1 00:00:06,506 --> 00:00:10,756 UNA DOCUSERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,395 --> 00:00:25,275 Solo sabía de Singapur por lo que había leído. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,398 Muy estricto, muchas reglas. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,566 No tirar basura es bueno. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,534 No escupir es lógico. Me gusta. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,794 Pero ¿no caminar desnudo por tu casa? 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,329 ¿No molestar a la gente con tus instrumentos musicales? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 No se permite mascar goma en el país. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,209 No orines en un ascensor. Es una regla. 10 00:00:50,759 --> 00:00:54,429 No pensaba hacerlo, pero ahora me aseguraré 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,062 de no orinarme sin querer. 12 00:01:00,185 --> 00:01:03,475 Un tipo feliz pero con hambre 13 00:01:03,563 --> 00:01:06,863 viaja por tierra y surca los mares. 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,204 A descubrir pasta y fiambres, 15 00:01:10,278 --> 00:01:14,238 buena cocina, exóticos manjares. 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Andará caminos, 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,907 cruzará los cielos. 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,544 Te cantará conmovido, 19 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 te bailará boleros. 20 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Reirá contigo 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 y llorará por ti. 22 00:01:25,001 --> 00:01:30,551 - A cambio, tiene un solo pedido. - Denle de comer. 23 00:01:30,632 --> 00:01:36,432 Que alguien le dé de comer a Phil. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,273 Que alguien le dé de comer ya. 25 00:01:39,349 --> 00:01:42,939 SINGAPUR 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,651 Si son como yo, quizá no sepan exactamente qué es Singapur. 27 00:01:49,734 --> 00:01:51,864 ¿Una ciudad? ¿Una isla? ¿Un país? 28 00:01:52,612 --> 00:01:55,122 Resulta que es las tres cosas, y vean esto. 29 00:01:57,242 --> 00:02:00,912 Una arquitectura impresionante e ingeniería de vanguardia 30 00:02:01,412 --> 00:02:04,462 con lindos y pintorescos pueblos intercalados. 31 00:02:07,335 --> 00:02:12,165 Los modernos rascacielos que parecen brotar de la selva. 32 00:02:12,757 --> 00:02:18,927 Toda la ciudad parece haberse construido dentro y alrededor de la bella naturaleza, 33 00:02:19,013 --> 00:02:23,023 y esa naturaleza se ha incorporado en cada elemento 34 00:02:23,518 --> 00:02:26,308 de la arquitectura y de la ciudad misma. 35 00:02:29,232 --> 00:02:32,192 Sabes que es un lugar especial cuando al bajarte del avión 36 00:02:32,277 --> 00:02:36,237 una aburrida terminal del aeropuerto se convierte en esto. 37 00:02:38,324 --> 00:02:42,254 Llamada con razón "La Joya", tiene un atrio gigante de cinco pisos 38 00:02:42,328 --> 00:02:46,458 con la cascada interior más alta del mundo descendiendo en el centro. 39 00:02:47,584 --> 00:02:51,884 Es un gran ejemplo de tomar un edificio que simplemente tiene un objetivo, 40 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 y decidir que debe ser algo espectacular. 41 00:02:55,925 --> 00:02:57,675 ¡Esto es un aeropuerto! 42 00:02:57,760 --> 00:03:01,510 Sabemos que los aeropuertos son lugares que debemos soportar. 43 00:03:01,598 --> 00:03:04,888 Pero si me retrasara siete horas aquí, estaría bien. 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 No sé si la televisión puede captar el alcance de esta cosa. 45 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 Es gigante. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,074 Es del tamaño de Times Square. 47 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 Aunque este lugar parece de Los supersónicos… 48 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 hay mucha historia en Singapur. 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 Conocida como la Ciudad del León, 50 00:03:26,080 --> 00:03:29,330 Singapur ha sido un puerto fundamental de la península malaya 51 00:03:29,417 --> 00:03:32,247 en el Sudeste Asiático desde el primer milenio. 52 00:03:32,879 --> 00:03:35,669 En el siglo XIX, la colonizaron los británicos, 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,507 y hoy es una república autónoma. 54 00:03:37,592 --> 00:03:39,972 ¡Bienvenidos a Singapur! 55 00:03:40,678 --> 00:03:43,598 Como EE. UU., es un país compuesto por inmigrantes 56 00:03:43,681 --> 00:03:46,061 de toda la región y de todo el mundo. 57 00:03:52,190 --> 00:03:54,860 Si hay un lugar donde se reúne todo Singapur, 58 00:03:54,943 --> 00:03:57,113 es uno de los patios de comida, 59 00:03:57,195 --> 00:03:59,485 conocidos como "mercados de vendedores ambulantes". 60 00:04:00,365 --> 00:04:04,195 Esto es lo que se hace aquí. Es una forma de vida. 61 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 El orgullo nacional está en estos puestos ambulantes. 62 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Estos son fideos estofados. 63 00:04:11,167 --> 00:04:13,417 Dice "nuggets fritos de tiburón". 64 00:04:13,503 --> 00:04:16,053 Sí, eso es lo más popular en este puesto. 65 00:04:16,130 --> 00:04:21,010 Bjorn Shen es un gran chef, y también es juez en MasterChef: Singapur. 66 00:04:21,094 --> 00:04:23,684 Me llevará a probar sus cosas favoritas 67 00:04:23,763 --> 00:04:27,233 en su mercado local de vendedores ambulantes, Tiong Bahru. 68 00:04:27,308 --> 00:04:29,728 Eso es pato estofado y todas sus partes. 69 00:04:29,811 --> 00:04:31,851 Hay intestinos y patas de pato. 70 00:04:31,938 --> 00:04:34,768 Me gusta la parte exterior con la piel. 71 00:04:34,857 --> 00:04:37,067 - ¿Ya comiste arroz con pato? - Nunca. 72 00:04:37,151 --> 00:04:39,321 Nun… ¿Nos das un pato con arroz? 73 00:04:41,489 --> 00:04:42,909 Listo. Come. 74 00:04:47,996 --> 00:04:48,826 Sí. 75 00:04:49,330 --> 00:04:52,000 ¿Esto es arroz empapado en salsa de soja? 76 00:04:52,083 --> 00:04:56,303 Cocido en caldo de pato y salsa de soja, a veces con trozos de batata. 77 00:04:56,379 --> 00:04:58,169 - ¿Sí? - Lo cuecen con trozos de batata. 78 00:04:58,256 --> 00:05:00,506 Es un plato con éxito inesperado. 79 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 Todos en Singapur comen estas cosas, 80 00:05:03,469 --> 00:05:07,429 pero no es arroz con pollo, chile con cangrejo ni laksa, 81 00:05:07,515 --> 00:05:09,475 uno de esos platos populares. 82 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 Me encanta. 83 00:05:11,644 --> 00:05:12,984 ¿Sabes qué digo ahora? 84 00:05:14,272 --> 00:05:15,362 - El que sigue. - Vamos. 85 00:05:17,525 --> 00:05:20,065 ¿Me das dos vasos de caña de azúcar? 86 00:05:21,571 --> 00:05:22,991 Mira cómo lo hace. 87 00:05:23,072 --> 00:05:26,162 Mete las cañas en una especie de máquina de pasta. 88 00:05:26,242 --> 00:05:29,832 Está extrayendo el jugo. Lo colará y lo pondrá sobre hielo. 89 00:05:29,912 --> 00:05:33,292 Mira… Yo… Cuánto jugo hay ahí. 90 00:05:33,374 --> 00:05:35,794 - Estas cosas son muy porosas. - Sí. 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 Verás que, si las pones en el piso, 92 00:05:38,046 --> 00:05:40,466 absorben cualquier cosa, como detergente 93 00:05:41,049 --> 00:05:45,259 y cosas desagradables que no querrás que absorban. 94 00:05:45,345 --> 00:05:48,215 Así que siempre las guardan en cubos o sobre… 95 00:05:48,306 --> 00:05:50,726 Me alegra que lo hagan. Mira eso. 96 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 - Gracias. - Gracias. 97 00:05:53,311 --> 00:05:54,691 Pruébalo. Es potente. 98 00:05:55,271 --> 00:05:56,811 - Está delicioso. - Sí. 99 00:05:56,898 --> 00:05:57,898 ¡Delicioso! 100 00:05:57,982 --> 00:06:00,402 - Gracias. - Gracias. No lo había probado. 101 00:06:01,652 --> 00:06:05,622 El siguiente puesto al que iremos está al final de este callejón. 102 00:06:05,698 --> 00:06:08,578 - Sí. - Ahí comeremos el famoso pastel de agua. 103 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 - Son pastelitos de arroz al vapor. - Sí. 104 00:06:12,163 --> 00:06:14,963 Pero no los duros. Este es suave y se derrite en la boca. 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,880 Y encima tiene rábanos en conserva. 106 00:06:18,503 --> 00:06:23,473 Cada uno tiene dos pinchos largos. Lo hacemos así, cortando. 107 00:06:25,176 --> 00:06:26,926 Ponle algo de rábano encima. 108 00:06:27,011 --> 00:06:30,811 Un poco de ají, tal vez. Lo pinchamos y luego nos lo comemos. 109 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 Se necesitan dos palitos. 110 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 - ¿Cómo voy? - Nada mal. 111 00:06:35,895 --> 00:06:37,935 Siempre y cuando llegue a tu boca. 112 00:06:41,692 --> 00:06:43,822 - Qué rico. - Solo desaparece, ¿no? 113 00:06:43,903 --> 00:06:47,033 No sé quién dijo primero: "Comámoslo con palitos". 114 00:06:47,115 --> 00:06:48,775 No es fácil, ni siquiera para mí. 115 00:06:49,909 --> 00:06:52,329 "¿Cómo se lo dificultamos más a la gente? 116 00:06:53,162 --> 00:06:54,542 Démosle dos palillos". 117 00:06:54,622 --> 00:06:55,792 Pero me gusta. 118 00:06:55,873 --> 00:06:58,503 No lo pediría. No sabría que debería pedirlo. 119 00:06:58,584 --> 00:07:00,134 Eres una bendición, Bjorn. 120 00:07:00,628 --> 00:07:02,208 Ahora me gusta el pastel de agua. 121 00:07:02,296 --> 00:07:03,546 - Sí. - ¿Quién lo diría? 122 00:07:03,631 --> 00:07:07,471 ¿Suena delicioso? No. ¿Es delicioso? Sí. 123 00:07:07,552 --> 00:07:09,472 Podrían cambiarles el nombre. 124 00:07:09,554 --> 00:07:12,524 - ¿Cómo los llamarías? - Cosas riquísimas. 125 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 Bien, sigamos. 126 00:07:16,060 --> 00:07:20,150 Así que saldremos del mercado. Iremos al otro lado de la calle. 127 00:07:21,190 --> 00:07:25,240 Esto es Tiong Bahru. Tiong Bahru es un barrio muy antiguo. 128 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 - Sí. - Pero eso lo hace genial. 129 00:07:27,238 --> 00:07:29,698 - ¿Así que lo viejo es genial? - Lo es. 130 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Eso le digo a la gente. 131 00:07:31,576 --> 00:07:33,866 Es difícil creer que hace menos de un siglo, 132 00:07:33,953 --> 00:07:37,043 Tiong Bahru, Tanjong Pagar y las áreas de alrededor 133 00:07:37,123 --> 00:07:39,213 eran, básicamente, colinas y pantanos vírgenes. 134 00:07:39,292 --> 00:07:43,592 La primera vivienda pública de Singapur se estableció en Tiong Bahru en 1927, 135 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 y el área se hizo fama de ser la parte sórdida de la ciudad. 136 00:07:46,674 --> 00:07:48,934 Pero realmente se ha transformado. 137 00:07:49,010 --> 00:07:50,760 - ¡Gracias! - Gracias. 138 00:07:51,429 --> 00:07:53,429 Bienvenidos. Qué rico. 139 00:07:53,514 --> 00:07:55,064 - ¡Qué rico! - ¡Sí! 140 00:07:55,641 --> 00:07:57,981 Me gusta lo rico. Mira esto. 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,650 - Entonces… - Sí, señor. 142 00:08:00,730 --> 00:08:05,190 Esta comida es la expresión perfecta de Singapur. 143 00:08:05,776 --> 00:08:09,856 Es un país de inmigrantes, cada uno con su propia cocina. 144 00:08:09,947 --> 00:08:12,487 - Sí. - Juntos, creamos otra cocina. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 - Sí. - La singapurense, 146 00:08:14,118 --> 00:08:17,248 y esto es un ejemplo porque tienes salsa de soja, 147 00:08:17,330 --> 00:08:18,210 que es china. 148 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 Claro. 149 00:08:19,207 --> 00:08:21,997 Tienes curri, que es malayo e indio. 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 Chuletas de cerdo. 151 00:08:23,628 --> 00:08:26,878 Y esta es salsa de tomate. Tiene influencia británica. 152 00:08:26,964 --> 00:08:29,844 - Sí. - Así que pon un poco de todo en tu plato 153 00:08:29,926 --> 00:08:33,506 y mézclalo todo. Es un choque de sabores. 154 00:08:33,596 --> 00:08:35,426 Sí. Pongo el mundo en mi plato. 155 00:08:36,849 --> 00:08:39,099 - Mira cómo lo hago. - ¿Ves esto? 156 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 Es un hojaldre de tofu. Es la esponja del mundo culinario. 157 00:08:43,648 --> 00:08:46,278 Tof… Pensé que era carne de res. Eso parece. 158 00:08:46,359 --> 00:08:48,439 Absorbe el sabor en el que lo cueces. 159 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 Está muy bueno. 160 00:08:50,196 --> 00:08:52,946 Es lo mismo en lo que se cocinó el pato. 161 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 - Sí. - El caldo maestro. 162 00:08:55,451 --> 00:08:58,541 Solo mezclas todo. Es comida de todos los días. 163 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 Comida reconfortante para el pueblo. 164 00:09:00,414 --> 00:09:04,214 Te agradezco mucho esto porque no sabría qué pedir. 165 00:09:05,127 --> 00:09:08,167 Cuando llegas a una tienda de esas, no hay menú. 166 00:09:08,256 --> 00:09:11,256 Es intimidante para la gente que no tiene idea pero… 167 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 - Exacto. - Mira cómo lo hago. 168 00:09:15,304 --> 00:09:18,774 Pedimos más de lo que pedirían las mesas de dos personas. 169 00:09:19,267 --> 00:09:23,347 Sí, pero debemos mostrarle a la gente. Es un servicio público. 170 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Esto es obligado. 171 00:09:39,412 --> 00:09:42,502 Deben tomar lo que llaman una "barcaza", perfecta para mí. 172 00:09:43,165 --> 00:09:46,085 Paseas de noche por el río Singapur  173 00:09:46,711 --> 00:09:51,221 y ves pasar esta ciudad del futuro. 174 00:09:56,220 --> 00:09:58,850 Vean qué bello puente, y vean la iluminación. 175 00:10:01,851 --> 00:10:03,101 Qué encantador. 176 00:10:03,811 --> 00:10:08,111 Parecía que teníamos todo el río, e incluso toda la ciudad, para nosotros. 177 00:10:09,483 --> 00:10:12,493 Es muy tranquilo y romántico. 178 00:10:12,570 --> 00:10:14,820 Ojalá mi esposa estuviera aquí. 179 00:10:16,532 --> 00:10:18,242 Quizá sea el güisqui escocés. 180 00:10:19,744 --> 00:10:23,124 Antiguamente, estos ríos estaban llenos de barcazas 181 00:10:23,205 --> 00:10:26,075 que traían productos de barcos más grandes en alta mar. 182 00:10:26,167 --> 00:10:29,377 Hoy, se usan como taxis acuáticos o para hacer turismo. 183 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 ¡Singapur! 184 00:10:33,507 --> 00:10:36,637 Bueno, tomé tres sorbos de güisqui y estoy ebrio. 185 00:10:38,137 --> 00:10:41,217 Puente Cavenagh, construido hace 100 años por los británicos. 186 00:10:41,307 --> 00:10:42,677 El más viejo de Sing… 187 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 Uno de ellos, al menos. 188 00:10:44,310 --> 00:10:45,270 O el más viejo. 189 00:10:45,353 --> 00:10:46,693 Creo que el más viejo. 190 00:10:47,188 --> 00:10:49,518 Porque los hechos ya no importan. 191 00:10:49,607 --> 00:10:51,027 Yo construí este puente. 192 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 Este es el Puente Conmemorativo Herschel Schwartz. 193 00:10:56,072 --> 00:10:58,452 Comió algo picante en el puente y murió. 194 00:10:58,991 --> 00:11:02,951 No sé si lo saben. Aquí se inventó la cebolla floreciente. 195 00:11:08,542 --> 00:11:11,052 Esta escena ha sido muy agotadora para mí. 196 00:11:20,346 --> 00:11:25,176 La cocina peranakan es la cocina autóctona de Singapur. 197 00:11:26,435 --> 00:11:28,305 Peranakan significa "nacido aquí". 198 00:11:28,396 --> 00:11:30,646 Es hermosa y deliciosa, 199 00:11:31,190 --> 00:11:33,610 y es muy compleja. Por suerte, 200 00:11:33,693 --> 00:11:37,573 estoy con una gran escritora gastronómica y chef, Annette Tan. 201 00:11:37,655 --> 00:11:39,815 - Salud. Encantado. - Bienvenido a Singapur. 202 00:11:39,907 --> 00:11:43,037 Y estamos en un hermoso restaurante llamado Candlenut. 203 00:11:43,119 --> 00:11:47,209 Es el primer restaurante peranakan en tener una estrella Michelin. 204 00:11:48,290 --> 00:11:52,960 Así que te especializas en escribir sobre comida peranakan. ¿No? 205 00:11:53,045 --> 00:11:56,585 Bueno, yo soy peranakan. Así que sí, podría decirse que sí. 206 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 - ¿Naciste en Singapur? - Sí, aquí nací y crecí. 207 00:11:58,968 --> 00:11:59,928 Hola. 208 00:12:01,595 --> 00:12:02,465 Cielos. 209 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 Peranakan es la cultura. No es una raza, ¿no? 210 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 Por eso descubrirás que la cultura peranakan es una mezcla 211 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 de influencias chinas, malayas e indonesias. 212 00:12:12,189 --> 00:12:15,399 Y eso es especialmente evidente en la comida. 213 00:12:16,777 --> 00:12:17,987 ¿Vendrá más gente? 214 00:12:19,155 --> 00:12:21,945 En la comida peranakan, nunca hay un solo plato. 215 00:12:22,032 --> 00:12:25,952 Si cocinas para una familia, preparas al menos tres platos y arroz. 216 00:12:26,036 --> 00:12:28,826 El nombre tradicional de una fiesta peranakan 217 00:12:28,914 --> 00:12:31,714 es tok panjang, es decir, "mesa larga". 218 00:12:31,792 --> 00:12:34,882 Así que toda la mesa estaría cubierta de platos. 219 00:12:34,962 --> 00:12:36,802 - Eso nos gusta. Sí. - Sí. 220 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 - ¿Comenzamos con ensalada? - Sí. 221 00:12:39,675 --> 00:12:41,755 Esta es una especialidad indonesia. 222 00:12:41,844 --> 00:12:43,934 Se marina en flores de bastón de emperador, 223 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 limón y ají. 224 00:12:45,556 --> 00:12:48,136 Es una ensalada fresca muy compleja. 225 00:12:50,019 --> 00:12:51,559 - ¿Te gusta? - Sí. 226 00:12:51,645 --> 00:12:54,355 - Es rica, intensa y fresca. - Vaya, qué rica. 227 00:12:54,940 --> 00:12:57,820 Quizá ciertos platos te resulten familiares. 228 00:12:57,902 --> 00:13:02,872 En Singapur, cada cultura tiene su propia versión del pollo al curri. 229 00:13:02,948 --> 00:13:05,658 - Claro. - Es muy representativo de Singapur 230 00:13:05,743 --> 00:13:08,003 porque tiene influencias de toda la región, 231 00:13:08,078 --> 00:13:11,118 de Indonesia, Tailandia, Java, Malasia. 232 00:13:11,207 --> 00:13:12,627 - ¿Te gusta? - Delicioso. 233 00:13:12,708 --> 00:13:13,538 Muy rico, ¿no? 234 00:13:14,835 --> 00:13:18,005 Esto es buah keluak. Es una nuez negra de un árbol 235 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 nativo de Indonesia. 236 00:13:20,090 --> 00:13:21,970 Es un manjar de la cocina peranakan. 237 00:13:22,051 --> 00:13:24,471 Los malayos no la usan, ni los chinos, 238 00:13:24,553 --> 00:13:27,813 solo los indonesios, los peranakans y singapurenses. 239 00:13:27,890 --> 00:13:31,270 - Repíteme el nombre de la nuez. - Buah, que es fruta. 240 00:13:31,352 --> 00:13:34,022 - Buah. - Buah. B-U-A-H. 241 00:13:34,104 --> 00:13:38,864 Es la palabra malaya para fruta, y keluak, que es el nombre de la nuez. 242 00:13:38,943 --> 00:13:41,823 Cuando están crudas, las nueces del árbol 243 00:13:41,904 --> 00:13:43,664 son muy venenosas. 244 00:13:44,406 --> 00:13:46,776 Están llenas de cianuro. Toma más. 245 00:13:47,785 --> 00:13:49,115 - ¿En serio? - Sí. 246 00:13:49,203 --> 00:13:53,213 ¿Es como el fugu que te mata si no lo cocinas correctamente? 247 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 No. Cuando están crudas, contienen cianuro. 248 00:13:55,459 --> 00:13:58,799 Lo que hacen es hervirlas y enterrarlas durante 40 días 249 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 para que el cianuro se filtre. 250 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 ¿Quién lo descubrió? 251 00:14:02,049 --> 00:14:03,379 No sé cuántos murieron 252 00:14:03,467 --> 00:14:05,507 antes de descubrir que 40 días era lo ideal. 253 00:14:05,594 --> 00:14:07,854 "¿Cuántos días? Bueno, espera. 254 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Creo que hay que esperar otro día. Tú pruébala". 255 00:14:12,142 --> 00:14:16,652 Lo más parecido que se me ocurre en cuanto al sabor es un mole. 256 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 - Bueno, aquí vamos. - Aquí vamos. 257 00:14:18,983 --> 00:14:22,903 Espero que haya estado enterrada suficiente tiempo. 258 00:14:27,867 --> 00:14:28,827 ¿Te gusta? 259 00:14:32,204 --> 00:14:33,504 Vale la pena morir por esto. 260 00:14:34,623 --> 00:14:36,833 Está delicioso. ¿A quién no le gustaría? 261 00:14:40,129 --> 00:14:43,379 Por cierto, se notaba que al verlo que sería picante. 262 00:14:43,465 --> 00:14:44,875 - ¿Te gusta lo picante? - Sí. 263 00:14:44,967 --> 00:14:46,967 Soy peranakan. Si no me gustara lo picante… 264 00:14:47,052 --> 00:14:49,812 - Sería duro. - Sí. A mi madre no le gustaría. 265 00:14:50,848 --> 00:14:52,678 Dime si eso es picante para ti. 266 00:14:53,559 --> 00:14:54,389 Está bien. 267 00:14:54,476 --> 00:14:56,516 Creo que tú no toleras mucho. 268 00:15:00,107 --> 00:15:01,527 Me conoce hace diez minutos. 269 00:15:02,026 --> 00:15:03,236 Lo descubrió. 270 00:15:05,779 --> 00:15:07,569 Espectacularmente delicioso. 271 00:15:07,656 --> 00:15:08,486 Único. 272 00:15:08,574 --> 00:15:12,584 Las especias y todos los demás sabores están muy equilibrados. 273 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Creo que es genial. 274 00:15:14,496 --> 00:15:17,116 Los singapurenses llaman a esta comida shiok. 275 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 - Shiok. - S-H-I-O-K. 276 00:15:19,752 --> 00:15:24,302 No significa nada en otros idiomas, pero en singapurense significa 277 00:15:24,381 --> 00:15:27,261 - "esto es fenomenal. Es increíble". - Shiok. 278 00:15:27,343 --> 00:15:32,473 Sí. Te metes algo en la boca y dices: "¡Shiok!". ¿Sabes? 279 00:15:32,556 --> 00:15:33,386 Es shiok. 280 00:15:33,974 --> 00:15:34,934 Sí, exacto. 281 00:15:35,017 --> 00:15:38,097 Y esta es comida para acostarse después. No hay… 282 00:15:39,521 --> 00:15:41,611 - Ahora me lo dices. - Estarás bien. 283 00:15:41,690 --> 00:15:43,690 - Sí. - Nadie viene a Singapur y adelgaza. 284 00:15:54,203 --> 00:15:56,753 La cima de la elegancia colonial en Singapur 285 00:15:56,830 --> 00:15:58,870 es el legendario hotel Raffles. 286 00:15:58,958 --> 00:16:01,628 Llamado así por el oficial británico que fundó el país, 287 00:16:01,710 --> 00:16:04,840 es uno de los hoteles más antiguos y glamorosos de Asia. 288 00:16:05,422 --> 00:16:07,722 Y es la sede del Long Bar, 289 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 cuna del mundialmente famoso Singapore Sling. 290 00:16:11,845 --> 00:16:12,755 Tomemos uno. 291 00:16:13,681 --> 00:16:15,141 Soy Rodolfo. Encantado. 292 00:16:15,224 --> 00:16:17,484 - Soy Phil. Gracias. - Bienvenido a Long Bar. 293 00:16:17,559 --> 00:16:20,149 Esto es hermoso. Miren esto. 294 00:16:20,688 --> 00:16:23,438 - ¿Has probado el Singapore Sling? - Nunca. 295 00:16:23,524 --> 00:16:25,614 Me alegra que lo pruebes en el lugar simbólico. 296 00:16:25,693 --> 00:16:27,573 - Aquí se creó. - Sí. 297 00:16:29,488 --> 00:16:32,318 Empezaremos con piña, jugo de limón… 298 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 Hasta ahora es una bebida muy saludable. 299 00:16:35,494 --> 00:16:38,584 Estos son el alcohol y la parte dulce del cóctel. 300 00:16:38,664 --> 00:16:41,504 Licor de cereza, curazao, granadina. 301 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Y como esto es un brebaje británico de la época colonial, 302 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 unas copitas de ginebra. 303 00:16:48,424 --> 00:16:50,554 ¿Qué es esto? Miren eso. 304 00:16:50,634 --> 00:16:51,974 Es la agitadora. 305 00:16:52,052 --> 00:16:54,762 Podemos hacer 18 cócteles a la vez. 306 00:16:54,847 --> 00:16:56,217 Antes debías hacerlos… 307 00:16:56,306 --> 00:16:59,226 Ochocientos al día. 308 00:16:59,309 --> 00:17:02,059 - Esto te ahorra… - ¿Lo hago yo o lo intentas? 309 00:17:02,146 --> 00:17:06,776 - Hazlo tú porque quiero que esté bueno. - Bien. ¡Uno, dos, tres, vamos! 310 00:17:13,157 --> 00:17:14,527 Agitado, no mezclado. 311 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 Es hermoso. 312 00:17:20,039 --> 00:17:24,169 Así que la tradición en Long Bar es siempre Singapore Sling… 313 00:17:24,251 --> 00:17:26,251 - Salud, amigo. - …y maní. 314 00:17:27,129 --> 00:17:29,259 - ¿Recibo una bolsa de maní? - Sí. 315 00:17:29,339 --> 00:17:31,879 - Haré un desastre. - No, esa es la idea. 316 00:17:31,967 --> 00:17:34,467 Te comes el maní y lo tiras al piso. 317 00:17:34,553 --> 00:17:35,933 - ¿Al piso? - Sí. 318 00:17:36,013 --> 00:17:37,893 Déjame ayudarte. Este. 319 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Muy bien. 320 00:17:41,727 --> 00:17:43,307 Pero me siento culpable. 321 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 Vengan a Raffles, beban el Singapore Sling. 322 00:17:47,107 --> 00:17:49,937 Es muy fácil de beber. Quizá demasiado fácil. 323 00:17:51,570 --> 00:17:53,240 No percibes el alcohol. 324 00:17:53,322 --> 00:17:56,912 - El asesino silencioso. - "El asesino silencioso". ¡Rodolfo! 325 00:17:57,951 --> 00:17:58,991 Es tu turno. 326 00:18:00,245 --> 00:18:01,865 -¿Listo? Aquí voy. - Listo. 327 00:18:15,302 --> 00:18:16,602 - Estoy agotado. - Sí. 328 00:18:16,678 --> 00:18:18,598 ¡Dame esos cinco! Bien hecho. 329 00:18:20,307 --> 00:18:22,177 Soy un excelente barman. 330 00:18:23,143 --> 00:18:25,733 Sí. Alguien se pondrá feliz. 331 00:18:26,939 --> 00:18:29,609 ¿Quién quiere un Singapore Sling? 332 00:18:29,691 --> 00:18:31,531 - ¿Ya bebiste uno? - No. 333 00:18:31,610 --> 00:18:32,490 ¿Katie? 334 00:18:33,987 --> 00:18:35,737 Dale eso a John. 335 00:18:35,823 --> 00:18:36,743 Ian. 336 00:18:37,449 --> 00:18:38,739 Ahí tienes, amigo. 337 00:18:38,826 --> 00:18:40,156 Beban, muchachos. 338 00:18:40,244 --> 00:18:43,084 - ¡Salud! - ¡Salud a todos! Por Singapur. 339 00:18:45,457 --> 00:18:47,537 Uno para mi nena. 340 00:18:49,169 --> 00:18:51,669 Y uno más para el camino. 341 00:18:52,756 --> 00:18:55,926 - Muy bien. Bien hecho. - ¿Dividiremos la propina? 342 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 BARRIO CHINO SINGAPUR 343 00:19:07,771 --> 00:19:11,731 Hace unos seis años, un chef australiano llamado David Pynt 344 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 abrió un restaurante aquí en Singapur llamado Burnt Ends. 345 00:19:18,532 --> 00:19:22,372 Y hoy cenaré ahí con el dueño, Loh Lik Peng. 346 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Salud, amigo. 347 00:19:24,538 --> 00:19:28,828 Es el restaurador singapurense detrás de algunos de los sitios más shiok. 348 00:19:32,671 --> 00:19:37,681 Cada parte es besada por el fuego. Esa es la especialidad aquí. 349 00:19:39,219 --> 00:19:42,809 No sabíamos que nos iría bien. Era solo una aventura 350 00:19:42,890 --> 00:19:44,770 y ninguno de nosotros sabía 351 00:19:44,850 --> 00:19:47,560 si los singapurenses querrían una parrilla australiana. 352 00:19:47,644 --> 00:19:48,774 Cocinar con llamas… 353 00:19:48,854 --> 00:19:51,484 Pero ¿por qué no? Suena bien, ¿no? 354 00:19:51,565 --> 00:19:53,935 - Existen verdades universales. - Exacto. 355 00:19:54,026 --> 00:19:56,986 - "La comida a la leña sabe bien". - Deliciosa. 356 00:20:00,490 --> 00:20:02,280 Este no es el Outback Steakhouse. 357 00:20:02,367 --> 00:20:05,657 No esperarías bocados pequeños e influencia japonesa 358 00:20:05,746 --> 00:20:07,576 en una parrilla australiana, ¿no? 359 00:20:09,499 --> 00:20:11,999 - ¿Qué es? - Huevo de codorniz ahumado y caviar. 360 00:20:12,085 --> 00:20:14,245 Huevo de codorniz ahumado y caviar. 361 00:20:14,838 --> 00:20:17,418 Es un clásico de Burnt Ends. Siempre ha estado en el menú… 362 00:20:17,507 --> 00:20:19,587 Claro, porque es fenomenal. 363 00:20:19,676 --> 00:20:22,466 Es cuesta abajo desde aquí, así que disfrútalo. 364 00:20:23,722 --> 00:20:25,772 Crostini de harina quemada y taramosalata. 365 00:20:28,310 --> 00:20:29,560 Está delicioso. 366 00:20:30,812 --> 00:20:32,402 Mermelada de res y encurtidos. 367 00:20:32,481 --> 00:20:36,111 Mermelada de res y encurtidos. Esta comida me hace muy feliz. 368 00:20:37,444 --> 00:20:39,114 Esta comida es increíble. 369 00:20:39,196 --> 00:20:41,276 Es muy creativa. Es genial. 370 00:20:42,658 --> 00:20:45,238 ¡Vamos! ¿Haces una versión grande de eso? 371 00:20:45,327 --> 00:20:48,207 - ¡No! - No quieres consejos de un tipo, ¿verdad? 372 00:20:51,375 --> 00:20:53,495 Esto es carne de res, uni y caviar. 373 00:20:54,544 --> 00:20:57,054 - Más ingredientes exquisitos juntos. - Sí. 374 00:20:57,923 --> 00:20:58,883 Erizo de mar. 375 00:20:58,966 --> 00:21:01,006 Esto es una parrilla omakase. 376 00:21:02,636 --> 00:21:06,346 No quiero incomodarte, pero este es el mejor, ¿no? 377 00:21:06,890 --> 00:21:09,270 - Sin duda. - ¿Sí? 378 00:21:10,102 --> 00:21:13,062 Este lugar tiene todo lo que me gusta en un restaurante. 379 00:21:13,146 --> 00:21:15,146 Un chef que ha recorrido el mundo, 380 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 haciendo algo que quizá no hallarías en la ciudad a la que vamos. 381 00:21:19,236 --> 00:21:21,106 Como una parrilla australiana 382 00:21:21,196 --> 00:21:22,486 en Singapur. 383 00:21:22,572 --> 00:21:25,782 - Debo preguntarles: ¿por qué Singapur? - ¿Por qué no? 384 00:21:27,494 --> 00:21:28,334 Eso está bien. 385 00:21:28,412 --> 00:21:30,712 ¿Por qué no? Empezó como algo temporal en Londres. 386 00:21:30,789 --> 00:21:32,789 Ahí construí los hornos y las parrillas. 387 00:21:32,874 --> 00:21:36,134 Llegó el invierno, hubo que cerrar, y mi esposa y yo viajamos. 388 00:21:36,211 --> 00:21:39,881 Recibí una llamada de Peng y terminé en Singapur. 389 00:21:39,965 --> 00:21:42,085 - ¿Tú mismo los construiste? - Sí. 390 00:21:42,175 --> 00:21:44,335 Cuatro toneladas, doble cavidad, 391 00:21:44,428 --> 00:21:47,258 y llega a poco menos de 650 grados Celsius. 392 00:21:49,599 --> 00:21:51,059 Eso parece unagi. 393 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Unagi. Anguila y médula ósea. 394 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 - Anguila y médula ósea. - Te oí. Solo… 395 00:21:57,107 --> 00:22:00,567 Estaba pensando: "¿En serio?". Creo que son dos bocados. 396 00:22:00,652 --> 00:22:02,992 - Creo que son dos. - He visto que lo hacen en uno. 397 00:22:06,158 --> 00:22:07,118 Yo lo hice. 398 00:22:08,660 --> 00:22:10,750 ¡Cuántos platos y cosas pequeñas! 399 00:22:10,829 --> 00:22:12,249 ¡Cuántos sabores distintos! 400 00:22:15,542 --> 00:22:17,252 Un acordeón de cerdo. 401 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 Y el cerdo es muy jugoso. Muy bien. 402 00:22:20,172 --> 00:22:22,092 - ¿Está bueno? - Sí, no está mal. 403 00:22:24,051 --> 00:22:28,141 Hasta ahora, toda la comida tiene una cualidad de delicadeza 404 00:22:28,221 --> 00:22:31,481 y una cualidad de belleza. Es una hermosa parrilla. 405 00:22:31,558 --> 00:22:33,478 ¿Cuándo ves eso? ¡Vamos! 406 00:22:35,937 --> 00:22:39,357 Cangrejo real, mantequilla quemada con ajo y algo de trufa. 407 00:22:39,941 --> 00:22:41,611 "Algo de trufa", dijo. 408 00:22:43,612 --> 00:22:46,372 - Me encanta. - A veces te sientes con suerte. 409 00:22:47,115 --> 00:22:48,025 ¿Verdad? 410 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 Está asando cangrejos a la leña y luego… 411 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Crees que eso es todo. Y luego viene esto. 412 00:22:56,792 --> 00:22:58,042 Eso es serio. 413 00:22:59,127 --> 00:23:00,417 Ahora sí. 414 00:23:01,797 --> 00:23:02,877 Sí. 415 00:23:02,964 --> 00:23:04,304 Es una especialidad. 416 00:23:05,425 --> 00:23:08,135 - ¿Cuánto tiempo la maduras? - Esta se maduró 78 días. 417 00:23:08,220 --> 00:23:09,720 Setenta y ocho días. 418 00:23:12,015 --> 00:23:14,725 - Tengo ensalada para Peng. - ¿De verduras? 419 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 - Sí, está a dieta. - Se lo indicó mi esposa. 420 00:23:19,356 --> 00:23:21,726 Está perfecta y bellamente poco cocida. 421 00:23:25,862 --> 00:23:26,702 Es la mejor. 422 00:23:27,739 --> 00:23:29,989 Este es un gran final increíble. 423 00:23:30,784 --> 00:23:34,834 Ahora estás muerto por el filete. Es una muerte feliz, pero acabaste. 424 00:23:34,913 --> 00:23:36,163 Y luego… 425 00:23:37,040 --> 00:23:38,170 debes comer postre. 426 00:23:40,585 --> 00:23:42,585 Un sándwich de puerco desmenuzado. 427 00:23:44,548 --> 00:23:45,718 ¡Qué locura! 428 00:23:45,799 --> 00:23:47,429 Es el legendario. 429 00:23:47,509 --> 00:23:49,139 Todo ha sido legendario. 430 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 Estará rico. 431 00:23:55,016 --> 00:23:59,806 Cerdo desmenuzado, col y queso cheddar en un bollo de ajonjolí negro, 432 00:23:59,896 --> 00:24:02,316 y como es australiano, lo llama "sanger". 433 00:24:02,941 --> 00:24:06,651 Cuando hagamos el libro de cocina del programa, eso se incluirá. 434 00:24:08,071 --> 00:24:10,121 El mejor del mundo. Sí. 435 00:24:14,119 --> 00:24:15,909 ¡Encontré el amor en Singapur! 436 00:24:23,462 --> 00:24:25,512 Me encanta el perfil de Singapur. 437 00:24:25,589 --> 00:24:27,919 Es una de las maravillas del mundo. 438 00:24:28,008 --> 00:24:32,258 Lo regula el gobierno con miras a hallar formas innovadoras 439 00:24:32,345 --> 00:24:35,175 de aprovechar al espacio en esta pequeña isla, 440 00:24:35,265 --> 00:24:38,475 y a la vez brindar beneficios reales a sus ciudadanos. 441 00:24:38,560 --> 00:24:42,650 Y algunos de los mejores ejemplos tienen a este hombre en común, 442 00:24:42,731 --> 00:24:45,781 el arquitecto israelí-canadiense Moshe Safdie. 443 00:24:46,359 --> 00:24:49,489 Vimos su cascada "La Joya" en el aeropuerto de Changi. 444 00:24:52,491 --> 00:24:55,621 Pero el logro literalmente monumental de su firma aquí 445 00:24:55,702 --> 00:25:00,042 es la asombrosa hazaña de ingeniería que es el Hotel Marina Bay Sands… 446 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 el cual han visto en películas. 447 00:25:03,877 --> 00:25:06,877 Es el edificio emblemático de Singapur. 448 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 Se inauguró en 2010 y tiene tres torres 449 00:25:10,300 --> 00:25:13,390 con un centro de convenciones, un casino y un hotel, 450 00:25:13,470 --> 00:25:16,600 coronadas por la piscina infinita más larga del mundo. 451 00:25:17,182 --> 00:25:20,522 No había espacio abajo para todos estos servicios. 452 00:25:20,602 --> 00:25:23,482 Y Moshe dijo: "¿Por qué no ponerlos arriba?". 453 00:25:23,563 --> 00:25:26,443 Y tiene lógica. Dijimos: "Sí, ¿por qué no?". 454 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Pero nunca se había hecho esto… 455 00:25:28,068 --> 00:25:30,448 - Nunca lo había visto. - …con algo que conecta. 456 00:25:30,529 --> 00:25:36,279 Charu Kokate es la arquitecta principal en Singapur de Moshe Safdie Architects, 457 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 y tengo la suerte de verla hoy. 458 00:25:40,622 --> 00:25:46,042 Este edificio no solo es espectacular y único, sino que también es divertido. 459 00:25:46,127 --> 00:25:49,457 Estábamos muy emocionados cuando lo diseñamos y construimos. 460 00:25:49,548 --> 00:25:52,798 Debemos emocionarnos. Si no, el resultado no es emocionante. 461 00:25:52,884 --> 00:25:55,184 - Claro, así es en todo. - Sí. 462 00:25:55,262 --> 00:25:57,892 En el programa, hablamos mucho de comida, 463 00:25:57,973 --> 00:26:00,933 y el chef debe estar contento con el plato. 464 00:26:01,017 --> 00:26:01,847 Sí. 465 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Pero cuanto más viajo, 466 00:26:04,437 --> 00:26:08,107 más me doy cuenta de la importancia de la arquitectura 467 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 para la ciudad y para el mundo en general. 468 00:26:11,278 --> 00:26:14,158 - Sí. Cuándo se diseñó este edificio… - ¿Sí? 469 00:26:14,239 --> 00:26:16,369 …fue diseñado con la intención 470 00:26:16,449 --> 00:26:19,869 de que fuera parte de este barrio, parte de la ciudad. 471 00:26:19,953 --> 00:26:25,333 Cumplimos con la necesidad del programa y con la necesidad cívica de la sociedad. 472 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 ¿Cómo usarán el edificio? 473 00:26:27,377 --> 00:26:29,337 - Meta a largo plazo. - Sí y… 474 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 Es la respuesta, ¿no? 475 00:26:31,631 --> 00:26:33,091 Al principio, 476 00:26:33,174 --> 00:26:36,894 no podíamos llegar al sitio porque los caminos no existían. 477 00:26:36,970 --> 00:26:40,220 - Nada existía. - Cielos. No me imagino los desafíos. 478 00:26:41,641 --> 00:26:45,731 Cuando una persona normal lo mira, parece imposible. 479 00:26:45,812 --> 00:26:49,692 "¿Cómo que hay una piscina arriba que abarca tres edificios? 480 00:26:49,774 --> 00:26:51,034 ¿Cómo se…". 481 00:26:51,109 --> 00:26:52,649 - ¿Mantienen unidos? - ¡Sí! 482 00:26:52,736 --> 00:26:55,816 La piscina no es tan difícil como este voladizo 483 00:26:55,905 --> 00:26:57,655 que sobresale por sí solo. 484 00:26:58,700 --> 00:27:01,700 Cuando oí "voladizo", se me doblaron las rodillas. 485 00:27:02,829 --> 00:27:04,369 Caminemos hacia ese lado. 486 00:27:15,634 --> 00:27:17,934 COCO $3 487 00:27:25,810 --> 00:27:27,690 Joven coco tailandés. Lo recomiendo. 488 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 Es hora de más mercados de vendedores ambulantes 489 00:27:32,525 --> 00:27:36,235 porque eso haces en Singapur, sobre todo si eres yo. 490 00:27:36,905 --> 00:27:41,785 Nunca he ido a un lugar donde la comida sea parte tan importante de la cultura 491 00:27:41,868 --> 00:27:43,788 y que sea, de hecho, la cultura. 492 00:27:45,872 --> 00:27:49,212 Cuando cada vendedor ofrece una especialidad distinta, 493 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 ¡debes ir de uno a otro! 494 00:27:50,585 --> 00:27:53,165 Estamos en el Maxwell Hawker Center. 495 00:27:54,297 --> 00:27:55,967 - ¡Hola! Soy Phil. - Hola. 496 00:27:56,049 --> 00:27:57,799 - Soy Damian. - ¡Hola, Damian! 497 00:27:57,884 --> 00:28:01,764 - Tienes las manos frías. - Sí, debido a esta bola de bolos helada 498 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 llena de agua. 499 00:28:03,556 --> 00:28:07,596 Damian D’Silva es un gran chef y otro juez de MasterChef: Singapur. 500 00:28:07,686 --> 00:28:12,646 Es perfecto para llevarme a comer el plato nacional, arroz con pollo. 501 00:28:13,775 --> 00:28:16,695 Adaptado de un plato traído por los primeros inmigrantes chinos 502 00:28:16,778 --> 00:28:18,858 de la provincia sureña de Hainan, 503 00:28:18,947 --> 00:28:21,777 el arroz con pollo se popularizó en los años 50, 504 00:28:21,866 --> 00:28:24,786 y se hizo esencial en los mercados desde entonces. 505 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 Hay tres ingredientes. Pollo, arroz y ají. 506 00:28:27,664 --> 00:28:31,504 Es todo. Pero antes de cocinarlo, debes hacer un buen caldo. 507 00:28:31,584 --> 00:28:33,004 - Sí. - Él hace buen caldo. 508 00:28:33,753 --> 00:28:35,263 Se ve el color del arroz. 509 00:28:35,338 --> 00:28:36,508 Es por el caldo. 510 00:28:36,589 --> 00:28:38,839 Eso es arroz blanco remojado en caldo. 511 00:28:38,925 --> 00:28:39,755 - ¿No? - Sí. 512 00:28:40,802 --> 00:28:41,642 Gracias. 513 00:28:43,346 --> 00:28:47,806 En cuanto a los condimentos, puedes elegir lo que prefieras. 514 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Haré lo que tú hagas. 515 00:28:49,436 --> 00:28:51,976 - ¿Estás seguro? - Sí. 516 00:28:52,939 --> 00:28:54,649 - Bien. - Quiero hacerlo bien. 517 00:28:54,733 --> 00:28:56,943 Bien, señor. Normalmente tomo ají… 518 00:28:57,026 --> 00:28:58,106 - Sí. - Sí. 519 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 …y lo pongo en mi arroz. 520 00:29:00,405 --> 00:29:03,405 Luego tomo un poco de salsa negra 521 00:29:03,491 --> 00:29:05,951 y luego lo mezclo todo. 522 00:29:06,035 --> 00:29:08,285 Así lo he comido desde que era niño. 523 00:29:08,371 --> 00:29:10,501 - ¡Háganlo como quieran! - Exacto. 524 00:29:10,582 --> 00:29:12,082 - Hecho al gusto. - Sí. 525 00:29:12,167 --> 00:29:13,707 ¿Qué es la salsa negra? 526 00:29:13,793 --> 00:29:15,963 - Es básicamente soja. - Sí. 527 00:29:16,045 --> 00:29:18,795 - Está caramelizada… - Es más espesa que la salsa de soja. 528 00:29:19,507 --> 00:29:22,137 Bien, Phil, prueba por primera vez… 529 00:29:22,218 --> 00:29:25,718 - ¿Quieres que coma el arroz solo primero? - Sí, por favor. 530 00:29:29,476 --> 00:29:30,766 Sí, está delicioso. 531 00:29:30,852 --> 00:29:32,442 - Podría comer solo esto. - Sí. 532 00:29:32,520 --> 00:29:35,320 Para mí, el pollo es básicamente algo extra. 533 00:29:35,940 --> 00:29:39,110 - El arroz, para mí, es lo principal. - Sí. 534 00:29:39,194 --> 00:29:41,744 Bien, pero ahora, debo hacer esto. 535 00:29:47,535 --> 00:29:49,115 - Es jugoso, ¿no? - Jugoso. 536 00:29:49,204 --> 00:29:51,004 - Sí. - Un poco salado. 537 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 Esto es delicioso. Cuánto sabor. 538 00:29:54,834 --> 00:29:58,054 Sí. Y el sabor es del caldo. Eso es todo. 539 00:29:58,129 --> 00:30:02,259 Esto se sirve frío. No sabía… 540 00:30:02,342 --> 00:30:04,222 - Como a… Sí. - A temperatura ambiente. 541 00:30:04,302 --> 00:30:06,262 - ¿Otros lo sirven caliente? - No. 542 00:30:06,346 --> 00:30:09,386 - ¿Siempre es así? - Siempre a temperatura ambiente. 543 00:30:09,474 --> 00:30:12,274 Creo que si fuera caliente, no sabrá así. 544 00:30:12,352 --> 00:30:14,232 Tampoco sería tan jugoso. 545 00:30:14,312 --> 00:30:18,482 Es una experiencia muy distinta con el pollo si vienes de EE. UU. 546 00:30:19,692 --> 00:30:20,692 Es delicioso. 547 00:30:21,736 --> 00:30:23,106 Necesitaré servilletas 548 00:30:23,196 --> 00:30:25,656 solo porque comeré mucho pollo. 549 00:30:25,740 --> 00:30:29,200 No puedo visitar solo un mercado hoy, así que iré a otro 550 00:30:29,285 --> 00:30:30,945 a ver qué delicias ocultan. 551 00:30:31,579 --> 00:30:33,869 Este se llama Changi Village. 552 00:30:33,957 --> 00:30:36,957 Hay muchos mercados de vendedores ambulantes y muchos puestos. 553 00:30:39,128 --> 00:30:41,968 Hay que probar de todo. Por eso estoy aquí. 554 00:30:42,799 --> 00:30:45,009 Este era un cuartel del ejército británico, 555 00:30:45,093 --> 00:30:47,223 y lo volvieron algo mucho más útil: 556 00:30:47,303 --> 00:30:48,643 un centro de comida. 557 00:30:48,721 --> 00:30:51,221 Y un nuevo amigo me dará un recorrido. 558 00:30:51,307 --> 00:30:54,517 Esta es la cultura más deliciosa del mundo. 559 00:30:54,602 --> 00:30:56,482 Él es K. F. Seetoh, 560 00:30:57,105 --> 00:31:02,105 probablemente el defensor número uno de la cultura singapurense 561 00:31:02,193 --> 00:31:03,573 a través de la comida. 562 00:31:04,153 --> 00:31:05,953 - ¡Hola! - Hola. 563 00:31:06,030 --> 00:31:09,700 Mira eso. ¿Quién no se pararía en seco al ver esto? 564 00:31:09,784 --> 00:31:11,454 Quieres ese pollo frito. Sí. 565 00:31:11,536 --> 00:31:13,076 - Anchoas crujientes… - Sí. 566 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 ¿Cuántas estrellas tiene en Yelp? 567 00:31:15,999 --> 00:31:17,079 Este debe ser bueno. 568 00:31:17,166 --> 00:31:18,916 PLÁTANOS FRITOS UN MILLÓN DE ESTRELLAS 569 00:31:19,752 --> 00:31:21,462 K. F. C., como me gusta llamarlo, 570 00:31:21,546 --> 00:31:24,836 me trajo a este mercado por la especialidad local, 571 00:31:24,924 --> 00:31:26,974 el plato malayo, nasi lemak. 572 00:31:27,760 --> 00:31:32,350 Estamos en la "zona de guerra de nasi lemak". 573 00:31:32,432 --> 00:31:35,312 Hay como unos cinco o seis puestos de nasi lemak. 574 00:31:35,393 --> 00:31:37,903 - ¿Cómo sabemos cuál? - No sabemos. 575 00:31:37,979 --> 00:31:39,359 Hay que probar varios. 576 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Exacto. 577 00:31:42,400 --> 00:31:45,240 El nasi lemak normalmente se come en el desayuno. 578 00:31:46,362 --> 00:31:48,282 - Es un pescadito. ¿De qué tipo? - Caballa. 579 00:31:48,364 --> 00:31:49,994 - ¿Caballa? - Eso creo. 580 00:31:50,074 --> 00:31:52,244 Se ve muy picante. ¿Lo es? 581 00:31:52,327 --> 00:31:53,697 Sí. Terriblemente rico. 582 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 "Terriblemente rico". 583 00:31:55,997 --> 00:31:59,457 Esto se llama nasi lemak, es decir, "arroz sustancioso". 584 00:32:00,543 --> 00:32:02,803 No sé por qué, pero se cuece en coco 585 00:32:02,879 --> 00:32:06,759 y está salpicado de sal y hojas de pandano. ¿Lo percibes? 586 00:32:07,342 --> 00:32:09,802 - Salado, dulce y aromático. - Delicioso. 587 00:32:09,886 --> 00:32:11,176 Pero para esto 588 00:32:11,262 --> 00:32:15,312 aplastan muchos chalotes, ajo, y ajíes secos y frescos. 589 00:32:15,391 --> 00:32:19,851 Algunos agregan camarones, camarones secos e incluso citronela, 590 00:32:19,938 --> 00:32:24,688 lo mezclan y luego lo fríen en una… ¿Cuánto tiempo tenemos en este programa? 591 00:32:25,443 --> 00:32:28,783 Y para complacer a todos, ponen cosas fritas encima. 592 00:32:28,863 --> 00:32:32,163 Pollo frito, pescado frito y anchoas… 593 00:32:34,786 --> 00:32:35,906 crujientes. 594 00:32:35,995 --> 00:32:37,495 - Estas son anchoas. - Sí. 595 00:32:38,414 --> 00:32:40,004 - ¡Richard! - Hola. 596 00:32:40,083 --> 00:32:43,753 ¿Qué es eso? ¿Más? Es lo mismo, pero con otras guarniciones. 597 00:32:43,836 --> 00:32:45,416 Sí, otras guarniciones. 598 00:32:46,381 --> 00:32:49,841 Así come la gente que no conoce el nasi lemak. 599 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 Vas directo a la carne. 600 00:32:51,260 --> 00:32:54,010 - Si eres experto en nasi lemak… - Sí. 601 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 Haces esto, lo profanas. 602 00:32:57,058 --> 00:32:59,268 Básicamente, estas dos son las estrellas. 603 00:32:59,352 --> 00:33:03,272 La estrellas principales son la pasta de ají y el arroz con coco. 604 00:33:03,356 --> 00:33:06,936 Exacto. Todo lo demás son actores secundarios. 605 00:33:07,527 --> 00:33:10,487 - Actores secundarios. - Esto es lo principal. 606 00:33:10,571 --> 00:33:12,701 Debemos hallar al mejor actor secundario. 607 00:33:12,782 --> 00:33:16,242 Y al mejor actor y la mejor película. 608 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 - ¿Comemos? - Quizá seas el mejor actor. Bien. 609 00:33:19,622 --> 00:33:22,252 Sí, las atracciones secundarias son solo eso. 610 00:33:22,333 --> 00:33:23,633 - Sí. - Y haces esto. 611 00:33:26,295 --> 00:33:28,835 Me encanta que les enseñé primero cómo no hacerlo. 612 00:33:28,923 --> 00:33:31,433 Soy muy bueno para cómo no hacer las cosas. 613 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Aquí hay un huevo frito. 614 00:33:33,428 --> 00:33:35,808 - Otra gran atracción secundaria. - Sí. 615 00:33:37,390 --> 00:33:39,020 Excelente. Me encanta. 616 00:33:39,100 --> 00:33:42,560 Es como un desayuno nacional que se sirve todo el día. 617 00:33:42,645 --> 00:33:45,685 - Tiene… - Aquí está mi camarero. Hola, camarero. 618 00:33:45,773 --> 00:33:47,863 ¿Qué tienes ahí? Hay una salchicha. 619 00:33:47,942 --> 00:33:48,992 Todo es válido. 620 00:33:49,068 --> 00:33:51,648 Si eres actor secundario, todo es válido. 621 00:33:51,738 --> 00:33:53,028 - Todo es válido. - Sí. 622 00:33:53,531 --> 00:33:55,071 Está muy bueno. 623 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 - Voy a buscarlo. Me encanta. - ¿En L. Á.? 624 00:33:57,702 --> 00:33:59,582 - ¡Sí! - No es tan bueno. 625 00:33:59,662 --> 00:34:01,082 Ni tan barato. 626 00:34:01,164 --> 00:34:03,504 ¿Cuánto pagarías por esto en tu ciudad? 627 00:34:04,250 --> 00:34:05,710 - Algo decente. - Esto… 628 00:34:05,793 --> 00:34:08,383 Diría que esto cuesta 15 dólares. 629 00:34:09,672 --> 00:34:12,512 ¿Oyen eso? Quince dólares. 630 00:34:12,592 --> 00:34:14,762 ¿Por qué lo venden por cuatro? 631 00:34:15,803 --> 00:34:21,603 Leí que como esta comida en el centro de vendedores es muy barata, 632 00:34:22,351 --> 00:34:23,691 la mayoría no come en casa. 633 00:34:23,770 --> 00:34:28,230 Los centros de vendedores ambulantes sirven un millón de comidas al día. 634 00:34:28,316 --> 00:34:30,146 - ¿Qué? - La gente no cocina 635 00:34:30,234 --> 00:34:33,534 porque nos han consentido con delicias baratas. 636 00:34:33,613 --> 00:34:35,203 ¿Cómo se ganan la vida? 637 00:34:35,281 --> 00:34:37,451 - Venden mucho. - Volumen. 638 00:34:37,533 --> 00:34:40,623 Y la gente fracasa cuando no lo logra. 639 00:34:40,703 --> 00:34:43,503 Y es la ciudad más cara del mundo para vivir. 640 00:34:43,581 --> 00:34:45,501 - Es irónico, ¿no? - Sí. 641 00:34:45,583 --> 00:34:47,423 Me simpatizan estos vendedores. 642 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 Protegen nuestro legado culinario, por eso… 643 00:34:50,546 --> 00:34:52,916 - Esta es la cultura. - Es una cultura. 644 00:34:53,007 --> 00:34:55,507 Y mira bien a todos los cocineros. 645 00:34:55,593 --> 00:34:57,723 - Muchos son viejos. - Sí. 646 00:34:57,804 --> 00:35:02,484 Temo que perderemos mucho de esto a menos que se haga mucho más. 647 00:35:03,476 --> 00:35:07,766 Toda esta cultura está en peligro de desaparecer. 648 00:35:07,855 --> 00:35:11,975 Como en casa, debemos valorar la comida y la gente que la prepara. 649 00:35:12,068 --> 00:35:15,908 Por eso Seetoh y otros presionan para proteger la cultura de vendedores 650 00:35:15,988 --> 00:35:19,868 declarándola Patrimonio Mundial Inmaterial de la UNESCO. 651 00:35:20,952 --> 00:35:24,162 - Quería probar las distintas salsas… - Pruébalas. 652 00:35:24,247 --> 00:35:26,747 - Sí. - ¿Puedes sentir la diferencia? 653 00:35:26,833 --> 00:35:29,253 No creo que pueda. ¿Tú puedes? 654 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 Esa es muy cordial. 655 00:35:31,254 --> 00:35:32,344 ¿"Es muy cordial"? 656 00:35:32,421 --> 00:35:34,221 Esta es la más grosera. 657 00:35:34,298 --> 00:35:35,508 ¿La más picante? Sí. 658 00:35:35,967 --> 00:35:39,347 Te da una dulce sensación y te abofetea cuando te volteas. 659 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 Como mi esposa. 660 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Quizá vieron una película ambientada en Singapur 661 00:35:54,402 --> 00:35:55,862 llamada Crazy Rich Asians. 662 00:35:55,945 --> 00:35:59,525 Bueno, Tan Kheng Hua hizo el papel de mamá. 663 00:35:59,615 --> 00:36:01,865 Y la veré en Gardens by the Bay, 664 00:36:01,951 --> 00:36:05,751 los cuales tienen una selva tropical adentro. 665 00:36:05,830 --> 00:36:08,620 Tienen mucha afuera, pero también la querían adentro. 666 00:36:09,458 --> 00:36:11,708 - Espera un momento. - ¿Qué? 667 00:36:11,794 --> 00:36:16,554 Parece como si el mundo hubiera terminado, y esto solía ser un estacionamiento, 668 00:36:16,632 --> 00:36:18,302 y esto es lo que pasó. 669 00:36:20,219 --> 00:36:22,889 Es un tipo distinto de parque temático. 670 00:36:22,972 --> 00:36:24,392 - Sí. - Sí, mira eso. 671 00:36:24,473 --> 00:36:26,813 - Son trampas de mosca reales. - Sí. 672 00:36:27,435 --> 00:36:30,345 Es una atrapamoscas de Venus. Es una planta carnívora. 673 00:36:30,438 --> 00:36:32,608 Es carnívora, ¿sí? Cuida tu nariz. 674 00:36:32,690 --> 00:36:33,570 Vamos… 675 00:36:33,649 --> 00:36:36,529 - Sería un festín para una planta. - Cuida tu dedo. 676 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Sí, mira eso. 677 00:36:40,448 --> 00:36:41,778 ¿Vamos a subir? 678 00:36:42,575 --> 00:36:45,575 Tengo una pregunta sobre la película. El título. 679 00:36:46,871 --> 00:36:52,631 Si le dijeras "loco rico" a alguien más, 680 00:36:53,502 --> 00:36:56,262 sería un poco despectivo, ¿no? 681 00:36:56,339 --> 00:36:58,009 ¿Tú qué opinas? 682 00:36:58,090 --> 00:37:00,130 - Bien, hablaré por mí. - Sí. 683 00:37:00,218 --> 00:37:01,758 Como somos asiáticos, 684 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 me tomo la libertad de burlarme de mí misma. 685 00:37:06,557 --> 00:37:08,387 - Sí. - Y no me siento tan mal. 686 00:37:08,476 --> 00:37:11,396 Soy judío. Así es todo nuestro sentido del humor. 687 00:37:11,479 --> 00:37:12,309 Sí. 688 00:37:17,276 --> 00:37:18,276 Es increíble. 689 00:37:19,237 --> 00:37:20,567 Dios mío. 690 00:37:21,739 --> 00:37:23,409 Esto debería ser más alto. 691 00:37:26,577 --> 00:37:30,407 No tenemos cascadas naturales, ¿sabes? 692 00:37:31,415 --> 00:37:33,325 - No lo sabía. - No tenemos. 693 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 Así que deben tenerlas en el aeropuerto y en una cúpula así. 694 00:37:37,171 --> 00:37:38,921 - Debemos construirlas. - Sí. 695 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Es hermosa. Me encanta. 696 00:37:43,469 --> 00:37:44,889 "Si sientes malestar o mareo, 697 00:37:44,971 --> 00:37:47,141 padeces del corazón o de la presión arterial, 698 00:37:47,223 --> 00:37:48,773 o temes a las alturas, 699 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 te sugerimos que no sigas avanzando". 700 00:37:51,519 --> 00:37:53,599 Sí, porque mira esto, Phil. 701 00:37:54,689 --> 00:37:57,859 Estamos muy arriba. 702 00:37:57,942 --> 00:38:01,652 Por cierto, ¿no debería estar esto abajo, antes de subir? 703 00:38:10,121 --> 00:38:11,001 ¡Hola! 704 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 ¿Cómo están? 705 00:38:12,290 --> 00:38:13,460 ¡Estamos bien! 706 00:38:14,041 --> 00:38:16,091 - Vean lo que tengo. - ¿Qué es eso? 707 00:38:16,168 --> 00:38:17,418 ¿Qué parece? 708 00:38:18,087 --> 00:38:19,087 ¿Qué es? 709 00:38:19,714 --> 00:38:21,804 - Parece un coco. - Muy bien. 710 00:38:21,882 --> 00:38:24,092 Espera, aquí hay un plato para ti. 711 00:38:24,176 --> 00:38:25,796 Arroz con pollo. 712 00:38:25,886 --> 00:38:27,846 Le pones salsa de ají picante, 713 00:38:27,930 --> 00:38:30,100 mezclas el arroz y le pones pollo encima. 714 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 Es el plato nacional. 715 00:38:32,893 --> 00:38:34,023 Muy reconfortante. 716 00:38:34,103 --> 00:38:37,483 - ¿Es desayuno, almuerzo o cena? - Creo que lo comen todo el tiempo. 717 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 ¿Es muy internacional? 718 00:38:39,817 --> 00:38:42,987 ¿Hay arquitectos de todo el mundo construyendo ahí? 719 00:38:43,070 --> 00:38:47,700 Un famoso arquitecto israelí-canadiense llamado Moshe Safdie 720 00:38:47,783 --> 00:38:52,123 y su firma construyeron la piscina infinita más larga del mundo 721 00:38:52,204 --> 00:38:55,374 sobre un enorme hotel. 722 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 No puedes caerte por el borde, ¿no? 723 00:38:58,002 --> 00:39:00,302 - No. - ¿Hay protección en algún lado? 724 00:39:00,379 --> 00:39:02,379 Hay protección. No te caes 725 00:39:02,465 --> 00:39:04,755 del borde del edificio mientras nadas. 726 00:39:04,842 --> 00:39:07,512 - ¿Te gustaría nadar en una piscina así? - No. 727 00:39:08,471 --> 00:39:10,851 No me gusta nadar en una piscina, punto. 728 00:39:14,226 --> 00:39:15,556 Pero le gusta verla. 729 00:39:15,644 --> 00:39:17,904 - Verla está bien. - ¿Ves? Ahí tienes. 730 00:39:17,980 --> 00:39:19,400 ¿Tienes un chiste? 731 00:39:20,191 --> 00:39:22,651 ¿Cuál es su cantante favorito? El… 732 00:39:23,402 --> 00:39:25,322 El de la guitarra. ¿Cómo se llama? 733 00:39:25,404 --> 00:39:27,454 - Bruce Springsteen. - Bruce Springsteen. 734 00:39:28,115 --> 00:39:33,245 Creo que Bruce Springsteen fue allí y cantaba ronroneando. 735 00:39:35,915 --> 00:39:37,495 Singa-purr. 736 00:39:39,877 --> 00:39:43,087 - Es su chiste del día. - ¿Es el chiste del día? 737 00:39:43,172 --> 00:39:45,052 Singa-purr. 738 00:39:45,132 --> 00:39:46,632 Entendí la primera vez. 739 00:39:47,343 --> 00:39:48,513 Ronroneaba. 740 00:39:48,594 --> 00:39:52,064 Ya entendí. Cuanto más lo explicas, más gracioso se vuelve. 741 00:39:52,139 --> 00:39:55,389 ¡Ese no puede ser el chiste! Debes tener un buen chiste. 742 00:39:55,476 --> 00:39:58,596 Podría contarte otro chiste. No sé si puedes usarlo. 743 00:39:58,687 --> 00:40:00,937 Ya tenemos uno de esos, pero adelante. 744 00:40:01,482 --> 00:40:04,402 El señor y la señora Goldberg fueron al médico. 745 00:40:04,485 --> 00:40:08,025 La señora Goldberg dijo: "¿Puede revisar a mi esposo?". 746 00:40:08,114 --> 00:40:11,454 Así que lo revisa. Regresa y dice: 747 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 "Su esposo tiene un problema con el sexo. 748 00:40:14,412 --> 00:40:16,622 Me dijo: 'La primera vez es bueno, 749 00:40:16,705 --> 00:40:20,285 pero la segunda vez, empiezo a transpirar y sudo, 750 00:40:20,376 --> 00:40:23,916 y estoy completamente empapado después del calvario'". 751 00:40:24,547 --> 00:40:27,587 El doctor dijo: "¿Podría explicármelo?". 752 00:40:28,092 --> 00:40:29,342 Y ella dijo: "Sí. 753 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 La primera vez es en noviembre y la segunda en julio". 754 00:40:37,476 --> 00:40:39,476 ¡Muy bien! Max, todos. 755 00:40:40,688 --> 00:40:43,648 ¿Conoces a un tal Fred Summer? 756 00:40:44,567 --> 00:40:45,397 No, ¿por qué? 757 00:40:45,943 --> 00:40:48,573 Él me presentó a tu madre. 758 00:40:49,363 --> 00:40:50,323 ¿Y qué? 759 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 Y murió. 760 00:40:55,578 --> 00:40:56,658 Lo siento. 761 00:40:57,830 --> 00:40:59,370 Gracias por el buen final. 762 00:40:59,957 --> 00:41:01,877 Así es el mundo del espectáculo. 763 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 Cielos. 764 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 ¡Adiós! 765 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Es la última visita de mi viaje 766 00:41:23,564 --> 00:41:27,324 y me reuniré con Bjorn para comer en su restaurante, Artichoke, 767 00:41:27,401 --> 00:41:31,781 donde le pone a la comida clásica del Medio Oriente su toque singapurense. 768 00:41:33,157 --> 00:41:34,067 ¿Qué es esto? 769 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 Berenjena asada, Salicornia, 770 00:41:36,869 --> 00:41:40,289 hummus y hongos, remolacha y dukkah. 771 00:41:40,789 --> 00:41:42,119 Es genial. 772 00:41:42,875 --> 00:41:45,585 Quería compartir la comida con nuevos amigos como Damian, 773 00:41:45,669 --> 00:41:48,959 K. F. y nuestro gran agente local, Milton. 774 00:41:49,048 --> 00:41:51,968 Y estaba lloviendo a cántaros afuera. 775 00:41:53,636 --> 00:41:54,676 Oigan la lluvia. 776 00:41:56,138 --> 00:41:59,888 ¿Hay algo mejor que hacer cuando llueve afuera? 777 00:41:59,975 --> 00:42:02,555 - Es agradable, ¿no? - Agradable y acogedor. 778 00:42:03,062 --> 00:42:05,982 Eso pasa cuando decides venir en diciembre. 779 00:42:06,065 --> 00:42:07,565 - Sí. - Solo en diciembre. 780 00:42:07,650 --> 00:42:10,820 Te preguntarán: "¿Qué tal Singapur?". "Húmedo y delicioso". 781 00:42:10,903 --> 00:42:13,413 "Húmedo y delicioso". Así me dicen. 782 00:42:18,953 --> 00:42:22,713 ¿Qué es? Parece un bagel con caviar y queso crema. 783 00:42:22,790 --> 00:42:24,210 Tzatziki de cangrejo 784 00:42:24,291 --> 00:42:26,211 con caviar y piel de pollo. 785 00:42:26,293 --> 00:42:27,343 ¡Genial! 786 00:42:28,128 --> 00:42:30,258 Comida singapurense al estilo medioriental. 787 00:42:30,339 --> 00:42:33,879 Comida medioriental desde la perspectiva del niño singapurense. 788 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 El mundo es genial cuando lo mezclamos. 789 00:42:36,679 --> 00:42:40,809 Me encanta la gente con talento que aprecia las cosas deliciosas. 790 00:42:41,642 --> 00:42:43,062 Mejora el mundo. 791 00:42:43,143 --> 00:42:45,153 Cualquiera cocina. Eso es un buen cocinero. 792 00:42:45,229 --> 00:42:49,319 Para ser un buen chef, debes transmitir experiencias, 793 00:42:49,400 --> 00:42:50,820 crear recuerdos, 794 00:42:51,610 --> 00:42:52,860 hablar de la cultura. 795 00:42:54,530 --> 00:42:59,330 ¿Crees que la cultura tradicional de vendedores ambulantes desaparecerá? 796 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Sí, si no la salvamos. 797 00:43:01,745 --> 00:43:05,115 Hay que preservar la cultura, valorar la cultura. 798 00:43:05,708 --> 00:43:08,708 Y encontrar nuevas posibilidades 799 00:43:09,587 --> 00:43:12,837 para el humilde empresario 800 00:43:12,923 --> 00:43:15,053 - del plato único. - Sí. 801 00:43:15,634 --> 00:43:17,054 Tenemos sepia. 802 00:43:17,845 --> 00:43:20,885 Es un shawarma de sepia con schmaltz. 803 00:43:20,973 --> 00:43:22,353 - ¿Grasa de pollo? - Sí. 804 00:43:22,433 --> 00:43:24,353 ¿Quién alzará la espada? 805 00:43:26,812 --> 00:43:28,612 Miren a este tipo, nos matará. 806 00:43:28,689 --> 00:43:31,359 - Langostinos con harissa verde. - Langostinos con harissa. 807 00:43:31,442 --> 00:43:32,442 Me encanta. 808 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 Un poco de todo. 809 00:43:33,902 --> 00:43:35,532 - Sí. - Minisándwiches. 810 00:43:35,613 --> 00:43:36,453 Sí. 811 00:43:36,530 --> 00:43:38,990 - Y hablar mientras comes. - Por supuesto. 812 00:43:39,074 --> 00:43:40,334 La vida es corta. 813 00:43:40,409 --> 00:43:42,909 La vida es corta. Habla con la boca llena. 814 00:43:45,539 --> 00:43:50,089 Si hubiera tres palabras para describir la cocina de Singapur, ¿cuáles serían? 815 00:43:50,669 --> 00:43:52,839 - "Quiero comer más". - Es verdad. 816 00:43:54,548 --> 00:43:56,048 Estoy enamorado de todos. 817 00:43:56,133 --> 00:43:57,343 La gente más dulce. 818 00:43:57,426 --> 00:43:59,216 La cultura más agradable. 819 00:43:59,303 --> 00:44:01,263 La mejor comida. 820 00:44:01,347 --> 00:44:04,387 La convergencia de tantas influencias increíbles… 821 00:44:04,475 --> 00:44:07,185 Hay una increíble abundancia aquí en Singapur. 822 00:44:07,269 --> 00:44:10,189 Una corta estadía no basta. No es un lugar grande, 823 00:44:10,814 --> 00:44:13,364 pero algo me dice que apenas me di una idea. 824 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 ¿Me faltó algo? 825 00:44:15,027 --> 00:44:17,987 - Mi chile con cangrejo. - Sí, bak kut teh. Eso faltó. 826 00:44:18,072 --> 00:44:19,112 Eso le faltó. 827 00:44:19,198 --> 00:44:22,238 No probaste el char hae mee ni el char kway teow. 828 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 Culpen a Richard. 829 00:44:25,663 --> 00:44:27,083 - ¡Salud! - Por Singapur. 830 00:44:27,164 --> 00:44:29,004 - Por Phil. - ¡Por volver! 831 00:44:29,083 --> 00:44:30,043 ¡Muy bien! 832 00:44:32,836 --> 00:44:36,256 Por favor, alguien… 833 00:44:36,924 --> 00:44:39,894 Por favor, alguien… 834 00:44:40,469 --> 00:44:42,929 Por favor, alguien… 835 00:44:43,013 --> 00:44:44,103 Alguien… 836 00:44:44,181 --> 00:44:46,601 Por favor, alguien… 837 00:44:46,684 --> 00:44:47,694 Alguien… 838 00:44:47,768 --> 00:44:50,268 Por favor, alguien… 839 00:44:50,354 --> 00:44:51,314 Alguien… 840 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 Por favor, alguien… 841 00:44:53,941 --> 00:44:54,821 Alguien… 842 00:44:54,900 --> 00:44:57,280 Por favor, alguien… 843 00:44:57,361 --> 00:44:58,491 Alguien… 844 00:44:58,570 --> 00:45:01,620 Por favor, alguien… 845 00:45:01,699 --> 00:45:07,579 Que alguien le dé de comer a Phil. 846 00:45:08,205 --> 00:45:14,665 Por favor, que alguien le dé de comer a Phil. 847 00:45:14,753 --> 00:45:18,013 Que alguien le dé de comer ya. 848 00:45:18,090 --> 00:45:20,130 Subtítulos: María C. Delgado