1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Για τη Σιγκαπούρη ήξερα μόνο ό,τι είχα διαβάσει. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Είναι αυστηρή με πολλούς κανόνες. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,566 Απαγορεύονται τα σκουπίδια. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,534 Και το φτύσιμο. Μ' αρέσει αυτό. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Αλλά και το να περπατάς γυμνός στο ίδιο σου το σπίτι; 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 Το να μην ενοχλείς με τα μουσικά όργανά σου; 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 Απαγορεύεται να μασάς τσίχλα. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,959 Μην κατουράτε σε ασανσέρ. Κανόνας. 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 Δεν το σχεδίαζα, 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 αλλά τώρα θα φροντίσω να μην έχω κανένα ατύχημα. 12 00:01:00,226 --> 00:01:03,476 Ένας άντρας γελαστός και πεινασμένος 13 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 Τον κόσμο να γυρίσει έχει βαλθεί 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 Να καταλάβει προσπαθεί 15 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 Τι τέχνη έχει το μακαρόνι Το χοιρινό και το αρνί 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Θα σας έρθει οδικώς 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 Ή και αεροπορικώς 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 Θα τα πει τραγουδιστά 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Ή λίγο χορευτικά 20 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Μαζί σας θα γελάσει 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 Μαζί σας θα κλάψει 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,381 Μόνο μια χάρη σάς ζητά 23 00:01:27,462 --> 00:01:30,552 Κάποιος να ταΐσει 24 00:01:31,257 --> 00:01:36,427 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 26 00:01:39,349 --> 00:01:42,939 ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ 27 00:01:46,272 --> 00:01:49,652 Αν είστε σαν εμένα, δεν θα ξέρετε τι ακριβώς είναι η Σιγκαπούρη. 28 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 Πόλη; Νησί; Χώρα; 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,120 Τελικά είναι όλα αυτά. Και δείτε. 30 00:01:57,242 --> 00:02:01,332 Εντυπωσιακή αρχιτεκτονική, προηγμένη μηχανική, 31 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 και με υπέροχα γραφικά χωριουδάκια. 32 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 Οι πολύ σύγχρονοι ουρανοξύστες που ξεπηδούν από τη ζούγκλα. 33 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 Όλη η πόλη φαίνεται να έχει χτιστεί μέσα και γύρω από πανέμορφη φύση, 34 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 κι αυτή η φύση έχει ενσωματωθεί σε κάθε στοιχείο 35 00:02:23,476 --> 00:02:26,306 της αρχιτεκτονικής και της ίδιας της πόλης. 36 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Ξέρεις ότι είσαι σε ξεχωριστό μέρος 37 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 όταν ο τερματικός σταθμός του αεροδρομίου είναι έτσι. 38 00:02:38,283 --> 00:02:42,253 Με το σωστό όνομα "Το Κόσμημα", έχει πενταώροφο αίθριο 39 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 και τον πιο μεγάλο εσωτερικό καταρράκτη του κόσμου στο κέντρο του. 40 00:02:47,584 --> 00:02:51,844 Είναι υπέροχο παράδειγμα ενός κτηρίου που απλώς υπηρετούσε έναν σκοπό, 41 00:02:51,921 --> 00:02:54,421 μα αποφασίστηκε ότι έπρεπε να γίνει θεαματικό. 42 00:02:55,925 --> 00:02:57,255 Είναι αεροδρόμιο! 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Τα αεροδρόμια είναι μέρη που πρέπει να ανεχόμαστε. 44 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 Αλλά μια καθυστέρηση επτά ωρών εδώ δεν θα με πείραζε. 45 00:03:06,186 --> 00:03:09,936 Δεν ξέρω αν θα φαίνεται το μέγεθός του στην τηλεόραση. 46 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 Είναι τεράστιο. 47 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 Είναι σαν την Τάιμς Σκουέρ. 48 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 Κι ενώ αυτό το μέρος είναι από το μέλλον, 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,619 υπάρχει πολλή ιστορία στη Σιγκαπούρη. 50 00:03:24,370 --> 00:03:26,080 Γνωστή ως Πόλη του Λιονταριού, 51 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 υπήρξε σημαντικό λιμάνι στη Μαλαϊκή Χερσόνησο 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 στη νοτιοανατολική Ασία από την πρώτη χιλιετία. 53 00:03:32,837 --> 00:03:37,507 Τον 19ο αιώνα την αποίκισαν οι Βρετανοί και σήμερα είναι αυτόνομη δημοκρατία. 54 00:03:38,051 --> 00:03:39,971 Καλώς ήρθατε στη Σιγκαπούρη! 55 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Όπως οι ΗΠΑ, είναι χώρα που αποτελείται από μετανάστες 56 00:03:43,681 --> 00:03:46,061 από όλη την περιοχή και τον κόσμο. 57 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 Κι αν υπάρχει μέρος όπου μαζεύεται όλη η χώρα, 58 00:03:54,943 --> 00:03:59,493 είναι οι πολύ δημοφιλείς υπαίθριες αγορές φαγητού. 59 00:04:00,365 --> 00:04:04,195 Έτσι είναι εδώ. Αυτός είναι ο τρόπος ζωής. 60 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 Η εθνική περηφάνια βρίσκεται σε αυτούς εδώ τους πάγκους. 61 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Σιγοβρασμένα νουντλς. 62 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Λέει "Τηγανητές κροκέτες καρχαρία". 63 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Είναι το κύριο πιάτο σε αυτόν τον πάγκο. 64 00:04:16,130 --> 00:04:21,010 Ο Μπιορν Σεν είναι σπουδαίος σεφ και κριτής στο MasterChef: Singapore. 65 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Θα με πάει να δοκιμάσω τα αγαπημένα του 66 00:04:23,763 --> 00:04:27,233 στην τοπική αγορά της γειτονιάς του, της Τιονγκ Μπαρού. 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,728 Σιγοβρασμένη πάπια, λοιπόν. 68 00:04:29,811 --> 00:04:31,851 Εντόσθια πάπιας, πόδια πάπιας. 69 00:04:31,938 --> 00:04:34,768 Μ' αρέσει το εξωτερικό με την πέτσα. 70 00:04:34,857 --> 00:04:37,067 -Έχεις φάει ρύζι πάπιας, έτσι; -Ποτέ. 71 00:04:37,151 --> 00:04:39,321 Ρύζι πάπιας, παρακαλώ. 72 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Άντε. Όρμα. 73 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Ναι. 74 00:04:49,330 --> 00:04:52,130 Είναι ρύζι που έχει μαγειρευτεί σε σάλτσα σόγιας; 75 00:04:52,208 --> 00:04:56,298 Σε ζωμό πάπιας και σάλτσα σόγιας. Ίσως έχει και γλυκοπατάτα. 76 00:04:56,379 --> 00:04:58,169 -Αλήθεια; -Ναι, έτσι το κάνουν. 77 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 Είναι λίγο ξεχασμένο πιάτο. 78 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 Όλοι το τρώνε στη Σιγκαπούρη, 79 00:05:03,469 --> 00:05:06,139 μα δεν είναι ρύζι με κοτόπουλο, κάβουρας με τσίλι, 80 00:05:06,222 --> 00:05:09,482 λάξα, ένα από τα διάσημα πιάτα. 81 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 Το λατρεύω. 82 00:05:11,644 --> 00:05:12,904 Ξέρεις τι θα πω; 83 00:05:13,771 --> 00:05:15,361 -Επόμενο! -Επόμενο! Πάμε. 84 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 Δύο κούπες ζαχαροκάλαμου, παρακαλώ. 85 00:05:21,571 --> 00:05:23,031 Δες πώς το κάνει. 86 00:05:23,114 --> 00:05:26,164 Περνάει τα μπαστούνια από το μηχάνημα εκείνο. 87 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Βγάζει όλο τον χυμό. Θα το στεγνώσει και θα το βάλει σε πάγο. 88 00:05:29,912 --> 00:05:33,292 Κοίτα… Δεν… Έχει πολύ χυμό. 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,794 -Αυτά είναι πολύ πορώδη. -Ναι. 90 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 Αν τα βάλεις στο πάτωμα, 91 00:05:38,046 --> 00:05:41,876 απορροφούν τα πάντα, απορρυπαντικό και… 92 00:05:41,966 --> 00:05:45,256 ξέρεις, αηδιαστικά πράγματα που δεν θέλεις. 93 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 Οπότε τα έχουν πάντα σε κουβάδες ή σε… 94 00:05:48,306 --> 00:05:50,726 Χαίρομαι για αυτό. Για δείτε. 95 00:05:51,726 --> 00:05:53,226 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Είναι πολύ δυνατό. 97 00:05:55,271 --> 00:05:56,811 -Είναι πεντανόστιμο. -Ναι. 98 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 Πεντανόστιμο! 99 00:05:57,982 --> 00:06:00,232 -Ευχαριστούμε. -Δεν έχω ξαναπιεί. 100 00:06:01,652 --> 00:06:05,242 Ο επόμενος πάγκος είναι ακριβώς εκεί. 101 00:06:05,323 --> 00:06:06,163 Ναι. 102 00:06:06,240 --> 00:06:08,580 Εκεί θα βρούμε το διάσημο κέικ νερού. 103 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 -Κεκάκια ρυζιού στον ατμό. -Ναι. 104 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 Αλλά όχι τα φουσκωτά. Είναι μαλακά και λιώνουν. 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,790 Επάνω έχει ραπανάκι τουρσί. 106 00:06:18,503 --> 00:06:23,473 Παίρνουμε ο καθένας από ένα ξυλάκι. Και κόβουμε. 107 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 Βάλε λίγο ραπανάκι επάνω. 108 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 Ίσως και λίγο τσίλι. Κόβουμε και τρώμε. 109 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 Δύο ξυλάκια. 110 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 -Πώς τα πάω; -Μια χαρά. 111 00:06:36,396 --> 00:06:37,856 Αρκεί να μπει στο στόμα. 112 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 -Τέλειο. -Εξαφανίζεται, έτσι; 113 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 Δεν ξέρω ποιος σκέφτηκε να τρώγεται με ξυλάκια. 114 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος. 115 00:06:49,826 --> 00:06:52,156 "Πώς να το κάνουμε λίγο πιο άβολο; 116 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 Με δύο οδοντογλυφίδες". 117 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Μ' αρέσει, πάντως. 118 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 Δεν θα το έπαιρνα μόνος. Δεν θα το ήξερα. 119 00:06:58,501 --> 00:07:00,041 Δόξα τω Θεώ που υπάρχεις. 120 00:07:00,628 --> 00:07:03,258 Μ' αρέσει το κέικ νερού. Ποιος το περίμενε; 121 00:07:03,631 --> 00:07:07,471 Ακούγεται τέλειο; Όχι. Είναι τέλειο; Ναι. 122 00:07:07,552 --> 00:07:09,472 Ας αλλάξουν το όνομά του. 123 00:07:09,554 --> 00:07:12,524 -Πώς θα το έλεγες; -"Νόστιμα μικρά πραγματάκια". 124 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Εντάξει, προχωράμε. 125 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Θα αφήσουμε πίσω την αγορά. Θα περάσουμε απέναντι. 126 00:07:21,190 --> 00:07:25,240 Αυτή είναι η Τιονγκ Μπαρού, μια πολύ παλιά γειτονιά. 127 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 -Ναι. -Αυτό την κάνει κουλ. 128 00:07:27,238 --> 00:07:29,698 -Το παλιό είναι κουλ. -Ακριβώς. 129 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Αυτό λέω στον κόσμο! 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,866 Απίστευτο, μα λιγότερο από έναν αιώνα πριν, 131 00:07:33,953 --> 00:07:37,043 η Τιονγκ Μπαρού, η Τάντζονγκ Παγκάρ και οι γύρω περιοχές 132 00:07:37,123 --> 00:07:39,213 ήταν κυρίως μικροί λόφοι και βάλτοι. 133 00:07:39,292 --> 00:07:41,922 Η Τιονγκ Μπαρού είχε τις πρώτες εργατικές κατοικίες 134 00:07:42,003 --> 00:07:43,593 στη Σιγκαπούρη το 1927, 135 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 καθώς και τη φήμη της κακόφημης γειτονιάς. 136 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Αλλάξε πραγματικά, όμως. 137 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Ευχαριστώ! 138 00:07:50,052 --> 00:07:50,892 Ευχαριστώ. 139 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 Καλώς ήρθατε. Νόστιμο. 140 00:07:53,514 --> 00:07:55,064 -Νόστιμο! -Ναι! 141 00:07:55,641 --> 00:07:57,981 Μ' αρέσει το νόστιμο. Δείτε εδώ. 142 00:07:59,020 --> 00:08:00,650 -Λοιπόν… -Μάλιστα. 143 00:08:00,730 --> 00:08:05,190 Αυτό το φαγητό εδώ είναι η τέλεια έκφραση της Σιγκαπούρης. 144 00:08:05,776 --> 00:08:08,236 -Είναι χώρα μεταναστών. -Σωστά. 145 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Όλοι με δική τους κουζίνα. 146 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 -Ναι. -Μαζί, φτιάξαμε άλλη κουζίνα. 147 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 -Ναι. -Της Σιγκαπούρης. 148 00:08:14,118 --> 00:08:18,208 Αυτό είναι ένα παράδειγμά της, αφού έχει σάλτσα σόγιας, κινέζικη. 149 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Σωστά. 150 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 Έχει κάρι, μαλαισιανό και ινδικό. 151 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Χοιρινές μπριζόλες. 152 00:08:23,628 --> 00:08:26,918 Αυτό είναι σάλτσα ντομάτας. Βρετανική επιρροή. 153 00:08:27,423 --> 00:08:29,843 Έχεις λίγο απ' όλα στο πιάτο σου, 154 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 τα ανακατεύεις και γεύεσαι τα πάντα. 155 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 Βάζω τον κόσμο στο πιάτο μου. 156 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 -Δείτε με. -Αυτό εδώ. 157 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 Κροκέτα τόφου. Το σφουγγάρι του κόσμου του φαγητού. 158 00:08:43,648 --> 00:08:46,148 Το πέρασα για μοσχάρι. Μοιάζει. 159 00:08:46,234 --> 00:08:49,034 Απορροφά τη γεύση στην οποία μαγειρεύεται. 160 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 Είναι πολύ καλό. 161 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 Μαγειρεύτηκε στον ίδιο ζωμό με την πάπια. 162 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 -Ναι. -Ο βασικός ζωμός. 163 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Βάζεις λίγο απ' όλα. Είναι καθημερινό φαγητό. 164 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Φαγητό της παρηγοριάς. 165 00:09:00,414 --> 00:09:04,214 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ, δεν θα ήξερα τι να πάρω μόνος μου. 166 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Δεν έχουν καταλόγους σε τέτοια μαγαζιά. 167 00:09:08,256 --> 00:09:11,256 Είναι τρομακτικό για όσους δεν έχουν ιδέα. 168 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 -Ακριβώς. -Δείτε με, όμως. 169 00:09:15,304 --> 00:09:18,774 Παραγγείλαμε υπερβολικά πολλά πράγματα για δύο άτομα. 170 00:09:19,267 --> 00:09:20,977 Πρέπει να τους τα δείξουμε. 171 00:09:21,060 --> 00:09:23,350 Για το καλός σας, κυρίες και κύριοι. 172 00:09:38,494 --> 00:09:42,504 Πρέπει οπωσδήποτε να μπείτε σε καράβι προμηθειών, είναι τέλειο. 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Περνάτε ένα βράδυ στον Ποταμό της Σιγκαπούρης 174 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 και βλέπετε την πόλη του μέλλοντος. 175 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 Δείτε πόσο όμορφη η γέφυρα. Και τι φώτα! 176 00:10:01,851 --> 00:10:02,691 Μαγευτικό. 177 00:10:03,811 --> 00:10:07,321 Ήταν λες και όλο το ποτάμι και όλη η πόλη ήταν δικά μας. 178 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 Είναι πολύ γαλήνια και ρομαντικά. 179 00:10:12,570 --> 00:10:14,740 Μακάρι να ήταν εδώ η γυναίκα μου. 180 00:10:16,532 --> 00:10:18,032 Ίσως να φταίει το ουίσκι. 181 00:10:19,785 --> 00:10:23,115 Τα παλιά τα χρόνια, το ποτάμι ήταν γεμάτο καραβάκια 182 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 που μετέφεραν προμήθειες από μεγαλύτερα πλοία. 183 00:10:26,167 --> 00:10:29,707 Σήμερα τα χρησιμοποιούν ως ταξί ή για ξεναγήσεις. 184 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Σιγκαπούρη! 185 00:10:33,507 --> 00:10:36,007 Ήπια τρεις γουλιές ουίσκι και με χτύπησε. 186 00:10:38,179 --> 00:10:41,219 Η γέφυρα Κάβενα, εκατό ετών, χτισμένη από Βρετανούς. 187 00:10:41,307 --> 00:10:42,677 Η παλιότερη στη… 188 00:10:42,767 --> 00:10:44,187 Μια από τις παλιότερες. 189 00:10:44,268 --> 00:10:45,308 Ή η παλιότερη. 190 00:10:45,394 --> 00:10:46,654 Θα πω ότι αυτή είναι. 191 00:10:47,188 --> 00:10:49,068 Η αλήθεια δεν έχει σημασία πια. 192 00:10:49,607 --> 00:10:51,147 Εγώ την έφτιαξα τη γέφυρα. 193 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Χτίστηκε εις μνήμη του Χέρσελ Σβαρτζ. 194 00:10:56,072 --> 00:10:58,912 Έφαγε κάτι πικάντικο στη γέφυρα και πέθανε. 195 00:10:58,991 --> 00:11:00,621 Δεν ξέρω αν το ξέρατε. 196 00:11:00,701 --> 00:11:02,951 Από εδώ προέρχεται το ανθισμένο κρεμμύδι. 197 00:11:08,542 --> 00:11:10,802 Αυτή η σκηνή με κούρασε πολύ. 198 00:11:20,429 --> 00:11:25,179 Η περανακανή κουζίνα είναι η κουζίνα της Σιγκαπούρης. 199 00:11:26,435 --> 00:11:28,305 "Peranakan" σημαίνει "γεννημένος εδώ". 200 00:11:28,396 --> 00:11:31,106 Είναι υπέροχη, πεντανόστιμη 201 00:11:31,190 --> 00:11:32,860 και πολύ σύνθετη. 202 00:11:32,942 --> 00:11:37,572 Ευτυχώς, είμαι με την Ανέτ Ταν, συντάκτρια μαγειρικής και σεφ. 203 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 -Εις υγείαν! Χαίρω πολύ. -Καλώς ήρθες. 204 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 Είμαστε σε ένα υπέροχο εστιατόριο, το Candlenut, 205 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 το πρώτο περανακανό εστιατόριο με αστέρι Michelin. 206 00:11:48,332 --> 00:11:52,962 Γράφεις ειδικά για το φαγητό της περανακανής κουζίνας. Σωστά; 207 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Είμαι και η ίδια Περανακανή. Οπότε, ναι, πες το κι έτσι. 208 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 -Γεννήθηκες εδώ; -Γέννημα θρέμμα. 209 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Γεια. 210 00:12:01,595 --> 00:12:02,465 Θεέ μου. 211 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 Πρόκειται για κουλτούρα κι όχι τόσο για φυλή. 212 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 Για αυτό και θα δεις ότι είναι μια μίξη 213 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 κινεζικών, μαλαισιανών και ινδονησιακών επιρροών. 214 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 Κι αυτό φαίνεται ιδιαίτερα στο φαγητό. 215 00:12:16,777 --> 00:12:17,987 Περιμένουμε παρέα; 216 00:12:19,155 --> 00:12:21,865 Δεν υπάρχει γεύμα ενός πιάτου. 217 00:12:21,949 --> 00:12:24,829 Για μια οικογένεια, θα έφτιαχνες σίγουρα τρία πιάτα 218 00:12:24,910 --> 00:12:25,950 και ρύζι. 219 00:12:26,036 --> 00:12:31,706 Παραδοσιακά, μια περανακανή γιορτή λέγεται tok panjang, "μακρύ τραπέζι". 220 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 Όλο το τραπέζι θα ήταν γεμάτο πιάτα. 221 00:12:34,962 --> 00:12:36,802 -Μας αρέσει αυτό. -Ναι. 222 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 -Σαλάτα για αρχή; -Ναι, πάμε. 223 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 Είναι σπεσιαλιτέ της Ινδονησίας. 224 00:12:41,844 --> 00:12:45,474 Μαριναρισμένη σε ανθό πυρσού τζίντζερ, λάιμ και τσίλι. 225 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 Είναι πολύ περίπλοκη φρέσκια σαλάτα. 226 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 -Σ' αρέσει; -Ναι. 227 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 -Ωραία και φρέσκια. -Θεέ μου, πολύ καλή. 228 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Ορισμένα πιάτα μπορεί να φαίνονται γνώριμα. 229 00:12:57,902 --> 00:13:00,202 Το κοτόπουλο με κάρι είναι πιάτο 230 00:13:00,279 --> 00:13:02,739 που κάθε κουλτούρα εδώ το κάνει αλλιώς. 231 00:13:02,823 --> 00:13:03,703 Κατάλαβα. 232 00:13:03,783 --> 00:13:08,003 Είναι πολύ εμβληματικό πιάτο, γιατί έχει επιρροές από όλη την περιοχή, 233 00:13:08,078 --> 00:13:11,118 την Ινδονησία, την Ταϊλάνδη, την Ιάβα, τη Μαλαισία. 234 00:13:11,207 --> 00:13:12,077 Σ' αρέσει; 235 00:13:12,166 --> 00:13:13,536 -Φανταστικό. -Δεν είναι; 236 00:13:14,668 --> 00:13:20,008 Αυτό είναι μπουά κελουάκ. Μαύρος καρπός από δέντρο της Ινδονησίας. 237 00:13:20,090 --> 00:13:21,970 Υπάρχει μόνο στην κουζίνα εδώ. 238 00:13:22,051 --> 00:13:24,471 Δεν το φτιάχνουν οι Μαλαισιανοί ή οι Κινέζοι, 239 00:13:24,553 --> 00:13:27,813 μόνο οι Ινδονήσιοι, οι Περανακανοί κι οι Σιγκαπουριανοί. 240 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 -Πες μου πάλι το όνομα. -Λέγεται μπουά. Σημαίνει "φρούτο". 241 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 -Μπουά. -Μπουά, ναι. 242 00:13:34,104 --> 00:13:35,524 Σημαίνει "φρούτο". 243 00:13:35,606 --> 00:13:38,856 Και "κελουάκ" που είναι ο ίδιος ο καρπός. 244 00:13:38,943 --> 00:13:41,823 Ωμοί, οι καρποί αυτοί 245 00:13:41,904 --> 00:13:43,664 είναι πολύ δηλητηριώδεις. 246 00:13:44,406 --> 00:13:46,616 Γεμάτοι υδροκυάνιο. Πάρε κι άλλο. 247 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 -Σοβαρά; -Ναι. 248 00:13:49,203 --> 00:13:50,833 Είναι σαν το φούγκου, 249 00:13:50,913 --> 00:13:53,213 που αν δεν μαγειρευτεί σωστά, πέθανες; 250 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 Ωμό, είναι γεμάτο υδροκυάνιο. 251 00:13:55,459 --> 00:14:00,799 Το βράζουν και το θάβουν για 40 μέρες, για να φύγει το υδροκυάνιο. 252 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 Ποιος το ανακάλυψε; 253 00:14:02,049 --> 00:14:05,509 Πόσοι να πέθαναν μέχρι να συμφωνήσουν στις 40 μέρες; 254 00:14:05,594 --> 00:14:07,854 "Πόσες μέρες πέρασαν; Περίμενε. 255 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Καλύτερα να περιμένουμε άλλη μία μέρα. Δοκίμασε". 256 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 Το πιο παρόμοιο σε γεύση που μπορώ να σκεφτώ είναι η σάλτσα μόλε. 257 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 -Εντάξει. Για να δούμε. -Πάμε. 258 00:14:18,983 --> 00:14:22,903 Ελπίζω να έμεινε θαμμένο αρκετές μέρες. 259 00:14:27,658 --> 00:14:28,618 Σ' αρέσει; 260 00:14:32,162 --> 00:14:33,502 Αξίζει και να πεθάνεις. 261 00:14:34,623 --> 00:14:36,713 Νοστιμότατο. Σε ποιον δεν θα άρεσε; 262 00:14:40,087 --> 00:14:41,047 -Να σου πω… -Ναι. 263 00:14:41,130 --> 00:14:43,380 Φαινόταν πως θα ήταν καυτερό. 264 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 -Σ' αρέσουν τα καυτερά; -Ναι. 265 00:14:44,967 --> 00:14:47,047 Είμαι Περανακανή. Αν δεν μ' άρεσαν… 266 00:14:47,136 --> 00:14:50,136 -Θα ήταν δύσκολο. -Ναι, δεν θα άρεσε στη μητέρα μου. 267 00:14:50,806 --> 00:14:52,726 Πες μου αν σου φαίνεται καυτερό. 268 00:14:53,475 --> 00:14:54,385 Καλό είναι. 269 00:14:54,476 --> 00:14:56,806 Μάλλον δεν τα σηκώνεις πολύ τα καυτερά. 270 00:15:00,065 --> 00:15:01,475 Δέκα λεπτά και με έμαθε. 271 00:15:02,026 --> 00:15:03,236 Με κατάλαβε. 272 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Εντυπωσιακά νόστιμα. 273 00:15:07,573 --> 00:15:08,493 Ξεχωριστά. 274 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 Τα μπαχαρικά και οι άλλες γεύσεις είναι απόλυτα ισορροπημένα. 275 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Είναι υπέροχο. 276 00:15:14,496 --> 00:15:17,116 Αυτό είναι που αποκαλούμε "shiok". 277 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 -Shiok. -S-h-i-o-k. 278 00:15:19,752 --> 00:15:21,962 Δεν σημαίνει τίποτα σε άλλες γλώσσες. 279 00:15:22,046 --> 00:15:24,296 Αλλά στη γλώσσα μας σημαίνει 280 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 -"Είναι φανταστικό. Τέλειο". -Shiok. 281 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Ναι. Βάζεις κάτι στο στόμα σου και λες "Shiok". Κατάλαβες; 282 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 Είναι shiok. 283 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Ναι, ακριβώς. 284 00:15:35,017 --> 00:15:38,097 Και μετά από αυτό το φαγητό, πρέπει να ξαπλώσεις. 285 00:15:39,396 --> 00:15:40,476 Τώρα μου το λες; 286 00:15:40,564 --> 00:15:41,824 -Καλά θα είσαι. -Ναι. 287 00:15:41,899 --> 00:15:43,689 Κανείς δεν αδυνατίζει εδώ. 288 00:15:54,203 --> 00:15:58,873 Το Raffles Hotel είναι το αποκορύφωμα της αποικιοκρατικής κομψότητας. 289 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Έχει το όνομα του Βρετανού που ίδρυσε τη χώρα 290 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 και είναι από τα παλιότερα και πιο χλιδάτα ξενοδοχεία. 291 00:16:05,422 --> 00:16:07,722 Εδώ βρίσκεται και το Long Bar, 292 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 η γενέτειρα του διάσημου κοκτέιλ Singapore Sling. 293 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Ας πιούμε ένα. 294 00:16:13,681 --> 00:16:14,971 Ροδόλφο. Χάρηκα. 295 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 -Φιλ. -Καλώς ήρθατε! 296 00:16:16,600 --> 00:16:20,150 Ευχαριστώ. Είναι πανέμορφα εδώ. Δείτε. 297 00:16:20,688 --> 00:16:23,518 -Έχετε δοκιμάσει Singapore Sling; -Ποτέ. 298 00:16:23,607 --> 00:16:25,607 Χαίρομαι που θα δοκιμάσετε εδώ. 299 00:16:25,693 --> 00:16:27,573 -Εδώ δημιουργήθηκε. -Ναι. 300 00:16:29,446 --> 00:16:32,316 Ξεκινάμε με ανανά και χυμό λάιμ. 301 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 Αρκετά υγιεινό μέχρι τώρα. 302 00:16:35,494 --> 00:16:38,584 Περνάμε στο ποτό και στο γλυκό. 303 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Λικέρ κεράσι, κουρασάο, γρεναδίνη. 304 00:16:42,501 --> 00:16:46,131 Και ως βρετανικό δημιούργημα από την εποχή της αποικιοκρατίας, 305 00:16:46,213 --> 00:16:47,803 δύο ποτηράκια γεμάτα τζιν. 306 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 Τι συμβαίνει εδώ; Για δείτε. 307 00:16:50,634 --> 00:16:51,974 Το σέικερ μας. 308 00:16:52,052 --> 00:16:54,682 Κάνουμε 18 κοκτέιλ με τη μία. 309 00:16:54,763 --> 00:16:56,223 Παλιότερα, έκανες… 310 00:16:56,306 --> 00:16:57,726 Οκτακόσια τη μέρα. 311 00:16:58,308 --> 00:16:59,228 Οκτακόσια τη μέρα. 312 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 -Εξοικονομείς… -Να το κάνω ή θα το κάνετε; 313 00:17:02,146 --> 00:17:04,306 Εσύ, για να είναι καλό. 314 00:17:04,398 --> 00:17:06,778 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία, πάμε. 315 00:17:13,157 --> 00:17:15,277 Χτυπημένο, όχι ανακατεμένο. 316 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 Είναι πανέμορφο. 317 00:17:20,039 --> 00:17:24,039 Η παράδοση του Long Bar είναι Singapore Sling… 318 00:17:24,126 --> 00:17:26,246 -Στην υγειά σου. -Και φιστίκια. 319 00:17:27,087 --> 00:17:29,257 -Ολόκληρη σακούλα; -Ναι. 320 00:17:29,339 --> 00:17:30,719 Θα γεμίσω τσόφλια. 321 00:17:30,799 --> 00:17:31,879 Έτσι πρέπει. 322 00:17:31,967 --> 00:17:34,387 Τρως φιστίκια και πετάς στο πάτωμα. 323 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 -Στο πάτωμα; -Στο πάτωμα. 324 00:17:36,013 --> 00:17:37,893 Να βοηθήσω. Έτσι. 325 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Εντάξει. 326 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Νιώθω ενοχές, βέβαια. 327 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Ελάτε στο Raffles για ένα Singapore Sling. 328 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Κατεβαίνει πολύ εύκολα. Ίσως υπερβολικά εύκολα. 329 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 Δεν γεύεσαι το αλκοόλ. 330 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 -Ο σιωπηλός δολοφόνος. -"Ο σιωπηλός δολοφόνος". Ροδόλφο! 331 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Σειρά σας. 332 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 -Έτοιμος; Ξεκινάω. -Έτοιμος. 333 00:18:15,385 --> 00:18:16,595 -Είμαι πτώμα. -Ναι. 334 00:18:16,678 --> 00:18:18,598 Κόλλα το! Μπράβο. 335 00:18:20,307 --> 00:18:22,177 Είμαι εξαιρετικός μπαρτέντερ. 336 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Ναι. Κάποιος θα χαρεί πολύ. 337 00:18:26,939 --> 00:18:29,609 Ποιος θέλει Singapore Sling; 338 00:18:29,691 --> 00:18:31,571 -Έχεις ξαναπιεί; -Όχι. 339 00:18:31,652 --> 00:18:32,492 Κέιτι; 340 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Αυτό στον Τζον. 341 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ίαν. 342 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Ορίστε, φίλε. 343 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 Ελάτε, παιδιά. 344 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 -Στην υγειά μας! -Στην υγειά της Σιγκαπούρης. 345 00:18:45,457 --> 00:18:47,537 Ένα για το μωρό μου 346 00:18:49,169 --> 00:18:51,669 Κι ένα για τον δρόμο 347 00:18:52,673 --> 00:18:53,923 Καλή δουλειά. Μπράβο. 348 00:18:54,007 --> 00:18:55,927 Τα φιλοδωρήματα μισά-μισά. 349 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ 350 00:19:07,771 --> 00:19:11,901 Πριν από έξι χρόνια, ένας Αυστραλός σεφ, ο Ντέιβιντ Πιντ 351 00:19:11,984 --> 00:19:16,074 άνοιξε στη Σιγκαπούρη το εστιατόριο Burnt Ends. 352 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 Κι απόψε θα φάω εκεί με τον ιδιοκτήτη, τον Λο Λικ Πενγκ. 353 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Στην υγειά μας. 354 00:19:24,538 --> 00:19:25,788 Είναι ο εστιάτορας 355 00:19:25,873 --> 00:19:28,833 πίσω από κάποια από τα πιο shiok μέρη. 356 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 Κάθε κομμάτι κρέας εδώ το έχει φιλήσει η φωτιά. Είναι η ειδικότητά τους. 357 00:19:39,219 --> 00:19:42,809 Δεν ξέραμε αν θα πάει καλά το μαγαζί. Ήταν η περιπέτειά μας. 358 00:19:42,890 --> 00:19:44,770 Δεν ήξερε κανείς μας 359 00:19:44,850 --> 00:19:47,560 αν θα άρεσε το αυστραλιανό μπάρμπεκιου εδώ. 360 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 Στα κάρβουνα… 361 00:19:48,854 --> 00:19:51,524 Γιατί όχι; Καλό ακούγεται. 362 00:19:51,607 --> 00:19:53,937 -Υπάρχουν καθολικές αλήθειες. -Ακριβώς. 363 00:19:54,026 --> 00:19:56,986 -"Το φαγητό στη φωτιά είναι τέλειο". -Πολύ νόστιμο. 364 00:20:00,490 --> 00:20:02,410 Δεν είμαστε στο Outback Steakhouse. 365 00:20:02,492 --> 00:20:05,662 Δεν θα περίμενες μικρές μερίδες και ιαπωνική επιρροή 366 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 σε αυστραλιανό μπάρμπεκιου. 367 00:20:09,499 --> 00:20:12,039 -Τι τρώμε; -Καπνιστό αυγό ορτυκιού και χαβιάρι. 368 00:20:12,127 --> 00:20:13,667 Καπνιστό αυγό και χαβιάρι. 369 00:20:14,796 --> 00:20:17,416 Κλασικό πιάτο. Ήταν πάντα στο μενού μας. 370 00:20:17,507 --> 00:20:19,587 Φυσικά, αφού είναι φανταστικό. 371 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Τα υπόλοιπα δεν θα είναι καλά, απόλαυσέ το αυτό. 372 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 Εδώ έχουμε κροστίνι και ταραμοσαλάτα. 373 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 Εκπληκτικό. 374 00:20:30,312 --> 00:20:32,402 Μαρμελάδα μοσχαριού και πίκλες. 375 00:20:32,481 --> 00:20:36,111 Μαρμελάδα μοσχαριού και πίκλες. Με κάνει πολύ χαρούμενο. 376 00:20:37,444 --> 00:20:39,114 Απίστευτο φαγητό. 377 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 Πολύ δημιουργικό. Τέλειο. 378 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 Το έχετε και σε μεγαλύτερο μέγεθος; 379 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 -Όχι! -Δεν θες συμβουλές από άντρες, έτσι; 380 00:20:51,375 --> 00:20:53,335 Μοσχάρι, αχινός και χαβιάρι. 381 00:20:54,544 --> 00:20:56,924 -Κι άλλα πολυτελή υλικά. -Ναι. 382 00:20:57,923 --> 00:20:58,883 Αχινός. 383 00:20:58,966 --> 00:21:00,876 Αυτό είναι ομακάσε μπάρμπεκιου. 384 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 Μη σε φέρνω σε δύσκολη θέση, αλλά αυτό είναι το καλύτερο, έτσι; 385 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 -Ακριβώς. -Ναι; 386 00:21:08,183 --> 00:21:09,313 Ακριβώς. 387 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Έχετε ό,τι μου αρέσει σε ένα εστιατόριο. 388 00:21:13,146 --> 00:21:15,146 Πολυταξιδεμένο σεφ, 389 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 που κάνει κάτι που αλλιώς δεν θα έβρισκες στον προορισμό μας. 390 00:21:19,236 --> 00:21:22,486 -Όπως το αυστραλιανό μπάρμπεκιου… -Στη Σιγκαπούρη. 391 00:21:22,572 --> 00:21:24,122 Πρέπει να ρωτήσω. 392 00:21:24,199 --> 00:21:26,369 -Γιατί στη Σιγκαπούρη; -Γιατί όχι; 393 00:21:27,494 --> 00:21:28,794 -Σωστός. -Γιατί όχι; 394 00:21:28,870 --> 00:21:32,790 Ξεκινήσαμε από το Ανατολικό Λονδίνο, όπου έφτιαξα τους φούρνους. 395 00:21:32,874 --> 00:21:36,174 Τον χειμώνα κλείσαμε και φύγαμε ταξίδι με τη γυναίκα μου. 396 00:21:36,253 --> 00:21:39,883 Μου τηλεφώνησε ο Πενγκ και κατέληξα στη Σιγκαπούρη. 397 00:21:39,965 --> 00:21:42,085 -Εσύ τους έφτιαξες; -Ναι. 398 00:21:42,175 --> 00:21:44,335 Τέσσερις τόνοι, δύο επίπεδα 399 00:21:44,428 --> 00:21:47,258 και φτάνουν μέχρι τους 650 βαθμούς Κελσίου. 400 00:21:49,599 --> 00:21:51,059 Αυτό μοιάζει με ουνάγκι. 401 00:21:51,143 --> 00:21:52,813 Ουνάγκι. Χέλι και μεδούλι. 402 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 -Χέλι και μεδούλι. -Σε άκουσα. Απλώς… 403 00:21:57,107 --> 00:22:00,567 Απλώς δεν το πίστεψα για λίγο. Δύο μπουκιές μάλλον. 404 00:22:00,652 --> 00:22:02,992 -Έτσι νομίζω. -Το έχουν φάει και με μία. 405 00:22:06,033 --> 00:22:06,993 Τα κατάφερα! 406 00:22:08,660 --> 00:22:12,250 Τόσο πολλά πιάτα! Τόσα μικρά πράγματα! Τόσες γεύσεις! 407 00:22:15,542 --> 00:22:17,252 Χοιρινό ακορντεόν. 408 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 Και είναι πολύ ζουμερό. Πολύ καλό. 409 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 -Καλό; -Καλούτσικο. 410 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 Υπάρχει μια αρχοντική ποιότητα σε όλα τα φαγητά. 411 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 Και είναι και υπέροχα. Υπέροχο μπάρμπεκιου. 412 00:22:31,558 --> 00:22:33,558 Πόσο συχνό είναι αυτό; Ελάτε τώρα. 413 00:22:35,979 --> 00:22:38,899 Βασιλικό καβούρι, σκορδοβούτυρο και λίγη τρούφα. 414 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Λίγη τρούφα", είπε. 415 00:22:43,612 --> 00:22:46,202 -Το λατρεύω. -Κάποιες φορές νιώθεις τυχερός. 416 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 Έτσι; 417 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 Ψήνει καβούρι στη φωτιά… Και μετά… 418 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Νομίζεις ότι τελείωσες, μα μετά έρχεται αυτό. 419 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 Είναι σοβαρό. 420 00:22:59,086 --> 00:23:00,376 Τώρα μάλιστα. 421 00:23:01,463 --> 00:23:02,303 Ναι. 422 00:23:03,090 --> 00:23:04,380 Είναι σπεσιαλιτέ. 423 00:23:05,425 --> 00:23:08,135 -Πόσο καιρό ωριμάζει; -Αυτό εδώ 78 μέρες. 424 00:23:08,220 --> 00:23:09,720 Εβδομήντα οκτώ μέρες. 425 00:23:12,015 --> 00:23:13,595 Σαλάτα για τον Πενγκ. 426 00:23:14,017 --> 00:23:15,387 -Λαχανικό. -Κάνει δίαιτα. 427 00:23:15,477 --> 00:23:17,017 Οδηγίες της γυναίκας μου. 428 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Είναι τέλεια ψημένο. 429 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 Το καλύτερο. 430 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 Είναι το τέλειο φινάλε. 431 00:23:30,784 --> 00:23:34,834 Πεθαίνεις από την μπριζόλα, λοιπόν, αλλά είναι χαρούμενος θάνατος. 432 00:23:34,913 --> 00:23:36,083 Και μετά… 433 00:23:36,998 --> 00:23:38,168 έρχεται το επιδόρπιο. 434 00:23:40,585 --> 00:23:42,585 Σάντουιτς με πουλντ χοιρινό. 435 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 Είναι τρελό. 436 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Αυτό είναι το θρυλικό. 437 00:23:47,509 --> 00:23:49,139 Όλα θρυλικά ήταν. 438 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Καλό θα είναι. 439 00:23:55,517 --> 00:23:59,807 Πουλντ χοιρινό, λαχανοσαλάτα, τσένταρ σε ψωμάκι με μαύρο σουσάμι. 440 00:23:59,896 --> 00:24:02,316 Το λέει "sanger", όπως τα λένε στην Αυστραλία. 441 00:24:02,941 --> 00:24:06,491 Όταν κάνουμε βιβλίο με συνταγές, θα μπει κι αυτό. 442 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 Το καλύτερο σε όλο τον κόσμο. Ναι. 443 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Βρήκα αγάπη στη Σιγκαπούρη! 444 00:24:23,503 --> 00:24:25,513 Λατρεύω τον ορίζοντα της Σιγκαπούρης. 445 00:24:25,589 --> 00:24:27,919 Είναι ένα από τα θαύματα του κόσμου. 446 00:24:28,008 --> 00:24:29,678 Ελέγχεται από την κυβέρνηση, 447 00:24:29,759 --> 00:24:35,309 με σκοπό την εύρεση καινοτόμων τρόπων για τη μεγιστοποίηση του χώρου, 448 00:24:35,390 --> 00:24:38,480 και την εξασφάλιση παροχών για τους πολίτες. 449 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 Κι αυτός ο άντρας είναι υπεύθυνος για πολλά σχετικά έργα. 450 00:24:42,731 --> 00:24:45,821 Είναι ο Ισραηλινο-Καναδός αρχιτέκτονας, Μόσε Σάφντι. 451 00:24:46,276 --> 00:24:49,236 Είδαμε τον καταρράκτη του στο αεροδρόμιο Τσάνγκι. 452 00:24:52,407 --> 00:24:55,407 Αλλά το μεγαλύτερο επίτευγμα της εταιρείας του 453 00:24:55,494 --> 00:25:00,044 είναι το Marina Bay Sands Hotel, ένα εκπληκτικό επίτευγμα μηχανικής. 454 00:25:01,291 --> 00:25:03,921 Το οποίο θα έχετε δει σε ταινίες. 455 00:25:04,002 --> 00:25:06,882 Είναι το εμβληματικό κτήριο της Σιγκαπούρης. 456 00:25:07,672 --> 00:25:10,262 Άνοιξε το 2010 και οι τρεις πύργοι του 457 00:25:10,342 --> 00:25:13,392 φιλοξενούν ένα συνεδριακό κέντρο, ένα καζίνο κι ένα ξενοδοχείο, 458 00:25:13,470 --> 00:25:16,060 αλλά και τη μεγαλύτερη πισίνα υπερχείλισης. 459 00:25:17,182 --> 00:25:20,522 Δεν υπήρχε αρκετός χώρος για τόσες παροχές. 460 00:25:20,602 --> 00:25:23,482 Ο Μόσε είπε "Γιατί δεν τη βάζουμε στην κορυφή;" 461 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Κάπως λογικό, έτσι; "Ναι, γιατί όχι;" 462 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Δεν έχει ξαναγίνει… 463 00:25:28,068 --> 00:25:30,448 -Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. -Συνδέονται. 464 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Η Τσάρου Κοκάτε είναι η βασική αρχιτέκτονας της εταιρείας, 465 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 και είμαι τυχερός που είναι εδώ σήμερα. 466 00:25:40,622 --> 00:25:46,042 Το κτήριο δεν είναι μόνο εντυπωσιακό και μοναδικό, είναι και διασκεδαστικό. 467 00:25:46,127 --> 00:25:49,457 Ήμασταν ενθουσιασμένοι με το σχέδιο και την κατασκευή. 468 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Χωρίς ενθουσιασμό, δεν βγαίνει καλό αποτέλεσμα. 469 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 -Φυσικά, όπως με οτιδήποτε. -Ναι. 470 00:25:55,262 --> 00:25:57,892 Εστιάζουμε πολύ στο φαγητό στην εκπομπή, 471 00:25:57,973 --> 00:26:00,933 κι ο σεφ πρέπει να είναι ευχαριστημένος με το πιάτο. 472 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Ναι. 473 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Μα όσο περισσότερο ταξιδεύω, 474 00:26:04,437 --> 00:26:08,107 τόσο πιο σημαντική θεωρώ την αρχιτεκτονική 475 00:26:08,733 --> 00:26:11,193 για την πόλη και ολόκληρο τον κόσμο. 476 00:26:11,278 --> 00:26:14,158 -Ναι, όταν σχεδιάστηκε το κτήριο… -Ναι; 477 00:26:14,239 --> 00:26:16,369 Σχεδιάστηκε με την πρόθεση 478 00:26:16,449 --> 00:26:18,949 να είναι μέρος της γειτονιάς, 479 00:26:19,035 --> 00:26:21,655 μέρος της πόλης. Δεν σκεφτήκαμε μόνο το πρόγραμμα, 480 00:26:21,746 --> 00:26:25,326 αλλά και τις ανάγκες της κοινωνίας. 481 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 Πώς θα χρησιμοποιηθεί το κτήριο; 482 00:26:27,377 --> 00:26:29,337 -Μακροπρόθεσμοι στόχοι. -Ακριβώς. 483 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 Αυτή είναι η απάντηση. 484 00:26:31,631 --> 00:26:33,091 Όταν ξεκίνησε το πρότζεκτ, 485 00:26:33,174 --> 00:26:36,894 δεν υπήρχαν καν δρόμοι για να έρθουμε εδώ. 486 00:26:36,970 --> 00:26:38,260 -Τίποτα. -Θεέ μου. 487 00:26:38,346 --> 00:26:40,386 Ούτε που φαντάζομαι τη δυσκολία. 488 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Όταν το κοιτάζει ένας απλός άνθρωπος, φαίνεται αδύνατο. 489 00:26:45,812 --> 00:26:49,822 "Πώς γίνεται να υπάρχει πισίνα στην οροφή που περνάει κι από τα τρία κτήρια; 490 00:26:49,899 --> 00:26:51,029 Πώς…" 491 00:26:51,109 --> 00:26:52,609 -Στέκεται; -Ναι! 492 00:26:52,694 --> 00:26:57,664 Η πισίνα δεν είναι όσο δύσκολη όσο ο πρόβολος που αιωρείται στο κενό. 493 00:26:58,450 --> 00:27:01,700 Είπες "πρόβολος" και ένιωσα μια ζάλη. 494 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Πάμε προς τα κει. 495 00:27:25,769 --> 00:27:27,649 Λευκή καρύδα. Την προτείνω. 496 00:27:30,023 --> 00:27:32,443 Ώρα για περισσότερες υπαίθριες αγορές, 497 00:27:32,525 --> 00:27:36,235 γιατί αυτό κάνεις στη Σιγκαπούρη, ειδικά αν είσαι εγώ. 498 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Δεν έχω ξαναπάει σε μέρος όπου το φαγητό είναι τόσο συνυφασμένο με την κουλτούρα, 499 00:27:41,868 --> 00:27:43,788 που είναι η ίδια η κουλτούρα. 500 00:27:45,872 --> 00:27:49,212 Όταν ο κάθε πάγκος της γειτονιάς ειδικεύεται σε άλλα ψάρια, 501 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 πηγαίνεις σε όλους. 502 00:27:50,585 --> 00:27:52,415 Είμαστε στο Maxwell. 503 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 -Είμαι ο Φιλ. -Τι κάνεις; 504 00:27:56,049 --> 00:27:57,719 -Ντέιμιαν. -Χάρηκα. 505 00:27:57,801 --> 00:27:58,891 Κρύα τα χέρια σου. 506 00:27:58,968 --> 00:28:02,808 Λόγω της παγωμένης μπάλας του μπόουλινγκ που είναι γεμάτη νερό. 507 00:28:03,473 --> 00:28:07,603 Ο Ντέιμιαν Ντισίλβα είναι φοβερός σεφ και είναι κι αυτός κριτής στο MasterChef. 508 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 Το τέλειο άτομο για να με πάει για κοτόπουλο με ρύζι, το εθνικό πιάτο. 509 00:28:13,942 --> 00:28:16,702 Προσαρμοσμένο από πιάτο που έφεραν Κινέζοι μετανάστες 510 00:28:16,778 --> 00:28:18,858 από τη νότια επαρχία του Χάιναν, 511 00:28:18,947 --> 00:28:21,827 έγινε δημοφιλές πιάτο το 1950 512 00:28:21,908 --> 00:28:24,788 και από τότε είναι βασικό πιάτο εδώ. 513 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Έχει τρία συστατικά. Κοτόπουλο, ρύζι και τσίλι. 514 00:28:27,664 --> 00:28:31,504 Έτσι είναι. Προτού το μαγειρέψεις, όμως, χρειάζεσαι καλό ζωμό. 515 00:28:31,584 --> 00:28:33,004 -Φυσικά. -Αυτός κάνει καλό. 516 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Βλέπεις το χρώμα του ρυζιού. 517 00:28:35,338 --> 00:28:36,588 -Ναι. -Λόγω του ζωμού. 518 00:28:36,673 --> 00:28:38,843 Λευκό ρύζι που έχει μουλιάσει σε ζωμό. 519 00:28:38,925 --> 00:28:39,755 -Σωστά; -Ναι. 520 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Ευχαριστώ. 521 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 Για σάλτσα, είσαι ελεύθερος να διαλέξεις όποια προτιμάς. 522 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Θα κάνω ό,τι κάνεις. 523 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 -Το θέλεις σίγουρα αυτό; -Σίγουρα. 524 00:28:52,939 --> 00:28:54,729 -Καλά. -Θέλω να το κάνω σωστά. 525 00:28:54,816 --> 00:28:56,936 Εγώ συνήθως παίρνω τσίλι. 526 00:28:57,026 --> 00:28:57,986 -Ναι. -Ναι. 527 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Και το βάζω στο ρύζι. 528 00:29:00,405 --> 00:29:03,405 Μετά παίρνω λίγη μαύρη σάλτσα. 529 00:29:03,491 --> 00:29:05,951 Και τα ανακατεύω όλα. 530 00:29:06,035 --> 00:29:08,285 Έτσι το τρώω από μικρός. 531 00:29:08,371 --> 00:29:10,501 -Κάντε το όπως θέλετε! -Ακριβώς. 532 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 -Δικό σας. -Ναι. 533 00:29:12,167 --> 00:29:13,707 Τι είναι η μαύρη σάλτσα; 534 00:29:13,793 --> 00:29:15,963 -Ουσιαστικά, είναι σόγια. -Ναι. 535 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 -Καραμελωμένη… -Πιο παχύρρευστη από σος σόγιας. 536 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Εντάξει, Φιλ, δοκίμασε… 537 00:29:22,218 --> 00:29:24,468 Να φάω σκέτο ρύζι πρώτα; 538 00:29:24,554 --> 00:29:25,724 Ναι, παρακαλώ. 539 00:29:29,476 --> 00:29:30,766 Ναι, πολύ νόστιμο. 540 00:29:30,852 --> 00:29:32,442 -Το έτρωγα και σκέτο. -Σίγουρα. 541 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Για μένα, το κοτόπουλο είναι το μπόνους. 542 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 -Το ρύζι, για μένα, είναι ο βασιλιάς. -Ναι. 543 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Εντάξει, αλλά πρέπει να κάνω αυτό τώρα. 544 00:29:47,535 --> 00:29:49,115 -Ζουμερό, έτσι; -Ζουμερό. 545 00:29:49,204 --> 00:29:51,004 -Ναι. -Λίγο αλμυρό. 546 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 Φανταστικό. Πολύ γευστικό. 547 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 Ναι. Τη γεύση τη δίνει ο ζωμός. 548 00:29:58,129 --> 00:30:02,259 Σερβίρεται κρύο. Δεν το είχα καταλάβει. 549 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 -Σε… -Σε θερμοκρασία δωματίου. 550 00:30:04,302 --> 00:30:05,552 Σερβίρεται και ζεστό; 551 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 -Όχι. -Πάντα έτσι είναι; 552 00:30:07,180 --> 00:30:09,390 Πάντα σε θερμοκρασία δωματίου. 553 00:30:09,474 --> 00:30:12,274 Ζεστό, δεν θα έχει τέτοια γεύση. 554 00:30:12,811 --> 00:30:14,231 Ούτε ζουμερό θα είναι. 555 00:30:14,312 --> 00:30:17,902 Είναι πολύ διαφορετικό από αυτό που θα έτρωγες στην Αμερική. 556 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Είναι φανταστικό. 557 00:30:21,736 --> 00:30:23,106 Θέλω χαρτοπετσέτες, 558 00:30:23,196 --> 00:30:25,656 επειδή θα φάω πολύ κοτόπουλο. 559 00:30:25,740 --> 00:30:30,950 Δεν θα μείνω σε μία αγορά, όμως. Πάω σε άλλη να δω τι μου κρύβουν. 560 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Είμαστε στο Changi Village. 561 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Υπάρχουν πολλές αγορές με πολλούς πάγκους. 562 00:30:39,087 --> 00:30:41,967 Πρέπει να δοκιμάσεις τα πάντα. Για αυτό είμαι εδώ. 563 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Αυτό ήταν στρατώνας Βρετανών, 564 00:30:45,093 --> 00:30:47,223 μα το έκαναν κάτι πολύ πιο χρήσιμο. 565 00:30:47,303 --> 00:30:48,643 Κέντρο φαγητού. 566 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Θα με ξεναγήσει ένας νέος φίλος. 567 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Είναι η πιο νόστιμη κουλτούρα του κόσμου. 568 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Αυτός είναι ο KF Seetoh, 569 00:30:57,146 --> 00:31:03,606 ο νούμερο ένα πρωταθλητής της κουλτούρας του φαγητού της Σιγκαπούρης. 570 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 -Γεια! -Γεια. 571 00:31:06,030 --> 00:31:07,120 Για δες. 572 00:31:07,198 --> 00:31:09,698 Ποιος δεν θα πάγωνε βλέποντας αυτά; 573 00:31:09,784 --> 00:31:13,084 -Απαραίτητο το τηγανητό κοτόπουλο. -Τραγανή αντζούγια. 574 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 Πόσα αστέρια έχει στο Yelp; 575 00:31:15,999 --> 00:31:17,129 Θα είναι καλό αυτό. 576 00:31:19,794 --> 00:31:21,464 Ο KFC, όπως τον αποκαλώ, 577 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 με έφερε σε αυτήν την αγορά για την τοπική σπεσιαλιτέ, 578 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 το μαλαισιανό πιάτο, νάσι λεμάκ. 579 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Είμαστε στην εμπόλεμη ζώνη του νάσι λεμάκ. 580 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 Εδώ έχουμε πέντε ή έξι πάγκους νάσι λεμάκ. 581 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 -Πώς ξέρουμε σε ποιον πάμε; -Δεν ξέρουμε. 582 00:31:37,979 --> 00:31:39,359 Πρέπει να δοκιμάσουμε. 583 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Ακριβώς. 584 00:31:42,400 --> 00:31:45,150 Το νάσι λεμάκ συνήθως τρώγεται για πρωινό. 585 00:31:45,862 --> 00:31:47,782 Μικρό ψάρι. Τι είναι; 586 00:31:47,864 --> 00:31:49,994 -Σκουμπρί, νομίζω. -Σκουμπρί; 587 00:31:50,074 --> 00:31:52,244 Φαίνεται πολύ πικάντικο. Είναι; 588 00:31:52,327 --> 00:31:53,697 Δολοφονικά καλό. 589 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Δολοφονικά καλό". 590 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Λέγεται νάσι λεμάκ, μετάφραση, "πλούσιο ρύζι". 591 00:32:00,543 --> 00:32:02,803 Είναι μαγειρεμένο σε καρύδα, 592 00:32:02,879 --> 00:32:06,759 με αλάτι και φύλλο παντάν. Δοκίμασες; 593 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 -Αλμυρό, γλυκό και αρωματικό. -Υπέροχο. 594 00:32:09,886 --> 00:32:11,176 Για αυτό, όμως, 595 00:32:11,262 --> 00:32:15,312 αλέθουν εσαλότ, σκόρδο, αποξηραμένες και φρέσκες πιπεριές τσίλι. 596 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Κάποιοι προσθέτουν γαρίδες, αποξηραμένες γαρίδες ή και λεμονόχορτο, 597 00:32:19,938 --> 00:32:24,688 τα ανακατεύουν και τα τηγανίζουν σε… Πόσο χρόνο έχουμε; 598 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 Και για να ευχαριστήσουν τον κόσμο, βάζουν τηγανητά πάνω. 599 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Τηγανητό κοτόπουλο, τηγανητό ψάρι, τραγανή… 600 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 αντζούγια. 601 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 -Αντζούγιες. -Ναι. 602 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 -Ρίτσαρντ! -Γεια. 603 00:32:40,083 --> 00:32:41,543 Τι έχεις εκεί; Κι άλλο; 604 00:32:41,626 --> 00:32:43,746 Το ίδιο με άλλη γαρνιτούρα. 605 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Ναι, άλλη γαρνιτούρα. 606 00:32:46,381 --> 00:32:49,881 Έτσι τρώνε όσοι δεν ξέρουν το νάσι λεμάκ. 607 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 Ξεκινάς με το κρέας. 608 00:32:51,260 --> 00:32:54,010 -Αν είσαι ειδήμων, όμως… -Ναι. 609 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 Το βεβηλώνεις κανονικά. 610 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 Αυτά τα δύο είναι οι πρωταγωνιστές. 611 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 Οι πρωταγωνιστές είναι η πάστα τσίλι και το ρύζι καρύδας. 612 00:33:03,356 --> 00:33:06,936 Ακριβώς. Όλα τα άλλα είναι δευτεραγωνιστές. 613 00:33:07,527 --> 00:33:10,487 -Δευτεραγωνιστές. -Αυτά είναι τα βασικά. 614 00:33:10,571 --> 00:33:12,701 Πρέπει να βρούμε τον Καλύτερο Β' Ρόλο. 615 00:33:12,782 --> 00:33:16,242 Και τον Καλύτερο Α' Ρόλο και την Καλύτερη Ταινία. 616 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 -Πάμε; -Εσύ θα είσαι ο καλύτερος ηθοποιός. 617 00:33:19,622 --> 00:33:22,172 Ναι, όλοι οι άλλοι είναι δεύτεροι. 618 00:33:22,250 --> 00:33:23,580 -Ναι. -Και κάνεις έτσι. 619 00:33:26,295 --> 00:33:28,835 Εγώ σας έδειξα πώς να μην το κάνετε. 620 00:33:28,923 --> 00:33:31,433 Είμαι καλός στο πώς να μην κάνω πράγματα. 621 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Έχει και τηγανητό αυγό εδώ. 622 00:33:33,428 --> 00:33:35,808 -Άλλος ένας δευτεραγωνιστής. -Ναι. 623 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Τέλεια. Το λατρεύω. 624 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 Είναι κάτι σαν ολοήμερο εθνικό πρωινό. 625 00:33:42,645 --> 00:33:45,685 -Έχει… -Να τος. Γεια σου, σερβιτόρε. 626 00:33:45,773 --> 00:33:47,823 Τι έχεις εκεί; Ένα λουκάνικο. 627 00:33:47,900 --> 00:33:48,990 Όλα γίνονται. 628 00:33:49,068 --> 00:33:51,648 Αν είσαι δευτεραγωνιστής, όλα γίνονται. 629 00:33:51,738 --> 00:33:52,948 -Όλα. -Ναι. 630 00:33:53,489 --> 00:33:55,069 Είναι πολύ καλό. 631 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 -Θα ψάξω να το βρω. -Στο Λος Άντζελες; 632 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 -Ναι! -Δεν θα είναι τόσο καλό. 633 00:33:59,662 --> 00:34:01,082 Ούτε τόσο φτηνό. 634 00:34:01,164 --> 00:34:03,424 Τι θα πλήρωνες για αυτό εκεί; 635 00:34:04,250 --> 00:34:05,500 -Μια καλή τιμή. -Αυτό… 636 00:34:06,002 --> 00:34:08,502 Θα πω ότι θα έκανε περίπου 15 δολάρια. 637 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 Το ακούσατε; 15 δολάρια. 638 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 Εσείς γιατί το πουλάτε τέσσερα; 639 00:34:15,803 --> 00:34:21,603 Διάβασα ότι επειδή το φαγητό εδώ είναι τόσο φτηνό, οι περισσότεροι 640 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 δεν τρώνε στο σπίτι. 641 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Μόνο οι δημόσιες αγορές σερβίρουν μέχρι ένα εκατομμύριο πιάτα τη μέρα. 642 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 -Τι; -Δεν μαγειρεύουμε, 643 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 έχουμε καλομάθει με τόσο φτηνή νοστιμιά. 644 00:34:33,613 --> 00:34:35,203 Πώς βγάζουν τα προς το ζην; 645 00:34:35,281 --> 00:34:37,451 -Πουλούν πολλά. -Μεγάλες ποσότητες. 646 00:34:37,533 --> 00:34:40,623 Κάποιοι καταστρέφονται όταν δεν τα καταφέρνουν. 647 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 Και είναι η πιο ακριβή πόλη του κόσμου. 648 00:34:43,581 --> 00:34:45,501 -Δεν είναι ειρωνικό; -Ναι. 649 00:34:45,583 --> 00:34:47,423 Έχω μια συμπάθεια για αυτούς εδώ. 650 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 Προστατεύουν τη μαγειρική κληρονομιά μας… 651 00:34:50,546 --> 00:34:52,916 -Την κουλτούρα. -Έτσι είναι. 652 00:34:53,007 --> 00:34:55,507 Παρατήρησε λίγο τους μάγειρες εδώ. 653 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 -Είναι κυρίως ηλικιωμένοι. -Ναι. 654 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Φοβάμαι ότι θα χάσουμε πολλά από αυτά αν δεν γίνει τίποτα. 655 00:35:03,476 --> 00:35:07,856 Ολόκληρη η κουλτούρα αυτή κινδυνεύει να πεθάνει. 656 00:35:07,939 --> 00:35:11,979 Όπως και στο σπίτι, πρέπει να εκτιμούμε το φαγητό και όσους το φτιάχνουν. 657 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 Ο Σίτο και άλλοι προσπαθούν να προστατεύσουν τις υπαίθριες αγορές 658 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 κάνοντάς τις Μνημείο Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO. 659 00:35:20,743 --> 00:35:22,703 Θα δοκιμάσω τη σάλτσα από άλλο… 660 00:35:22,787 --> 00:35:24,747 -Να τις δοκιμάσεις όλες. -Ναι. 661 00:35:24,831 --> 00:35:26,751 Γεύεσαι τη διαφορά; 662 00:35:26,833 --> 00:35:29,253 Δεν νομίζω ότι μπορώ. Εσύ; 663 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 Πολύ ευγενικό. 664 00:35:31,254 --> 00:35:32,344 "Πολύ ευγενικό"; 665 00:35:32,421 --> 00:35:34,221 Αυτό ήταν το πιο αγενές. 666 00:35:34,298 --> 00:35:35,378 Το πιο πικάντικο; 667 00:35:35,967 --> 00:35:39,507 Σου δίνει μια γλυκιά αίσθηση και μετά σε χαστουκίζει ξαφνικά. 668 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 Σαν τη γυναίκα μου. 669 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Υπάρχει ταινία που διαδραματίζεται εδώ, 670 00:35:54,402 --> 00:35:55,862 το Crazy Rich Asians. 671 00:35:55,945 --> 00:35:59,485 Η Ταν Κενγκ Ουά έπαιξε τη μαμά! 672 00:35:59,574 --> 00:36:01,874 Θα τη συναντήσω στο Gardens by the Bay, 673 00:36:01,951 --> 00:36:05,751 μέσα στο οποίο υπάρχει μια τροπική ζούγκλα. 674 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 Έχουν κι έξω πολλές, αλλά ήθελαν και εσωτερική. 675 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 -Για ένα λεπτό. -Τι; 676 00:36:11,794 --> 00:36:16,554 Είναι σαν να ήρθε το τέλος του κόσμου κι αυτό ήταν πάρκινγκ 677 00:36:16,632 --> 00:36:18,302 που κατέληξε έτσι. 678 00:36:20,219 --> 00:36:22,259 Είναι κάπως σαν θεματικό πάρκο. 679 00:36:22,930 --> 00:36:24,390 -Ναι. -Ναι, για δες. 680 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 -Σαρκοφάγα φυτά. -Ναι. 681 00:36:27,435 --> 00:36:30,225 Αυτό είναι διωναία, είναι σαρκοφάγο. 682 00:36:30,313 --> 00:36:32,613 Σαρκοφάγο. Να προσέχεις τη μύτη σου. 683 00:36:32,690 --> 00:36:33,570 Ας… 684 00:36:33,649 --> 00:36:36,529 -Θα ήταν καλός μεζές για ένα φυτό. -Πρόσεχε. 685 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Ναι, για δες. 686 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 Εκεί πάνω θα ανεβούμε; 687 00:36:42,658 --> 00:36:45,578 Έχω μια ερώτηση για την ταινία. Για τον τίτλο. 688 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Αν πεις ότι κάποιος είναι τρελά πλούσιος, 689 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 είναι σχεδόν λίγο υποτιμητικό, έτσι; 690 00:36:56,339 --> 00:36:58,009 Εσύ τι λες; 691 00:36:58,090 --> 00:37:00,130 -Θα σου πω πώς το βλέπω εγώ. -Ναι. 692 00:37:00,218 --> 00:37:01,758 Επειδή είμαστε Ασιάτες, 693 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 έχω την άδεια να κοροϊδεύω τον εαυτό μου. 694 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 -Φυσικά. -Και δεν νιώθω άσχημα. 695 00:37:08,476 --> 00:37:11,396 Εγώ είμαι Εβραίος. Έτσι είναι το χιούμορ μας. 696 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Ναι. 697 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 Τέλειο. 698 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Θεέ μου. 699 00:37:21,697 --> 00:37:23,487 Αυτό έπρεπε να είναι πιο ψηλά. 700 00:37:26,494 --> 00:37:30,504 Δεν έχουμε φυσικούς καταρράκτες, ξέρεις. 701 00:37:31,415 --> 00:37:33,325 -Δεν το ήξερα. -Δεν έχουμε. 702 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 Οπότε έπρεπε να βάλετε έναν στο αεροδρόμιο και εδώ μέσα. 703 00:37:37,171 --> 00:37:38,921 -Φτιάξαμε δικό μας. -Ναι. 704 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Υπέροχος. Τον λατρεύω. 705 00:37:43,469 --> 00:37:44,889 "Αν δεν νιώθετε καλά, 706 00:37:44,971 --> 00:37:47,141 πάσχετε από καρδιακή πάθηση 707 00:37:47,223 --> 00:37:48,773 ή φοβάστε τα ύψη, 708 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 σας συμβουλεύουμε να μη συνεχίσετε". 709 00:37:51,519 --> 00:37:53,599 Ναι, κοίτα, Φιλ. 710 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Είμαστε πάρα πολύ ψηλά. 711 00:37:57,942 --> 00:38:01,652 Αυτό δεν θα έπρεπε να το βλέπεις και κάτω προτού ανέβεις; 712 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 Γεια! 713 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 Τι κάνετε; 714 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 Όλα καλά! 715 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 -Δείτε τι έχω. -Τι είναι αυτό; 716 00:38:16,168 --> 00:38:17,498 Για τι σας μοιάζει; 717 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 Τι είναι; 718 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 -Μοιάζει με καρύδα. -Πολύ σωστά. 719 00:38:21,882 --> 00:38:24,092 Έχουν ένα πιάτο εδώ που θα σου άρεσε. 720 00:38:24,176 --> 00:38:25,796 Κοτόπουλο με ρύζι. 721 00:38:25,886 --> 00:38:27,846 Βάζεις καυτερή σάλτσα τσίλι, 722 00:38:27,930 --> 00:38:30,100 ανακατεύεις και βάζεις το κοτόπουλο. 723 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 Είναι το εθνικό πιάτο. 724 00:38:32,893 --> 00:38:33,813 Της παρηγοριάς. 725 00:38:33,894 --> 00:38:37,484 -Για πρωινό, μεσημεριανό ή δείπνο; -Το τρώνε όλες τις ώρες. 726 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 Είναι διεθνής προορισμός; 727 00:38:39,817 --> 00:38:42,987 Έχει αρχιτέκτονες από όλο τον κόσμο εκεί; 728 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 Είναι ένας διάσημος Ισραηλινο-Καναδός, ο Μόσε Σάφντι. 729 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 Με την εταιρεία του, έφτιαξαν τη μεγαλύτερη πισίνα υπερχείλισης 730 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 στην κορυφή ενός τεράστιου ξενοδοχείου. 731 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 Δεν μπορείς να πέσεις, έτσι; 732 00:38:58,002 --> 00:39:00,302 -Όχι. -Έχουν προστατευτικά… 733 00:39:00,379 --> 00:39:04,759 Έχουν, ναι. Δεν μπορείς να πέσεις από την άκρη του κτηρίου. 734 00:39:04,842 --> 00:39:07,012 Θα κολυμπούσες σε τέτοια πισίνα; 735 00:39:07,094 --> 00:39:07,974 Όχι. 736 00:39:08,471 --> 00:39:10,721 Δεν μ' αρέσουν οι πισίνες, τελεία. 737 00:39:14,226 --> 00:39:15,556 Μόνο τις κοιτάει. 738 00:39:15,644 --> 00:39:17,904 -Ναι, αυτό δεν με πειράζει. -Βλέπεις; 739 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 Έχεις ανέκδοτο; 740 00:39:20,232 --> 00:39:23,322 Πώς λένε τον αγαπημένο του τραγουδιστή; 741 00:39:23,402 --> 00:39:25,322 Με την κιθάρα; Πώς τον λένε; 742 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 -Μπρους Σπρίνγκστιν. -Αυτός. 743 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 Μάλλον το όνομα της Σιγκαπούρης προήλθε από εκείνον. 744 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 Sing-a-poor. 745 00:39:40,002 --> 00:39:43,092 -Αυτό ήταν. -Αυτό είναι το ανέκδοτο της μέρας; 746 00:39:43,172 --> 00:39:45,052 Sing-a-poor. Τραγουδά για τους φτωχούς. 747 00:39:45,132 --> 00:39:46,632 Το κατάλαβα. 748 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 Για τους φτωχούς. 749 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 Κατάλαβα. Γίνεται πιο αστείο όσο το εξηγείς. 750 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 Δεν μπορεί να είναι μόνο αυτό. Θέλω καλό ανέκδοτο. 751 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Έχω κι άλλο. Δεν ξέρω αν θα σου κάνει. 752 00:39:58,687 --> 00:40:00,857 Έχουμε ήδη ένα κακό, αλλά πες το. 753 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 Ο κος και η κα Γκόλντμπεργκ πηγαίνουν στον γιατρό. 754 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 Η κα Γκόλντμπεργκ λέει "Θα εξετάσετε τον άντρα μου;" 755 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 Τον εξετάζει και γυρίζει και της λέει, 756 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "Ο σύζυγός σας έχει πρόβλημα με το σεξ. 757 00:40:14,412 --> 00:40:16,622 Μου είπε ότι την πρώτη φορά είναι καλά, 758 00:40:16,705 --> 00:40:20,285 αλλά τη δεύτερη ιδρώνει πολύ 759 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 και μετά την πράξη έχει γίνει μούσκεμα. 760 00:40:24,547 --> 00:40:27,837 Μπορείτε να μου εξηγήσετε γιατί γίνεται αυτό;" 761 00:40:27,925 --> 00:40:29,755 Και του λέει εκείνη "Ναι. 762 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 Η πρώτη φορά είναι τον Νοέμβριο και η δεύτερη τον Ιούλιο". 763 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 Πολύ καλό! Ο Μαξ! 764 00:40:40,688 --> 00:40:43,648 Ξέρεις τον Φρεντ Σάμερ; 765 00:40:44,567 --> 00:40:45,397 Όχι, γιατί; 766 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Μου γνώρισε τη μητέρα σου. 767 00:40:49,280 --> 00:40:50,240 Και; 768 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Και πέθανε. 769 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Λυπάμαι. 770 00:40:57,830 --> 00:40:59,330 Χαρούμενο τέλος. 771 00:40:59,957 --> 00:41:01,497 Έτσι είναι η σόου μπίζνες. 772 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Χριστέ μου. 773 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 Γεια σας! 774 00:41:22,021 --> 00:41:23,521 Στην τελευταία μου στάση, 775 00:41:23,606 --> 00:41:27,316 θα ξαναβρεθώ με τον Μπιορν, για να φάω στο Artichoke, 776 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 όπου δίνει τη δική του πινελιά της Σιγκαπούρης σε μεσανατολικά πιάτα. 777 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 Τι είναι αυτό; 778 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 Ψητή μελιτζάνα, κρίταμος, 779 00:41:36,869 --> 00:41:40,709 χούμους και μανιτάρια, παντζάρι και ντούκα. 780 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 Είναι τέλειο. 781 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Ήθελα να το μοιραστώ με νέους φίλους, τον Ντέιμιαν, 782 00:41:45,669 --> 00:41:48,959 τον KF και τον συνεργάτη μας, τον Μίλτον. 783 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Έβρεχε καταρρακτωδώς. 784 00:41:53,636 --> 00:41:54,756 Ακούστε τη βροχή. 785 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 Υπάρχει κάτι καλύτερο να κάνεις όταν βρέχει; 786 00:41:59,975 --> 00:42:02,515 -Ωραία δεν είναι; -Ωραία και άνετα. 787 00:42:03,062 --> 00:42:05,982 Έτσι είναι όταν επιλέγεις να έρθεις εδώ Δεκέμβριο. 788 00:42:06,065 --> 00:42:07,565 -Ναι. -Μόνο τον Δεκέμβριο. 789 00:42:07,650 --> 00:42:10,820 Θα γυρίσεις και θα λες "Ήταν υγρά και νόστιμα". 790 00:42:10,903 --> 00:42:13,413 Έτσι με φωνάζουν. "Υγρό και νόστιμο". 791 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 Τι είναι; Μοιάζει με μπέιγκελ με χαβιάρι και τυρί κρέμα. 792 00:42:22,790 --> 00:42:26,210 Καβούρι με χαβιάρι και πέτσα κοτόπουλου. 793 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 Τέλεια! 794 00:42:28,128 --> 00:42:30,258 Μεσανατολική εκδοχή. 795 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 Φαγητό της Μέσης Ανατολής όπως θα το έβλεπε αγόρι της Σιγκαπούρης. 796 00:42:33,968 --> 00:42:36,638 Ο κόσμος είναι σπουδαίος όταν τον αναμειγνύουμε. 797 00:42:36,720 --> 00:42:40,810 Λατρεύω τον κόσμο που έχει ταλέντο και που εκτιμά τα νόστιμα πράγματα. 798 00:42:41,642 --> 00:42:43,062 Βελτιώνει τον κόσμο. 799 00:42:43,143 --> 00:42:45,153 Όλοι μπορούν να μαγειρέψουν καλά. 800 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 Αν θες να είσαι καλός σεφ, πρέπει να μεταδίδεις εμπειρίες, 801 00:42:49,400 --> 00:42:52,700 να δημιουργείς αναμνήσεις, να μοιράζεσαι την κουλτούρα. 802 00:42:54,572 --> 00:42:57,742 Πιστεύετε ότι οι παραδοσιακές υπαίθριες αγορές 803 00:42:57,825 --> 00:42:59,325 θα εξαφανιστούν; 804 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Ναι, αν δεν τις σώσουμε. 805 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Να διατηρείς την κουλτούρα και να την εκτιμάς. 806 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 Και να βρίσκεις νέες δυνατότητες… 807 00:43:09,670 --> 00:43:12,760 για το ταπεινό πιάτο… 808 00:43:12,840 --> 00:43:15,050 -Επιχειρηματίας του ενός πιάτου. -Ναι. 809 00:43:15,634 --> 00:43:17,054 Σουπιά. 810 00:43:17,845 --> 00:43:20,845 Σαουάρμα με σουπιά και σμαλτζ. 811 00:43:20,931 --> 00:43:22,351 -Λίπος κοτόπουλου; -Ναι. 812 00:43:22,433 --> 00:43:24,353 Ποιος είναι έτοιμος να πεθάνει; 813 00:43:26,812 --> 00:43:28,522 Δείτε, θα μας σκοτώσει. 814 00:43:28,606 --> 00:43:31,356 -Γαρίδες με πάστα πιπεριάς. -Πάστα πιπεριάς. 815 00:43:31,442 --> 00:43:33,822 -Το λατρεύω. -Μικρές μπουκιές από όλα. 816 00:43:33,902 --> 00:43:35,532 -Σωστά. -Μικρά σάντουιτς. 817 00:43:35,613 --> 00:43:37,243 -Ναι! -Και μίλα όσο τρως. 818 00:43:37,323 --> 00:43:38,993 "Και μίλα όσο τρως", φυσικά. 819 00:43:39,074 --> 00:43:40,334 Η ζωή είναι μικρή. 820 00:43:40,409 --> 00:43:42,749 Η ζωή είναι μικρή. Μίλα όσο τρως. 821 00:43:45,539 --> 00:43:48,789 Αν έπρεπε να περιγράψεις την κουζίνα μας με τρεις λέξεις… 822 00:43:48,876 --> 00:43:50,086 -Ναι; -Ποιες θα ήταν; 823 00:43:50,711 --> 00:43:52,841 -"Θέλω κι άλλο". -Σωστό. 824 00:43:54,548 --> 00:43:56,048 Είμαι ερωτευμένος με όλους. 825 00:43:56,133 --> 00:43:59,223 Οι πιο γλυκοί άνθρωποι. Η πιο ευγενική κουλτούρα. 826 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 Το καλύτερο φαγητό. 827 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 Η σύγκλιση τόσων υπέροχων επιρροών. 828 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 Τα πλούτη της Σιγκαπούρης είναι πολλά. 829 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Μια σύντομη διαμονή δεν αρκεί. Δεν είναι μεγάλο μέρος, 830 00:44:10,814 --> 00:44:13,284 αλλά κάτι μου λέει ότι την είδα πολύ λίγο. 831 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 Ξέχασα κάτι; 832 00:44:15,027 --> 00:44:17,987 -Τον κάβουρα με τσίλι. -Ναι, το μπακ κουτ τε. 833 00:44:18,072 --> 00:44:19,112 Δεν έφαγε. 834 00:44:19,198 --> 00:44:22,158 Ούτε τσαρ χε μι και τσαρ κουέι τιο. 835 00:44:22,242 --> 00:44:23,332 Ο Ρίτσαρντ φταίει! 836 00:44:25,621 --> 00:44:27,081 Στην υγειά της Σιγκαπούρης! 837 00:44:27,164 --> 00:44:29,004 -Του Φιλ. -Της επιστροφής! 838 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 Τέλεια! 839 00:44:32,836 --> 00:44:35,916 Αν μπορεί κάποιος 840 00:44:36,924 --> 00:44:39,594 Αν μπορεί κάποιος 841 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 Αν μπορεί κάποιος 842 00:44:43,013 --> 00:44:46,603 Αν μπορεί κάποιος 843 00:44:46,684 --> 00:44:50,274 Αν μπορεί κάποιος 844 00:44:50,354 --> 00:44:53,864 Αν μπορεί κάποιος 845 00:44:53,941 --> 00:44:57,281 Αν μπορεί κάποιος 846 00:44:57,361 --> 00:45:01,241 Αν μπορεί κάποιος 847 00:45:01,699 --> 00:45:07,499 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 848 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Αν μπορεί κάποιος, παιδιά Να ταΐσει τον Φιλ τελικά 849 00:45:14,753 --> 00:45:17,213 Τώρα, ας τον ταΐσει κάποιος πια 850 00:45:17,297 --> 00:45:20,127 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης