 00:11:36,696 --> 00:11:40,486 Det hedder Sukkertoppen, fordi de poser, de puttede sukker i, 212 00:11:40,574 --> 00:11:41,954 havde den form. 213 00:11:42,034 --> 00:11:44,664 Og hvordan de byggede denne svævebane 214 00:11:44,745 --> 00:11:47,325 for at komme til toppen for over 100 år siden… 215 00:11:59,301 --> 00:12:00,301 Det er smukt. 216 00:12:02,138 --> 00:12:05,138 Man stopper først ved det ene bjerg, halvvejs oppe. 217 00:12:06,392 --> 00:12:07,232 Vildt! 218 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 Er det ikke bare utroligt? 219 00:12:16,110 --> 00:12:17,450 Det er en vild udsigt. 220 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 Og så er gribbene her for at minde en om døden. 221 00:12:23,993 --> 00:12:26,253 Det er den bedste udsigt over Rio. 222 00:12:28,706 --> 00:12:30,956 Rettelse, næstbedste udsigt. 223 00:12:31,041 --> 00:12:32,841 Der er mere svævebane. 224 00:12:33,919 --> 00:12:37,509 Vores tur til Sukkertoppen vil tage omkring tre minutter. 225 00:12:38,007 --> 00:12:40,587 Man kan se Copacabana Beach. 226 00:12:41,260 --> 00:12:43,930 -Ikke sandt? -Ja, det er Copacabana Beach. 227 00:12:44,013 --> 00:12:45,143 Jeg ved ting! 228 00:12:46,932 --> 00:12:51,192 Man tager resten af turen, og så skifter udsigten 1.000 procent. 229 00:12:53,481 --> 00:12:57,111 Jeg har aldrig set en så utrolig udsigt. 230 00:12:57,193 --> 00:12:59,953 Vi var alle, ikke kun mig, 231 00:13:00,029 --> 00:13:03,449 også de udkørte kamerafolk, helt overvældet. 232 00:13:05,117 --> 00:13:08,577 Kom her. Tag svævebanen op til toppen. 233 00:13:08,662 --> 00:13:11,292 Der kan man få en caipirinha, 234 00:13:11,373 --> 00:13:13,253 og den er lækker. 235 00:13:15,085 --> 00:13:17,335 Det er en af mine yndlingsdrinks. 236 00:13:18,714 --> 00:13:23,514 At få den drink over Rio ved solnedgang… 237 00:13:24,804 --> 00:13:25,684 Gør det. 238 00:13:26,847 --> 00:13:28,967 Vi har rejst lidt nu. 239 00:13:29,892 --> 00:13:33,602 Det er et af de smukkeste steder, jeg har været. 240 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 Vi skal nu på en af Brasiliens bedste restauranter. 241 00:13:53,082 --> 00:13:54,172 Den hedder Lasai. 242 00:13:56,710 --> 00:14:01,170 Jeg skal spise med kokken, Rafa, og hans kone, Malena. 243 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 -Hej. Velkommen. Rart at møde dig. -Hej. 244 00:14:03,592 --> 00:14:04,842 Og denne fyr… 245 00:14:05,427 --> 00:14:08,007 Det er min første søn, Benny. 246 00:14:08,097 --> 00:14:09,177 -Benny! -Ja. 247 00:14:09,265 --> 00:14:10,845 Jeg har en dreng ved navn Benny. 248 00:14:10,933 --> 00:14:12,023 Hej, Benny! 249 00:14:12,643 --> 00:14:14,563 Er Benny vant til restauranter? 250 00:14:14,645 --> 00:14:16,475 Ja, han kommer her tit. 251 00:14:16,564 --> 00:14:19,404 -Han er maskotten. -Han er faktisk chefen. 252 00:14:19,483 --> 00:14:21,863 Han er da ikke til at stå for. 253 00:14:21,944 --> 00:14:26,284 Rafa er født og opvokset i Brasilien, og Malena er mexicaner og født i Texas. 254 00:14:26,365 --> 00:14:27,735 De mødtes på kokkeskole. 255 00:14:27,825 --> 00:14:30,365 -Vi gik i samme klasse. -Hvor hyggeligt. 256 00:14:30,452 --> 00:14:32,752 Vi blev i New York i lidt tid. 257 00:14:32,830 --> 00:14:35,290 Hun var ude blandt kunderne. Jeg blev i køkkenet. 258 00:14:36,000 --> 00:14:38,590 Parret arbejdede sammen i Baskerlandet i Spanien, 259 00:14:38,669 --> 00:14:41,299 og det er der, restaurantens navn stammer fra. 260 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 Det betyder "fredeligt". 261 00:14:42,965 --> 00:14:46,545 De prøver at få mig til at føle mig meget lasai fra starten. 262 00:14:46,635 --> 00:14:48,755 Begynd med noget caipirinha. 263 00:14:49,471 --> 00:14:52,681 -Skål. -Skål. For første gang i Brasilien. 264 00:14:52,766 --> 00:14:54,056 Jeg hygger mig. 265 00:14:55,394 --> 00:14:57,864 -Jeg har det endnu bedre! -Det er godt. 266 00:14:57,938 --> 00:14:59,438 -Det er godt. -Ja. 267 00:15:00,024 --> 00:15:02,614 De havde Caipirinhaer med forskellig smag. 268 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 Jeg fik en med passionsfrugt. En med lime. 269 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Og en med noget andet. 270 00:15:07,114 --> 00:15:08,954 Sådan er det med caipirinhaer. 271 00:15:09,033 --> 00:15:11,543 Man glemmer, hvad der var i caipirinhaen. 272 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 Is, cachaça og en lille smule sukker. 273 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 -Det er den frugt, du smagte. -Jeg så den på markedet. 274 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Ja. Den er i sæson nu. 275 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 -Den er virkelig god. -Det er nærmest en fersken. 276 00:15:23,464 --> 00:15:26,014 -Det, vi gør nu... -Ja! 277 00:15:26,091 --> 00:15:27,591 Her er noget svinemave. 278 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 Tag noget, og spis det. 279 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 Som Jamón. 280 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Bare bliv ved med at spise. 281 00:15:35,017 --> 00:15:36,557 Det behøver du ikke sige. 282 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 -Hvad er det? -Sprøde søde kartofler. 283 00:15:40,481 --> 00:15:42,521 Den er fyldt med peanutcreme. 284 00:15:42,608 --> 00:15:45,528 Som en lykkekage fra en kinesisk restaurant. 285 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 Papiret er dog ikke i dem. 286 00:15:47,613 --> 00:15:50,203 Nej, der er noget bedre i, nemlig jordnøddesmør. 287 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Min far spiste her i går. 288 00:15:52,409 --> 00:15:54,159 Vi servede en ret, og han sagde: 289 00:15:54,244 --> 00:15:57,964 "Hvorfor beholder du det ikke på menuen? Det er det bedste, jeg har fået." 290 00:15:58,457 --> 00:16:01,627 Vi beholder ingen retter, så menuen skifter hver dag. 291 00:16:01,710 --> 00:16:03,420 Det er, som om... 292 00:16:03,504 --> 00:16:05,674 -I skuffer altid nogen. -Altid. 293 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 Jeg har ikke prøvet næste ret, 294 00:16:09,176 --> 00:16:11,256 alligevel er jeg vred over, den fjernes. 295 00:16:11,345 --> 00:16:13,175 Avocado. Meget traditionel her. 296 00:16:13,263 --> 00:16:16,813 Lokale rejer og et blad, der kaldes peixinho, 297 00:16:16,892 --> 00:16:19,232 hvilket betyder "lille fisk". 298 00:16:19,311 --> 00:16:21,941 Smagen minder lidt om fisk. 299 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 -Ja? Ja. -Det smager fænomenalt. 300 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 Folk spørger: "Hvordan fik du den idé?" 301 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 De leder altid efter en baggrundshistorie. 302 00:16:30,864 --> 00:16:34,664 Jeg fortæller, at jeg huskede duftene fra min bedstemors hus. 303 00:16:34,743 --> 00:16:37,253 Det er altid bedstemor. Forresten, nogle bedstemødre 304 00:16:37,329 --> 00:16:39,459 må vel være dårlige kokke, ikke? 305 00:16:39,915 --> 00:16:42,665 "Jeg laver mad som min bedstemor." Hvad hvis hun var elendig? 306 00:16:44,461 --> 00:16:47,301 Her kommer rødvinen. Nu bliver det alvor. 307 00:16:48,340 --> 00:16:49,590 Tchin-tchin. Skål. 308 00:16:50,134 --> 00:16:51,394 Og det er kun eftermiddag. 309 00:16:52,094 --> 00:16:53,224 Det er svinemave. 310 00:16:53,303 --> 00:16:55,143 Det bedste er faktisk det her. 311 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 Det er 100 % svinehoved. 312 00:16:58,308 --> 00:17:00,558 Ingen vin, grøntsager eller løg. Intet andet. 313 00:17:00,644 --> 00:17:01,564 En slags karamel. 314 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 -Ja. -Beklager, Benny. 315 00:17:05,357 --> 00:17:06,277 Kig ikke. 316 00:17:06,900 --> 00:17:08,190 Det er virkelig mørt. 317 00:17:09,486 --> 00:17:12,026 De rødbeder er fra vores have. 318 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Tak. 319 00:17:14,742 --> 00:17:16,622 Du ved ikke, hvad du går glip af. 320 00:17:17,953 --> 00:17:21,043 Helt ærligt. Siger du, at I tager det af menuen? 321 00:17:21,123 --> 00:17:21,963 Det gør vi altid. 322 00:17:22,791 --> 00:17:26,341 Det her! Folkens, I må komme her, før det fjernes fra menuen. 323 00:17:27,337 --> 00:17:28,207 Vi har fået besøg. 324 00:17:29,548 --> 00:17:30,628 Så sker det. 325 00:17:30,716 --> 00:17:32,256 Og se! En særlig gæst! 326 00:17:32,926 --> 00:17:34,426 Emi. Sig hej. 327 00:17:34,511 --> 00:17:35,391 Sig hej. 328 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 Hej, Emi. 329 00:17:36,764 --> 00:17:39,184 Han taler hovedsageligt portugisisk og spansk, 330 00:17:39,266 --> 00:17:42,976 men han lærte at sige hej og farvel på engelsk. 331 00:17:43,062 --> 00:17:43,902 Hej! 332 00:17:43,979 --> 00:17:45,019 Sig hej! 333 00:17:45,105 --> 00:17:48,565 Hvordan har fingrene det i dag? Er de lækre? Jøsses! 334 00:17:48,650 --> 00:17:49,900 Chokolade. 335 00:17:51,111 --> 00:17:51,991 Emi! 336 00:17:56,909 --> 00:17:58,289 Du må gerne fodre mig. 337 00:17:59,161 --> 00:18:01,041 -Jeg tager gerne... Emi. -Emi. 338 00:18:06,210 --> 00:18:07,090 Ja? 339 00:18:07,503 --> 00:18:09,003 -Sådan. Gør det. -Ja. 340 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Ja! 341 00:18:13,050 --> 00:18:15,390 Sådan. Det er hemmeligheden. 342 00:18:16,095 --> 00:18:17,635 Vil du lægge arm om den? 343 00:18:22,101 --> 00:18:25,231 Vi skal til et af de mest populære steder i Rio. 344 00:18:29,233 --> 00:18:32,073 Det er Confeitaria Colombo. 345 00:18:32,152 --> 00:18:34,612 Det har ligget der siden 1894. 346 00:18:35,739 --> 00:18:38,279 Det er som et palads. 347 00:18:38,367 --> 00:18:42,657 Man kan få masser af lækker mad og gode kager. 348 00:18:53,257 --> 00:18:55,427 Folk fra Rio kaldes Cariocas. 349 00:18:55,509 --> 00:18:56,929 Vil du smage? 350 00:18:57,010 --> 00:18:59,430 Det er det perfekte sted at møde dem. 351 00:19:04,434 --> 00:19:07,604 -Vil du have dessert? Kan du lide... -Alt. 352 00:19:07,688 --> 00:19:09,568 -Alt? -Ja! 353 00:19:09,648 --> 00:19:11,818 -Kan du lide det? -Hvad er det? 354 00:19:11,900 --> 00:19:14,780 Det ved jeg ikke. Lad mig se din reaktion. 355 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 Den er god. 356 00:19:22,786 --> 00:19:23,746 Tak. 357 00:19:48,812 --> 00:19:50,062 Du er den bedste. 358 00:19:50,147 --> 00:19:51,727 -Må jeg kysse dig? -Ja. 359 00:19:51,815 --> 00:19:52,685 Okay. 360 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 Farvel. Hyg dig. 361 00:19:54,568 --> 00:19:56,148 Det er et fantastisk sted. 362 00:20:14,129 --> 00:20:18,339 Når man er i Rio, er man i troperne, og det bliver man mindet om. 363 00:20:20,969 --> 00:20:24,809 Se den her park. Det er deres offentlige park. 364 00:20:25,599 --> 00:20:27,729 Men det er en tropisk regnskov! 365 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 Der er en lille hule. Jeg vidste ikke, hvad det var, og jeg gik ind. 366 00:20:31,855 --> 00:20:35,395 Det er et akvarium, og der er piratfisk! 367 00:20:39,947 --> 00:20:43,407 Man går op ad stier og hører noget. 368 00:20:43,492 --> 00:20:44,582 Der er… 369 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 ...aber! 370 00:20:47,663 --> 00:20:50,083 Richard, kom ned derfra! 371 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Nu skal jeg til et sted, der hedder Aconchego Carioca. 372 00:20:57,130 --> 00:20:59,220 Aconchego betyder hyggeligt eller venligt, 373 00:20:59,299 --> 00:21:01,299 hvilket lyder meget som ham, jeg skal møde. 374 00:21:01,385 --> 00:21:03,095 Hr. Phil er i byen! 375 00:21:03,887 --> 00:21:06,427 -Godt at se dig, min ven. -Rart at møde dig. 376 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 Guga Rocha er meget kendt her. 377 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 Han har et tv-show. Han er en dygtig kok. 378 00:21:10,727 --> 00:21:14,187 1Du er forsker i madkultur, ikke? 379 00:21:14,273 --> 00:21:17,573 Ja. Jeg har elsket mad, siden jeg var barn. 380 00:21:17,651 --> 00:21:21,361 Sådan fandt jeg ud af, at jeg ville vide mere om madens baggrund, 381 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 hvor den kommer fra. 382 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 Så det gode ved Brasilien, er… 383 00:21:26,368 --> 00:21:28,158 -Hola! -Dét er det gode ved Brasilien. 384 00:21:28,287 --> 00:21:29,197 Ja. 385 00:21:29,288 --> 00:21:32,168 Han introducerer mig for nye ting, 386 00:21:32,249 --> 00:21:36,039 de laver med klassikere, som feijoada-kuglerne. 387 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Ja! De har Feijoada-kugler. 388 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 De er vist ikke helt raske. 389 00:21:41,842 --> 00:21:46,852 Det er vores nationalret, som er blevet til en Bolinho. 390 00:21:46,930 --> 00:21:48,430 Det minder om en dumpling. 391 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 En gryderet, der er blevet til en kugle. 392 00:21:50,559 --> 00:21:51,689 Ja, præcis. 393 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Skål. 394 00:21:58,608 --> 00:22:00,188 Den er lækker. 395 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 Brasiliansk mad er lige så forskelligartet som indbyggerne. 396 00:22:03,405 --> 00:22:06,525 Indflydelse fra afrikanere, der kom som slaver, 397 00:22:06,616 --> 00:22:08,616 ses i meget af maden. 398 00:22:08,702 --> 00:22:10,952 Da afrikanerne flygtede fra slaveriet, 399 00:22:11,038 --> 00:22:13,708 samlede de sig i stammer, 400 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 -modstandsgrupper. -Okay. 401 00:22:15,417 --> 00:22:19,127 Folk fra Holland, Frankrig og de indfødte 402 00:22:19,212 --> 00:22:20,552 ville gå imod portugiserne. 403 00:22:20,630 --> 00:22:24,050 -Ja. -Der startede den brasilianske mad. 404 00:22:24,134 --> 00:22:28,314 Det var nemlig det første sted, at frie folk sad ved bålet 405 00:22:28,388 --> 00:22:30,268 og sagde: "Hvad skal vi spise?" 406 00:22:30,349 --> 00:22:34,059 De sad om bålet og spiste, hvad folk bidrog med. 407 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 Det skabte en kultur. 408 00:22:35,270 --> 00:22:37,940 Det er sådan, jeg tror, brasiliansk kultur begyndte. 409 00:22:39,691 --> 00:22:41,361 Hold da op. 410 00:22:41,443 --> 00:22:43,613 -Nu er det... -Jeg kan lide det. 411 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 -Må jeg lave en til dig? -Ja! 412 00:22:46,198 --> 00:22:48,578 Du skal... 413 00:22:49,409 --> 00:22:52,249 -Det er himmelsk. -Du tilføjer rejer, ikke kun sauce. 414 00:22:52,329 --> 00:22:56,169 I Brasilien, hvis man ikke har rejer i en rejesauce, kan slagsmål opstå. 415 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 -Folk siger: "Hvad!" -Tak. 416 00:22:58,710 --> 00:23:01,920 Den er lavet på maniokrod. Alle spiser maniok. 417 00:23:05,592 --> 00:23:07,592 Jeg er tosset med maniok. 418 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 Maniok… 419 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 -Tosse. -Tosse. 420 00:23:11,973 --> 00:23:13,983 Må jeg gøre noget, du gør nogle gange? 421 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Ja. 422 00:23:15,519 --> 00:23:16,809 -Det er til dig. -Hvad? 423 00:23:16,895 --> 00:23:18,015 Kom her, Richard. 424 00:23:18,105 --> 00:23:20,975 -Hvorfor? -Prøv det! Kom her, tak. 425 00:23:22,859 --> 00:23:23,739 Åh gud! 426 00:23:23,819 --> 00:23:24,739 Hola! 427 00:23:25,695 --> 00:23:28,815 Guga er rigtig god til mad fra nordøst-Brasilien, hvor han er fra, 428 00:23:28,907 --> 00:23:32,237 som denne bunke med grillet ost, saltet kød, løg og andet, 429 00:23:32,327 --> 00:23:34,447 som jeg ikke kan få hurtigt nok ned. 430 00:23:35,455 --> 00:23:37,245 Det er godt. Hyggemad. 431 00:23:38,708 --> 00:23:39,748 Jøsses! 432 00:23:40,335 --> 00:23:43,125 -Det er spareribs med guava. -Ja. 433 00:23:43,213 --> 00:23:44,463 Og det er angu pastel. 434 00:23:44,548 --> 00:23:47,008 -Det er majs. -Ja. 435 00:23:47,092 --> 00:23:49,342 Med ost i. 436 00:23:50,053 --> 00:23:52,513 Sådan! Ost er altid godt. 437 00:23:52,597 --> 00:23:54,517 -Det er en lækker sauce. -Helt utrolig. 438 00:23:54,599 --> 00:23:56,809 -Jeg dypper den ufortrødent i saucen. -Ja. 439 00:23:57,310 --> 00:24:00,400 -Det smager også godt. -Ja, det er som en barbecuesauce. 440 00:24:00,480 --> 00:24:04,230 Frugtagtig. I Brasilien tilføjer vi ofte frugter til ting. 441 00:24:04,317 --> 00:24:06,527 -I har meget frugt. -Ja, vi har meget frugt. 442 00:24:06,611 --> 00:24:09,031 -Hvad kan man gøre? -Du godeste! 443 00:24:12,409 --> 00:24:14,579 Så er det desserttid, og Guga fortæller, 444 00:24:14,661 --> 00:24:17,581 at det er en klassisk, brasiliansk lækkerbisken med ost og guava, 445 00:24:17,664 --> 00:24:19,754 som hedder "Romeo og Juliet." 446 00:24:19,833 --> 00:24:23,553 Det eneste tragiske er, at der knap er nok til mig. 447 00:24:23,628 --> 00:24:25,168 -Det er godt. -Ja. 448 00:24:25,255 --> 00:24:26,795 Det ville jeg aldrig bestille. 449 00:24:26,882 --> 00:24:30,222 -Det er så enkelt. -Stegte ostestammer med gelé. 450 00:24:30,302 --> 00:24:32,052 Med guava-gelé. 451 00:24:32,762 --> 00:24:33,932 Det er lækkert. 452 00:24:34,014 --> 00:24:36,484 Jeg ville ønske, folk ville gøre det, jeg gør. 453 00:24:36,558 --> 00:24:38,478 -At stole på dig. -Ja. 454 00:24:38,602 --> 00:24:42,312 Vi er et sted, der laver noget, jeg aldrig har fået før. 455 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Ja, stol på de lokale. 456 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 Havde jeg kigget på menuen, havde jeg taget noget velkendt, 457 00:24:46,943 --> 00:24:49,743 -for jeg vil ikke skuffes. -Ja. 458 00:24:49,821 --> 00:24:53,161 Folk skal tage et sted hen med en som ved noget 459 00:24:53,241 --> 00:24:55,201 og lade personen styre showet. 460 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 Vær passager med munden åben. 461 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 -Som en hund ved vinduet. -Nemlig. 462 00:24:59,873 --> 00:25:01,043 Det er mig. 463 00:25:13,053 --> 00:25:15,763 Man kan ikke komme til Rio uden at bemærke favelaerne. 464 00:25:16,473 --> 00:25:18,733 På skråningerne og i kløfterne. 465 00:25:18,808 --> 00:25:22,848 Farvelaer stammer fra starten af det 20 århundrede og var barakbyer 466 00:25:22,938 --> 00:25:25,728 til de cariocas, der ikke havde råd til andet. 467 00:25:26,775 --> 00:25:28,565 I dag er de permanente kvarterer, 468 00:25:28,652 --> 00:25:30,822 der huser en fjerdedel af byens befolkning. 469 00:25:31,613 --> 00:25:33,373 Og selvom det er fattige områder, 470 00:25:33,448 --> 00:25:36,698 så er de fulde af livet og kulturen, som definerer byen. 471 00:25:37,661 --> 00:25:41,041 Jeg tager til Na Minha Casa med kokken Flavia Quaresma 472 00:25:41,122 --> 00:25:44,882 for at møde nogen, der gør en forskel for unge, der bor i favelaerne. 473 00:25:45,001 --> 00:25:46,091 -Hola. -Hej. 474 00:25:46,169 --> 00:25:50,669 Kokken, João Diamante, leder et program, der giver børn i favelaerne 475 00:25:50,757 --> 00:25:54,677 adgang til uddannelse indenfor madlavning. 476 00:25:54,761 --> 00:25:57,971 Hans efternavn, Diamante, betyder "diamant" på portugisisk, 477 00:25:58,056 --> 00:26:00,766 derfor kalder han programmet "Diamanter i køkkenet." 478 00:26:00,850 --> 00:26:02,140 Det er Joãos kone. 479 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 -Rart at møde dig. -Ja. Hej. 480 00:26:04,271 --> 00:26:05,651 Hvordan mødte de hinanden? 481 00:26:05,730 --> 00:26:07,860 -Du var meget ung, da I mødtes. -Ja. 482 00:26:11,945 --> 00:26:16,235 De dansede. Han er god til at danse. Sådan startede det. 483 00:26:16,324 --> 00:26:17,584 -Virkelig? -Ja. 484 00:26:17,659 --> 00:26:19,079 Fortæl mig om stedet her. 485 00:26:19,869 --> 00:26:21,789 Da han startede op, tænkte han: 486 00:26:21,871 --> 00:26:24,921 "Hvordan kan jeg hjælpe folk, der bor i favelaer?" 487 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Ja. 488 00:26:26,084 --> 00:26:28,344 Give dem en chance for at vælge den rigtige vej. 489 00:26:28,420 --> 00:26:31,050 -Ja. -Han er født i favelaen, 490 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 og det er gået mange venner dårligt, 491 00:26:34,342 --> 00:26:36,602 mange er døde på grund af 492 00:26:36,678 --> 00:26:39,348 dårlige ting, sociale problemer, som der er. 493 00:26:39,431 --> 00:26:42,311 Da han begyndte at lave mad, tænkte han: 494 00:26:42,392 --> 00:26:44,772 "Det kan ændre mange liv." 495 00:26:52,777 --> 00:26:55,777 Det lærer dem at være gode mennesker. 496 00:26:55,864 --> 00:26:57,454 -Ja. -Og vise dem verden, 497 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 og hvad de kan gøre. 498 00:26:59,075 --> 00:27:02,285 Er de med i programmet? 499 00:27:02,370 --> 00:27:06,250 De er en del af programmet. Hun var på tredje hold, 500 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 og nu er hun køkkenchef. 501 00:27:09,544 --> 00:27:10,464 Og denne unge mand? 502 00:27:10,545 --> 00:27:12,875 Han er elev. Gastronomielev. 503 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 -Hvad hedder du? -Priscilla. 504 00:27:14,507 --> 00:27:15,427 Priscilla. 505 00:27:16,009 --> 00:27:16,929 Vinicius. 506 00:27:17,010 --> 00:27:20,100 Du må være meget stolt af dem, der kommer. 507 00:27:22,349 --> 00:27:26,519 Det eneste, han beder om, er: "Del, hvad du lærer." 508 00:27:26,603 --> 00:27:28,613 -Giv det videre. -"Spred det." 509 00:27:28,688 --> 00:27:30,398 -Del. Ja. -Ja. 510 00:27:30,482 --> 00:27:32,612 Som den dejlige mad, de deler med mig. 511 00:27:33,276 --> 00:27:34,526 Æggene er perfekte. 512 00:27:36,946 --> 00:27:40,826 Det her skal du prøve. Det er polvilho. Og det er med ost. 513 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Ja. 514 00:27:43,828 --> 00:27:46,038 -Lidt ost indeni. -Nemlig. 515 00:27:46,581 --> 00:27:47,421 Lækkert. 516 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 Hvad er det? 517 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 Det er brasiliansk flødeost. 518 00:27:50,835 --> 00:27:51,875 Vil du smøre det på? 519 00:27:51,961 --> 00:27:53,551 -Det kan du godt. -Hvorfor ikke? 520 00:27:54,089 --> 00:27:57,679 Kender I det, når man køber brie i en butik, og tager den med hjem 521 00:27:57,759 --> 00:28:00,799 og lader den stå ude, så den bliver helt blød og løber. 522 00:28:00,887 --> 00:28:04,847 Den løbende del, den gode del, der kan smøres på sådan her? 523 00:28:04,933 --> 00:28:06,483 Det er, hvad der er i den. 524 00:28:06,559 --> 00:28:08,899 Det er deres flødeost. 525 00:28:08,978 --> 00:28:11,438 Jeg er vild med den. Må jeg købe den? 526 00:28:11,523 --> 00:28:12,693 Så du kan få mere? 527 00:28:13,942 --> 00:28:16,072 Hvad hedder den, så jeg kan købe den? 528 00:28:16,152 --> 00:28:18,072 Requeijão. 529 00:28:18,154 --> 00:28:20,124 Du må hellere skrive det ned. 530 00:28:20,198 --> 00:28:22,408 -Har du puttet det på før? -Det gør vi aldrig. 531 00:28:22,492 --> 00:28:24,202 Måske har jeg opfundet noget. 532 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 -Maravilhosa. -Det var så lidt. 533 00:28:32,377 --> 00:28:35,167 Det er en majskage, en goiabada. 534 00:28:35,255 --> 00:28:36,875 vi kalder den goiabada. 535 00:28:40,885 --> 00:28:43,005 Jeg elsker hans øjne, når de gør sådan. 536 00:28:43,096 --> 00:28:44,556 Så frisk og let. 537 00:28:46,391 --> 00:28:50,231 I går fik jeg whisky med kokosvand i. 538 00:28:50,311 --> 00:28:51,191 Nej! 539 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 -Det var Genialt. -Den er god. 540 00:28:52,939 --> 00:28:54,019 Det er en fin cocktail. 541 00:28:54,107 --> 00:28:58,107 Det giver også kroppen... 542 00:28:58,194 --> 00:28:59,244 Med en whisky. 543 00:28:59,779 --> 00:29:02,779 Ja, og så danser man, og så møder man sin kone. 544 00:29:15,086 --> 00:29:16,876 Derfor er mad så vigtigt. 545 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 Altid. 546 00:29:18,381 --> 00:29:20,511 Og det er meget vigtigt for ham, 547 00:29:20,592 --> 00:29:25,512 for han har mistet så mange venner til narkoproblemerne. 548 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 Du ærer dem ved at gøre noget smukt. 549 00:29:58,379 --> 00:30:01,879 Det er for mig en af kunstformerne, okay? 550 00:30:01,966 --> 00:30:05,716 Det er sådan, vi udtrykker vores følelser, 551 00:30:05,804 --> 00:30:09,144 vores kærlighed, vores frustration. 552 00:30:09,224 --> 00:30:12,484 Om det er et maleri, en skulptur. Smukke æg. 553 00:30:12,560 --> 00:30:15,270 Jeg ved ikke, hvordan man siger det på engelsk. 554 00:30:15,355 --> 00:30:17,565 Man har en diamant, og så gør man sådan. 555 00:30:17,649 --> 00:30:20,239 -Polere. -Man polerer. 556 00:30:20,318 --> 00:30:26,068 João polerer diamanter i køkkener i Rio de Janeiro. 557 00:30:26,157 --> 00:30:28,697 -Der er diamanter overalt. -Ja. 558 00:30:28,785 --> 00:30:29,985 Man skal bare kigge. 559 00:30:40,004 --> 00:30:42,764 Vi er her tilfældigvis til starten af Carnival. 560 00:30:44,551 --> 00:30:47,931 Det er en stor fest, og når jeg siger "stor fest", 561 00:30:48,012 --> 00:30:52,482 så mener jeg hundrede tusinder af folk samlet på Copacabana Beach. 562 00:30:55,186 --> 00:30:56,976 Jeg har aldrig set noget lignende. 563 00:30:58,398 --> 00:31:01,228 Brasilien er det største katolske land i verden. 564 00:31:01,317 --> 00:31:03,357 Carnival er deres Mardi Gras. 565 00:31:03,444 --> 00:31:05,534 En tid med fester før fasten. 566 00:31:20,211 --> 00:31:22,011 FRED 567 00:31:23,339 --> 00:31:26,089 Så sjovt og venskabeligt… 568 00:31:26,175 --> 00:31:27,465 Nævnte jeg folket? 569 00:31:31,973 --> 00:31:33,023 Jeg vil mene, 570 00:31:33,099 --> 00:31:35,729 at jeg er det mest uskønne i hele Brasilien. 571 00:32:12,680 --> 00:32:15,730 Der er kun én måde at komme sig på. Tid til snacks. 572 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Vi skal på Bar Do David. 573 00:32:18,186 --> 00:32:21,146 Det er David og hans datter, Gabby, 574 00:32:21,230 --> 00:32:23,320 og jeg skal have masser af snacks. 575 00:32:24,609 --> 00:32:27,609 En af de ting, der understøtter Carioca-livsstilen, 576 00:32:27,695 --> 00:32:30,275 er nogle små barer, der hedder botecos. 577 00:32:30,365 --> 00:32:33,365 Afslappede steder, der nogle gange når helt ud på gaden. 578 00:32:33,451 --> 00:32:35,581 Man kan få drinks, men også god mad. 579 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 De går meget op i det. 580 00:32:37,330 --> 00:32:40,460 De afholder faktisk boteco-madkonkurrencer, 581 00:32:40,541 --> 00:32:43,461 som det her sted faktisk har vundet. 582 00:32:44,963 --> 00:32:46,593 Det er smukt. 583 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Det er en skaldyrssalat. 584 00:32:48,967 --> 00:32:50,087 Skaldyrssalat 585 00:32:50,176 --> 00:32:51,506 -Med hvide bønner. -Ja. 586 00:32:51,594 --> 00:32:53,354 -Vi vandt med den -Virkelig? 587 00:32:53,429 --> 00:32:57,729 i en konkurrence her i Rio om den bedste mad i Brasilien. 588 00:32:58,893 --> 00:33:01,773 -Kan du lide den? -Jeg er vild med den. 589 00:33:03,147 --> 00:33:04,517 Værsgo. 590 00:33:05,650 --> 00:33:08,190 -Der er bacon i den her. -Ja. 591 00:33:08,277 --> 00:33:09,817 -Oksekød... -Ja. 592 00:33:09,904 --> 00:33:10,784 Og... 593 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 Det er majs med ost og tørret oksekød. 594 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 Det er godt! 595 00:33:21,374 --> 00:33:23,844 -Synes du? -Det er min favorit. 596 00:33:23,918 --> 00:33:27,008 Det hele ville være vildt populært i USA. 597 00:33:27,088 --> 00:33:27,918 Tror du? 598 00:33:28,006 --> 00:33:32,136 Ja, for folk elsker mad, som... Alt, der er som en burger. 599 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 Alt, hvad man kan spise med hænderne, er så sjovt. 600 00:33:37,515 --> 00:33:38,765 Festival! 601 00:33:41,185 --> 00:33:42,725 Og så spareribs. 602 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 -Jeg vil have det store stykke. -Det er virkelig godt. 603 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 -Er det godt? -Jamón! 604 00:33:55,950 --> 00:33:57,370 En eller anden, husk: 605 00:33:57,452 --> 00:34:01,002 Ananas-salsa på slowcooked spareribs. 606 00:34:01,080 --> 00:34:03,540 -Kom her! -Kom bare. 607 00:34:04,333 --> 00:34:05,883 -Nyd det. -Tak. 608 00:34:09,380 --> 00:34:11,170 -Det er himmelsk. Ja. -Nemlig. 609 00:34:11,257 --> 00:34:14,297 Det er himmelsk at gå rundt på gaden uden tøj på 610 00:34:15,386 --> 00:34:16,886 og så spise det her, ikke? 611 00:34:16,971 --> 00:34:17,851 -Ja. -Ja. 612 00:34:18,431 --> 00:34:21,431 Folk i Rio... De er temmelig afslappede med kroppen. 613 00:34:22,643 --> 00:34:24,523 -Hvad hedder du? -Felipe. 614 00:34:24,604 --> 00:34:26,154 -Hvad? -Felipe. 615 00:34:26,230 --> 00:34:27,480 Ved du, hvad jeg hedder? 616 00:34:28,191 --> 00:34:29,071 Felipe. 617 00:34:31,360 --> 00:34:32,990 -Kan du lide stærk mad? -Ja. 618 00:34:38,785 --> 00:34:40,155 Jeg gav dig meget. 619 00:34:40,244 --> 00:34:41,584 Du virker okay. 620 00:34:42,538 --> 00:34:44,538 Folk, der hed Phillip, er stærke. 621 00:34:57,470 --> 00:35:01,350 Copacabana, Ipanema, det er navne, vi alle har hørt, 622 00:35:01,432 --> 00:35:04,982 og det er navnene på de største strande her i hjertet af Rio. 623 00:35:10,858 --> 00:35:14,648 Alle her bor på stranden, og nogle af os kommer her for at dø. 624 00:35:16,030 --> 00:35:17,280 -Stand up paddle. -Ja. 625 00:35:17,365 --> 00:35:18,945 -Har du prøvet det? -Nej. 626 00:35:22,703 --> 00:35:24,793 Det er ikke alle, sådan en hat klæder, 627 00:35:24,872 --> 00:35:26,542 og jeg er bestemt "alle". 628 00:35:26,624 --> 00:35:29,924 Det første, du skal gøre, er at finde din balance på brættet. 629 00:35:30,586 --> 00:35:33,796 Jeg er født uden to ting: Balance og en numse. 630 00:35:33,881 --> 00:35:36,471 Din balance skal være her. 631 00:35:37,135 --> 00:35:42,635 I midten. En, to, tre, ikke? 632 00:35:42,723 --> 00:35:44,983 -Okay. -Okay? Godt. Let 633 00:35:45,935 --> 00:35:48,475 -Kom så! -Virkelig? Var det alt? 634 00:35:48,563 --> 00:35:50,273 Farvel, alle sammen. 635 00:36:04,912 --> 00:36:06,622 Start den dramatiske musik. 636 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 Okay. 637 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 Pas på. 638 00:36:17,216 --> 00:36:19,046 -Sejl den vej. -Hvilken vej? 639 00:36:28,394 --> 00:36:30,734 Se mig lige. Jeg er brasilianer. 640 00:36:42,950 --> 00:36:45,870 For fanden da. Dumme Richard. 641 00:36:52,251 --> 00:36:53,421 Velkommen til Rio. 642 00:36:54,378 --> 00:36:56,048 Næste gang tager jeg en båd. 643 00:36:58,549 --> 00:37:01,139 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal komme mig. 644 00:37:01,886 --> 00:37:04,426 Det ved jeg faktisk godt. Brunch! 645 00:37:07,391 --> 00:37:09,311 Lidt prosciutto di Parma. 646 00:37:09,393 --> 00:37:12,693 Prosciutto di Parma, det vigtigste er fedtlaget. 647 00:37:16,734 --> 00:37:17,864 "Det fede lag." 648 00:37:17,944 --> 00:37:19,784 Der kommer mere og mere af det. 649 00:37:20,655 --> 00:37:22,905 Palmehjerte, som kaldes pupuña. 650 00:37:22,990 --> 00:37:25,620 Pupuña! Man skal ikke "pooh-pooh"-pupuña, folkens. 651 00:37:25,701 --> 00:37:26,621 Pupuña, ja. 652 00:37:26,702 --> 00:37:28,912 Chilensk laks med banan. 653 00:37:28,996 --> 00:37:32,246 -Vil du vælge et godt stykke til mig? -Ja, selvfølgelig. 654 00:37:33,584 --> 00:37:35,634 Kan du tage med til andre buffeter? 655 00:37:38,798 --> 00:37:40,678 Det er smukt. Se lige bikagen. 656 00:37:42,510 --> 00:37:43,640 Provolone? 657 00:37:46,764 --> 00:37:47,644 Obrigado. 658 00:37:58,609 --> 00:37:59,569 Sådan. 659 00:38:11,497 --> 00:38:12,867 Kan I huske Bar Do David? 660 00:38:12,957 --> 00:38:15,497 Der er åbenbart god mad-mojo på gaden, 661 00:38:15,584 --> 00:38:18,804 for ved siden af Bar Do David 662 00:38:18,879 --> 00:38:23,469 ligger et berømt sandwichsted ved navn Cervantes. 663 00:38:23,968 --> 00:38:25,218 Og hvorfor det er berømt?  664 00:38:25,803 --> 00:38:26,683 Nu skal I høre. 665 00:38:27,680 --> 00:38:29,600 Cervantes er et sted, der lukker sent. 666 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 Efter timevis med druk 667 00:38:32,435 --> 00:38:36,355 tager man herhen for at få ro på med en stor sandwich. 668 00:38:37,315 --> 00:38:40,525 Jeg sprang alt det over, og tog direkte til sandwichstedet. 669 00:38:42,153 --> 00:38:45,823 Og Guga, min nye bedste ven, hjælper mig igen med at bestille det rigtige. 670 00:38:45,906 --> 00:38:48,026 Vi skal have Cervantes Special… 671 00:38:53,289 --> 00:38:55,789 Jeg forstår ikke portugisisk, men det forstod jeg. 672 00:38:55,875 --> 00:38:57,745 "En menu?" "Jeg behøver ingen menu. 673 00:38:57,835 --> 00:38:59,915 Jeg er stamgæst. Du fornærmer mig!" 674 00:39:00,004 --> 00:39:00,964 Du er skør. 675 00:39:04,675 --> 00:39:08,045 Vi får Cervantes Special. Filet mignon med paté. 676 00:39:09,430 --> 00:39:11,060 -Foie gras. -Foie gras. 677 00:39:11,140 --> 00:39:14,230 Det er ikke foie gras. Det er kyllingelever. Og ananas. 678 00:39:14,894 --> 00:39:16,564 -Det virker. -Det tror jeg gerne. 679 00:39:16,645 --> 00:39:19,105 Jeg fik fantastisk spareribs ved naboen med ananas.. 680 00:39:19,190 --> 00:39:21,980 -Var du inde ved siden af? -Ja. Jeg tager hele gaden. 681 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 Hallo! 682 00:39:24,278 --> 00:39:27,988 -Du får brug for gode servietter. -Gode servietter. Se lige, folkens. 683 00:39:29,283 --> 00:39:30,663 Lad alle se det. 684 00:39:30,743 --> 00:39:33,833 Jeg håber, I ser det, for det forsvinder snart. 685 00:39:42,004 --> 00:39:43,464 -Sikke en sandwich. -Ja. 686 00:39:43,547 --> 00:39:46,337 Nogle gange er det morgenmad, for er man… 687 00:39:46,425 --> 00:39:48,755 -Det er en sund morgenmad. -Er man ude, 688 00:39:48,844 --> 00:39:53,524 fortsætter festen sommetider til kl. 9-10 om morgenen i Rio de Janeiro. 689 00:39:53,599 --> 00:39:55,309 -Er det rigtigt? -Så tager man herhen 690 00:39:55,393 --> 00:39:58,403 og får en sandwich, og går så i seng ved middagstid. 691 00:39:59,313 --> 00:40:03,533 -Okay, hvis man da ikke har et arbejde. -Ja, altså lørdag, du ved. 692 00:40:03,609 --> 00:40:06,239 Måske om mandagen. Nej. Ikke mandage. 693 00:40:08,656 --> 00:40:10,316 -Du skal bruge chili. -Chili. 694 00:40:11,283 --> 00:40:12,543 Det er meget. 695 00:40:12,618 --> 00:40:13,788 -For meget? -Ja. 696 00:40:14,370 --> 00:40:16,910 -Richard. -Jeg gør det samme. 697 00:40:21,919 --> 00:40:23,299 Sådan. 698 00:40:23,379 --> 00:40:24,419 Vi gør det. 699 00:40:29,760 --> 00:40:30,680 Jøsses. 700 00:40:35,141 --> 00:40:36,931 Du må ikke dø. 701 00:40:41,939 --> 00:40:43,269 Ananas i en sandwich. 702 00:41:22,354 --> 00:41:23,694 Halløj! 703 00:41:23,772 --> 00:41:24,862 Hej. 704 00:41:24,940 --> 00:41:27,530 Jeg er i Rio de Janeiro. 705 00:41:27,610 --> 00:41:31,320 Det er et af de mest utrolige steder på Jorden. 706 00:41:31,822 --> 00:41:33,782 Jeg har set billederne. De er flotte. 707 00:41:33,866 --> 00:41:34,986 Er her ikke smukt? 708 00:41:35,534 --> 00:41:38,794 Bjerge og hav. Kan det blive bedre? 709 00:41:38,871 --> 00:41:41,831 Ja, kan det? Det burde være deres motto? 710 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 "Rio de Janeiro. Kan det blive bedre?" 711 00:41:44,960 --> 00:41:46,590 Her er noget til mig. 712 00:41:46,670 --> 00:41:50,340 De er kommet med... Det er en specialitet. 713 00:41:50,424 --> 00:41:51,554 Brigadeiro, ikke? 714 00:41:51,634 --> 00:41:55,224 På portugisisk betyder det "super fudge-kugle". 715 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 Er det chokolade? 716 00:41:57,973 --> 00:42:01,273 Så utrolig blød 717 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 med chokoladedrys på toppen. 718 00:42:05,147 --> 00:42:06,567 Det er så godt. 719 00:42:07,149 --> 00:42:08,069 Ostebrød. 720 00:42:08,984 --> 00:42:10,034 Ostebrød? 721 00:42:10,110 --> 00:42:10,950 Ja. 722 00:42:13,822 --> 00:42:16,332 Monica, jeg har noget med til dig. 723 00:42:16,408 --> 00:42:18,488 Har du smagt cachaça? 724 00:42:19,495 --> 00:42:20,825 Er det spiritus? 725 00:42:22,540 --> 00:42:26,670 Jeg kender vejen til min kones hjerte. Det er gennem en flaske. 726 00:42:27,878 --> 00:42:30,168 Men det her, du milde makrel. 727 00:42:30,256 --> 00:42:33,376 Det sted, vi var, hedder Cachaças Akademi. 728 00:42:33,467 --> 00:42:36,217 -Du ville elske det. -Yndlingsuniversitet. 729 00:42:36,303 --> 00:42:39,013 -Ja, dit yndlingsuniversitet. -Hvad er det lavet på? 730 00:42:39,098 --> 00:42:42,138 Sukkerrør. Som rom, men det er lettere end rom. 731 00:42:42,226 --> 00:42:45,596 Man kan drikke tre af dem, 732 00:42:45,688 --> 00:42:48,818 som var det Hawaiian Punch. Og så er man færdig. 733 00:42:49,567 --> 00:42:52,067 For det indhenter en, 734 00:42:52,152 --> 00:42:54,782 som en tyv i natten, og så bliver man rullet. 735 00:42:55,614 --> 00:42:58,084 Det var... Det slår hårdt. 736 00:42:58,659 --> 00:42:59,949 Har du en joke i dag? 737 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 Jeg har en historie med... 738 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 Det er en strandjoke. 739 00:43:04,248 --> 00:43:05,868 "Det er strandvitsen." 740 00:43:05,958 --> 00:43:08,338 "Strandvitsen." Han har en mappe. 741 00:43:09,336 --> 00:43:12,796 "Hvor er han nu? Rio de Janeiro. Har de en strand der? 742 00:43:12,881 --> 00:43:14,221 Jeg ved, hvad jeg skal sige." 743 00:43:14,300 --> 00:43:18,300 En mor med sit barn leger på stranden. 744 00:43:18,387 --> 00:43:20,757 Pludselig rammer en stor bølge 745 00:43:21,557 --> 00:43:24,097 og tager barnet med ud. 746 00:43:24,977 --> 00:43:28,857 Moren bliver hysterisk og beder til Gud. 747 00:43:28,939 --> 00:43:32,739 Hun siger: "Gud. Det er min eneste søn! 748 00:43:32,818 --> 00:43:36,988 Jeg vil bede hver dag. Vær rar at redde ham." 749 00:43:37,072 --> 00:43:39,622 Et par minutter senere rammer bølgen. 750 00:43:40,701 --> 00:43:42,831 Og drengen kommer tilbage. 751 00:43:42,911 --> 00:43:46,331 Moren var så glad. "Tak, Gud. Mange tak. 752 00:43:46,415 --> 00:43:48,415 Hvad jeg end lovede, holder jeg. 753 00:43:50,377 --> 00:43:52,087 Der er forresten en ting til. 754 00:43:52,671 --> 00:43:53,841 Han havde en hat." 755 00:43:57,843 --> 00:43:58,843 Det er... 756 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 Det er en god joke. 757 00:44:02,181 --> 00:44:04,271 Vi er glade for, at du hygger dig sådan, 758 00:44:04,350 --> 00:44:07,060 og min yndlingsdel var, da du dansede. 759 00:44:07,144 --> 00:44:08,734 Jeg er noget af en danser. 760 00:44:08,812 --> 00:44:10,062 -Ikke, far? -Det er du. 761 00:44:10,147 --> 00:44:11,227 Nogenlunde. 762 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 -Okay. Farvel. -Farvel, alle sammen! 763 00:44:29,333 --> 00:44:31,633 Jeg har et sidste spørgsmål til jer. 764 00:44:32,836 --> 00:44:33,876 Kan I lide kød? 765 00:44:36,715 --> 00:44:38,375 Har I besøgt et churrascaria? 766 00:44:39,009 --> 00:44:40,639 Det er som en kæmpe grillfest, 767 00:44:41,553 --> 00:44:45,353 hvor forskellige kødstykker tilberedes på sværd over ild og kul, 768 00:44:45,432 --> 00:44:46,812 og det krydres bare med salt. 769 00:44:46,892 --> 00:44:48,602 En perfekt gruppeaktivitet 770 00:44:48,686 --> 00:44:51,856 og en god idé til mit sidste måltid i Rio. 771 00:44:51,939 --> 00:44:53,769 -Hvordan går det? -Fint. 772 00:44:53,857 --> 00:44:55,107 Dejligt at se jer. 773 00:44:55,192 --> 00:44:59,072 En lille genforening. Et lille farvel til alle. 774 00:44:59,530 --> 00:45:01,740 -Hej! Hej, min kære. -Godt at se dig. 775 00:45:01,824 --> 00:45:03,334 Hvem er sulten? 776 00:45:03,909 --> 00:45:05,159 -Det er vi. -Alle sammen! 777 00:45:07,788 --> 00:45:12,128 Man starter med en salatbuffet, så man tror, man er sund. 778 00:45:12,209 --> 00:45:16,209 På et bøfhus som det, tænker jeg altid: "Jeg er da ligeglad med grøntsagerne." 779 00:45:16,755 --> 00:45:18,165 Okay, gulerod. 780 00:45:19,842 --> 00:45:21,762 Ja, ja, jeg tager lidt broccoli. 781 00:45:24,012 --> 00:45:25,562 Saúde! 782 00:45:25,639 --> 00:45:27,519 -Skål! -Skål. Saúde. 783 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 Se lige udsigten. 784 00:45:31,603 --> 00:45:33,733 -Og vi må vende... -Kender du historien bag? 785 00:45:33,814 --> 00:45:34,904 Ja. 786 00:45:34,982 --> 00:45:38,112 Det er en bordskåner, og når man er klar til kød, 787 00:45:38,193 --> 00:45:41,113 vender man den, så den grønne side ses. 788 00:45:41,196 --> 00:45:45,076 Så længe den grønne side kan ses, får man serveret kød. 789 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 -Jeg vender den om på grøn. -Ja, enig. 790 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 -Grøn! Så er det nu. -Nu kører bussen. 791 00:45:49,037 --> 00:45:51,367 Kom det før eller efter trafiklys? 792 00:45:55,961 --> 00:45:58,671 Jeg har for meget lort på min tallerken. Øjeblik. 793 00:45:58,756 --> 00:46:01,296 Min tallerken er fuld af dumme grøntsager. 794 00:46:03,051 --> 00:46:03,971 Hej. 795 00:46:05,220 --> 00:46:08,140 Man skærer af med kniven eller tager med tangen. 796 00:46:09,224 --> 00:46:11,394 Der er mere kød, end du får at se et helt liv. 797 00:46:15,981 --> 00:46:18,031 -Så hurtigt. -Kylling! Jeg elsker kylling. 798 00:46:18,108 --> 00:46:19,938 -Er du sikker? -Ja. 799 00:46:21,195 --> 00:46:23,695 -Der er så meget! Nej... -Intet. 800 00:46:23,781 --> 00:46:25,281 Hvad hvis jeg kan lide det? 801 00:46:26,658 --> 00:46:28,578 Kom nu! Ro på. 802 00:46:28,660 --> 00:46:29,910 Det er virkelig godt. 803 00:46:30,496 --> 00:46:32,536 Vi vil gemme plads til det bedste. 804 00:46:32,623 --> 00:46:33,833 Stjernen i showet. 805 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Det evner jeg ikke. 806 00:46:36,293 --> 00:46:37,173 Okay. 807 00:46:39,713 --> 00:46:41,923 En tomahawk-bøf. Dig kan jeg lide. 808 00:46:42,424 --> 00:46:43,434 Den er smuk. 809 00:46:45,385 --> 00:46:48,255 -Det er en berømt brasiliansk udskæring. -Picanha? 810 00:46:48,347 --> 00:46:50,347 -Picanha. -Ja. Det ser bekendt ud. 811 00:46:51,600 --> 00:46:52,640 Rigtig godt. 812 00:46:53,393 --> 00:46:54,353 Obrigado. 813 00:46:54,436 --> 00:46:55,596 Se mig lige. 814 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 Spareribs. Ja! 815 00:47:01,693 --> 00:47:02,953 "Nogen skal give Phil mad." 816 00:47:03,028 --> 00:47:04,068 Jeg bliver fodret. 817 00:47:08,200 --> 00:47:11,660 Ja! Så meget. Kommer der mere? 818 00:47:11,745 --> 00:47:13,285 -Ja, meget mere. -Ja. 819 00:47:14,456 --> 00:47:16,576 Når jeg er færdig med sådan et måltid, 820 00:47:16,667 --> 00:47:19,377 ender jeg ofte bagi en taxa, hvor jeg holder på maven 821 00:47:19,461 --> 00:47:22,011 og jamrer: "Jeg burde være stoppet en halv time før." 822 00:47:22,089 --> 00:47:23,719 Der har vi den, lammeskulderen. 823 00:47:23,799 --> 00:47:26,549 -Det er et lam, men ikke det lam... -Ikke det rigtige. 824 00:47:26,635 --> 00:47:28,045 -Det er lammebrystet. -Okay. 825 00:47:28,136 --> 00:47:29,006 Så gør jeg sådan. 826 00:47:30,472 --> 00:47:31,972 Ja! Det er nok. 827 00:47:34,852 --> 00:47:36,522 Du kørte lige over for rødt. 828 00:47:39,606 --> 00:47:42,026 Jeg har set en masse i Rio, 829 00:47:42,109 --> 00:47:43,989 men en ting skiller sig ud. 830 00:47:44,069 --> 00:47:47,989 Jeg elsker landskabet, omgivelserne, 831 00:47:49,408 --> 00:47:50,738 følelsen af stedet, 832 00:47:51,368 --> 00:47:53,498 så er det menneskene... 833 00:47:54,371 --> 00:47:55,751 Det er menneskene. 834 00:47:56,665 --> 00:47:59,375 Ikke kun fordi, de er fysisk smukke, 835 00:47:59,459 --> 00:48:01,959 men på grund af deres ånd, 836 00:48:02,045 --> 00:48:03,295 deres smil. 837 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 Jeg fik hurtigt venner. 838 00:48:07,009 --> 00:48:10,599 Og det er livets hemmelighed. Få venner. 839 00:48:10,679 --> 00:48:11,969 -Bliv ved at spise. -Skål. 840 00:48:12,055 --> 00:48:13,675 -Okay. -Altid. 841 00:48:13,765 --> 00:48:15,345 -Altid. -Skål. 842 00:48:15,434 --> 00:48:17,064 For at spise og drikke med venner. 843 00:48:20,022 --> 00:48:23,282 -Igen? Skal jeg begynde... -Hvad har de ellers? 844 00:48:46,506 --> 00:48:49,176 Kom og sæt dig ved hans bord 845 00:48:49,259 --> 00:48:52,799 Hvis du er glad, sulten og klar 846 00:48:53,555 --> 00:48:56,385 Se, hvordan man kan dele brød 847 00:48:56,475 --> 00:49:00,185 Og gøre en fremmed til ven 848 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 Han kører rundt 849 00:49:02,105 --> 00:49:03,855 Og flyver rundt 850 00:49:03,941 --> 00:49:05,691 Han synger for jer 851 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 Og danser for jer 852 00:49:07,569 --> 00:49:09,239 Han griner med jer 853 00:49:09,321 --> 00:49:11,031 Og græder med jer 854 00:49:11,114 --> 00:49:16,624 -Han beder blot om én ting retur -Er der ikke nogen 855 00:49:16,703 --> 00:49:22,543 Nogen, der kan give Phil mad? 856 00:49:23,335 --> 00:49:29,215 Åh, vær sød at give Phil mad 857 00:49:29,299 --> 00:49:31,719 Giv ham nu noget mad 858 00:49:31,843 --> 00:49:33,853 Oversat af: Emil Tolstrup