1 00:00:06,548 --> 00:00:11,048 EN ORIGINAL-DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,933 BENTONIA, MISSISSIPPI KL. 09.57 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 Hallå, kör på. 4 00:01:05,398 --> 00:01:06,688 Såja. Det blir bra. 5 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 En lycklig, hungrig man 6 00:01:17,202 --> 00:01:20,372 Reser över både hav och land 7 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 Han lär sig allt han kan 8 00:01:23,917 --> 00:01:27,837 Om pasta, fläsk, kyckling och lamm 9 00:01:27,921 --> 00:01:29,671 Han kör till dig 10 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 Han flyger till dig 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 Han sjunger för dig 12 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 Och dansar för dig 13 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Han skrattar med dig 14 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 Och han gråter för dig 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 Och han ber bara om en enda sak 16 00:01:41,101 --> 00:01:44,191 Kan någon mata, kan någon mata 17 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 Kan någon, någon mata Phil? 18 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 Kan någon mata honom nu? 19 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 Vi kollade på vart vi skulle åka den här säsongen. 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 Vi började göra lite research 21 00:02:05,416 --> 00:02:08,626 och jag hörde hela tiden att jag borde besöka Mississippideltat. 22 00:02:09,587 --> 00:02:12,547 Jag måste säga att maten såg fantastisk ut. 23 00:02:13,341 --> 00:02:16,721 Historien är fantastisk, musiken är fantastisk, 24 00:02:17,262 --> 00:02:18,682 och folket verkar fantastiskt. 25 00:02:19,556 --> 00:02:21,636 Mississippideltat börjar tekniskt sett 26 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 i lobbyn på Peabody Hotel i Memphis, Tennessee 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,898 och fortsätter till Vicksburg, Mississippi. 28 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 Så här är vi. 29 00:02:30,608 --> 00:02:32,398 Mina damer och herrar, 30 00:02:32,485 --> 00:02:36,485 välkomna till söderns storslagna hotell, Peabody Memphis. 31 00:02:37,448 --> 00:02:40,578 Jag vill att ni välkomnar mr Phil Rosenthal. 32 00:02:41,244 --> 00:02:43,754 Jag har haft underbara äror i mitt liv… 33 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 …men det här kan vara den största äran av alla. 34 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 Mina damer och herrar, marschen av de berömda Peabody-ankorna. 35 00:02:56,467 --> 00:02:57,387 Det stämmer. 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 När hotellet öppnades på 20-talet, 37 00:02:59,888 --> 00:03:03,218 gick några grabbar ut på ankajakt och blev fulla. 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,557 De tog med ankor för att locka till sig andra ankor 39 00:03:06,644 --> 00:03:08,444 så man kan skjuta ihjäl dem. 40 00:03:09,105 --> 00:03:12,065 Sen tänkte de: "Vi borde ha ankorna på hotellet." 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 De bor i en liten lägenhet på taket. 42 00:03:18,281 --> 00:03:19,411 Bra, ankor! 43 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Hejdå, ankor! 44 00:03:32,045 --> 00:03:33,455 KAFÉ 45 00:03:34,214 --> 00:03:38,644 Mat från södern skapades genom att ta det som var billigt eller lokalt 46 00:03:38,718 --> 00:03:41,928 och göra det gott med hjälp av tekniker från hemlandet. 47 00:03:42,013 --> 00:03:44,103 Ett perfekt exempel är barbecue: 48 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 En långsam matlagningsmetod från Karibien som gör segt kött mört 49 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 så att det kan kryddas till utsökthet. 50 00:03:52,482 --> 00:03:54,282 Södra klassiker finns överallt. 51 00:03:54,359 --> 00:03:58,359 Men du skulle bli förvånad över att höra att det finns folk som aldrig provat dem. 52 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 Hej. Är du Desiree? 53 00:04:07,372 --> 00:04:09,622 -Ja. -Vilken mysig restaurang du har här. 54 00:04:09,707 --> 00:04:10,877 Tack. 55 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 Det här är Desiree Robinson. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 Hon har drivit det här stället i många år. 57 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 Får jag ställa en fråga? 58 00:04:18,758 --> 00:04:21,838 Hur mycket socker krävs det för att göra "sweet tea?" 59 00:04:21,928 --> 00:04:25,008 Om jag gjorde det till mig och ville vara lycklig… 60 00:04:25,098 --> 00:04:29,888 -Om du ville vara lycklig, ja. -…skulle jag ha i minst tre matskedar. 61 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 Det är sött. 62 00:04:31,854 --> 00:04:35,324 Jag gillar när sött är sött, bittert är bittert, kryddigt är kryddigt, 63 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 -surt är surt… -Ja. 64 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 Så… Va? 65 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 Herregud. Hej. 66 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 Gillar du sås på grillad mat? 67 00:04:44,951 --> 00:04:47,751 -Jag gillar allt. -De skulle se bättre ut med sås. 68 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 Jag borde inte ha ätit den här veckan. 69 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 Rökigt. Gott. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,335 Vad kul att du gillar det. 71 00:05:03,428 --> 00:05:04,298 Jag älskar det. 72 00:05:05,096 --> 00:05:07,216 Så hela din familj är här. Hjälper de dig? 73 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 Mitt äldsta barnbarn har ansvarig just nu. 74 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Men jag hörde att du även har en sonson. 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,610 Min sonson är där. 76 00:05:14,689 --> 00:05:17,399 -Vad heter han? -Alexander. Han… 77 00:05:17,483 --> 00:05:18,653 Kom hit, Alexander. 78 00:05:18,735 --> 00:05:20,485 Det finns en bild på min man nånstans, 79 00:05:20,611 --> 00:05:23,741 men han är mer lik min man än min man är lik sig själv. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,663 Hej, unge man. Är du hungrig? 81 00:05:26,492 --> 00:05:27,332 Ja. 82 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Ser du nåt du gillar på bordet? 83 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 Vad är det? 84 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 Det här? Det är en hel kornisk höna. 85 00:05:33,708 --> 00:05:35,998 -Vill du ha lite? -Är det kyckling? 86 00:05:36,085 --> 00:05:39,295 Det är som en liten kyckling, men det är nästan bättre än kyckling. 87 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 Det är som superkyckling. 88 00:05:41,007 --> 00:05:42,127 Jag vill ha kyckling. 89 00:05:42,216 --> 00:05:43,466 -Vill du prova? -Ja. 90 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 Bryt av ett ben. 91 00:05:44,635 --> 00:05:46,545 Ska jag hjälpa dig? Varsågod. 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 Ja. Kolla där! 93 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 Det har ett handtag. 94 00:05:51,476 --> 00:05:53,136 Rätt gott, va? Gör det. 95 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 Jag gillar det. 96 00:06:00,151 --> 00:06:01,821 Du fick inte ens nåt på näsan. 97 00:06:01,903 --> 00:06:03,073 Jag gillar det. 98 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 Jag älskar det. Har du ätit revbensspjällen här? 99 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 -Jag har aldrig ätit det. -Va? 100 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Jag vill prova. 101 00:06:10,620 --> 00:06:14,370 Gör det! Menar du att du är en i familjen och adrig har ätit det förr? 102 00:06:15,416 --> 00:06:17,626 Har han aldrig velat prova det förr? 103 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 -Nej! -Kom igen! 104 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 Jag gillar det. 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,129 -Jag med. -Det gläder mig. 106 00:06:24,258 --> 00:06:26,298 Vad är din absoluta favoritmat? 107 00:06:26,928 --> 00:06:27,798 Korvmacka. 108 00:06:29,347 --> 00:06:31,597 Vad väntar vi på, Alexander? 109 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 När jag fick korvmacka som barn, 110 00:06:34,644 --> 00:06:37,864 var det ett sätt för mina föräldrar att visa 111 00:06:37,939 --> 00:06:39,939 att de inte brydde sig så mycket om mig. 112 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 Men här är det en stor, tjock köttbit 113 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 som steks och läggs på ett utsökt bröd med sås och coleslaw. 114 00:06:52,286 --> 00:06:54,286 Man vill ge sina föräldrar en örfil. 115 00:06:54,372 --> 00:06:57,002 Kolla här. Du får hela halvan en macka. 116 00:06:57,083 --> 00:06:58,423 -Vad sägs om det? -Va? 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,671 Ja. Varsågod, grabben. Den är din. 118 00:07:00,753 --> 00:07:01,673 -Okej? -Tack. 119 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 -Vi tar en tugga tillsammans. Är du redo? -Ja. 120 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 Hela mackan. 121 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Jag gillar korv. 122 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 Vill du inte ha mackan? Vill du bara ha korven? 123 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 -Ja. -Du gör som du vill. 124 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 Jag måste få med all ost. 125 00:07:14,016 --> 00:07:16,386 Nej, du kommer att gilla den. Det är coleslaw. 126 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Är du redo? 127 00:07:19,021 --> 00:07:19,941 Ett… 128 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 …två, tre! 129 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 -Smaskigt. -Smaskigt. 130 00:07:28,739 --> 00:07:30,779 Vill du prova med brödet och coleslaw? 131 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 Du är precis som mina barn. 132 00:07:33,953 --> 00:07:36,913 -Vad är det där? -Potatissallad. Gillar du det? 133 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 Potatissallad? 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,878 -Potatissallad? -Har du provat det? 135 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 -Nej. -Vill du prova? 136 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 Ja. 137 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 -Ät lite. -Han sa ja. 138 00:07:45,214 --> 00:07:47,264 -Sa han ja? -Han sa att han är redo att smaka. 139 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 Den är kall, krämig, söt och utsökt. 140 00:07:50,511 --> 00:07:51,641 Vänta, är den kall? 141 00:07:52,138 --> 00:07:54,848 -Potatissallad är alltid kall. -Jag hatar kall mat. 142 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 Nej, det gör du inte. 143 00:07:56,267 --> 00:07:57,437 -Jo. -Nej. 144 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 -Vet du hur jag vet det? -Hur? 145 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 För att du gillar glass. 146 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 Man får slicka på den. 147 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 Jag måste tugga den här med mina tänder och… 148 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Gör mig en tjänst. 149 00:08:08,279 --> 00:08:09,569 Ta lite på gaffeln. 150 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 Är du redo? 151 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 Du är den försiktigaste personen jag nånsin sett. 152 00:08:16,871 --> 00:08:18,371 Den är god. Det vet du. 153 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 Jag gillar den inte. 154 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 Vad är det du inte gillar? 155 00:08:21,542 --> 00:08:22,842 Jag känner smak av kyla. 156 00:08:22,919 --> 00:08:24,299 Du känner smak av kyla. 157 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 -Det gör jag hela tiden. -Min mamma kommer att veta vad jag gjort 158 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 på grund av mitt lortiga ansikte. 159 00:08:34,972 --> 00:08:38,182 Det här stället kräver fem servetter. Eller hur? 160 00:08:47,443 --> 00:08:50,703 Många ställen hävdar det, men rock'n'rollens födelseplats är här 161 00:08:50,780 --> 00:08:54,370 på Sun Studios. Det är ett R&B-skivbolag som spelade in legender 162 00:08:54,450 --> 00:08:57,080 som BB King, Roy Orbison, Johnny Cash 163 00:08:57,161 --> 00:09:00,581 och de första inspelningarna av en snubbe vid namn Elvis. 164 00:09:06,546 --> 00:09:09,836 Idag är jag inbjuden till Mississippi Boulevard Christian Church 165 00:09:10,550 --> 00:09:13,140 för att bedöma männens matlagningstävling. 166 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 Hej, allihopa. Hej. 167 00:09:16,264 --> 00:09:18,814 Jag antar att domarna bedömer olika saker. 168 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 -Stämmer det? -Ja. Det här är aptitretare. 169 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 Ja. Jag gillar aptitretare. Vem gillar inte aptitretare. 170 00:09:25,648 --> 00:09:30,858 Jag har inte bedömt många mattävlingar, men jag kommer att ta det på stort allvar. 171 00:09:31,529 --> 00:09:33,159 -Vad heter du? -Marian. 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 -Hej, jag heter Phil. -Trevligt att träffas. 173 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 Detsamma. Har du bott här hela ditt liv? 174 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 Jag föddes i Alabama, det var där jag växte upp. 175 00:09:41,872 --> 00:09:45,292 Men Memphis är mitt hem för jag har bott här sen 1989. 176 00:09:45,376 --> 00:09:46,666 -Ja. -Jag älskar det. 177 00:09:46,752 --> 00:09:47,752 Jag ska säga en sak. 178 00:09:47,837 --> 00:09:50,417 Jag har inte ens varit här i två dagar och jag älskar det. 179 00:09:50,506 --> 00:09:51,466 Du älskar det! 180 00:09:51,549 --> 00:09:52,469 -Ja. -Se där. 181 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 Ska vi jämföra anteckningar? 182 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 Du börjar med tortillasoppan. 183 00:09:56,887 --> 00:09:58,807 -Tortillasoppa. -Nu kör jag. 184 00:10:01,142 --> 00:10:02,562 -Den är god. -Ja. 185 00:10:02,643 --> 00:10:05,233 Vad tycker du? Kanske lite för mycket salt. 186 00:10:07,815 --> 00:10:09,895 -Den är lite salt. -Lite salt, va? 187 00:10:09,984 --> 00:10:11,744 Men jag vill inte påverka dig. 188 00:10:12,236 --> 00:10:15,106 Okej, vi provar broccoliost-majsbrödet. 189 00:10:15,615 --> 00:10:17,025 Broccoliost-majsbröd. 190 00:10:18,909 --> 00:10:19,789 Jag gillar det. 191 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 Ja, jag med. Det är rätt gott. 192 00:10:22,580 --> 00:10:26,290 -Vad är nästa? Det ser ut som en äggrulle. -Det här är soul-rullen. 193 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 Soul-rullen! 194 00:10:30,546 --> 00:10:33,586 -Den är lite söt. -Jag trodde inte att den skulle vara söt. 195 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 Inte jag heller. Jag går vidare. 196 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 -Det är korv och ost. -Korv och ost. Det måste man gilla. 197 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 Vad tycker du? 198 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 Jag tror att majsbrödet vinner. 199 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 Än så länge. 200 00:10:46,854 --> 00:10:48,524 Vi provar den här kycklingsalladen. 201 00:10:50,191 --> 00:10:52,571 Det är äpplen i den. Usch! 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 Har nån försökt muta dig än? 203 00:10:54,654 --> 00:10:56,994 Nej! Inte än. 204 00:10:58,407 --> 00:11:01,117 -Jag hoppas på en muta. -Ja, det vore trevligt. 205 00:11:02,953 --> 00:11:05,213 Ursäkta, hur smakar kycklingen? 206 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 -Utsökt. -Han avslöjar inget. 207 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 Den var utsökt. 208 00:11:09,919 --> 00:11:11,749 Jag ser det.  Du behöver inte säga nåt. 209 00:11:11,837 --> 00:11:12,757 Den var utsökt. 210 00:11:12,838 --> 00:11:13,958 Vad hon sa. 211 00:11:15,633 --> 00:11:18,843 -Jag tror att man måste känna nån för att… -För att få förrätterna. 212 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 Ja. 213 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 Den här är god. Vad är det här? Tacosoppa! 214 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Jag gillar den. 215 00:11:25,726 --> 00:11:29,186 Den skulle vara god om man doppade majsbrödet i den. 216 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 -Marian! De passar ihop. -De passar ihop. 217 00:11:32,066 --> 00:11:33,726 Tänk om vi belönar två av dem… 218 00:11:34,944 --> 00:11:38,414 …som ett lag. Men från och med nu måste vi samarbeta. 219 00:11:38,489 --> 00:11:40,569 -Det är regeln. -Exakt. Såja. 220 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 -Ja! Doppa i soppan. -Ser du? 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 -Visst är det gott? -Ja! 222 00:11:46,747 --> 00:11:48,827 Marian och jag röstade på majsbrödet. 223 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 Nu får vi mingla i det stora rummet och smaka på allt annat. 224 00:11:55,089 --> 00:11:57,549 Ge mig några huvudrätter 225 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 Sjung det igen! 226 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 Ge mig några huvudrätter 227 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 Jag ska se till att du får ett skivkontrakt. 228 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 Kalkon! Ja! 229 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 Jag gillar den stora klubban. Vad sägs om att jag hjälper dig med det? 230 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 -Okej. Det är oxsvans! -Oxsvans. 231 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Vi gjorde ett bra jobb, va? 232 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 Jag tror att vi valde en vinnare. 233 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 -Jag med. -Den vi gillade, eller hur? 234 00:12:26,912 --> 00:12:30,882 Om den vi inte gillade vinner, kommer jag att börja välta bord. 235 00:12:32,251 --> 00:12:34,591 Förresten, broccoli-majsbrödet vann. 236 00:12:39,925 --> 00:12:41,795 BLUES CITY CAFE BB KINGS BLUESKLUBB 237 00:12:41,886 --> 00:12:43,546 ELVIS PRESLEY "KUNGEN AV ROCK'N'ROLL" 238 00:12:43,637 --> 00:12:47,267 Beale Street har varit hjärtat av stans livemusik sen 1800-talet. 239 00:12:47,349 --> 00:12:48,679 BLUES HEM 240 00:12:48,768 --> 00:12:52,648 Folkmassor samlas fortfarande här varje kväll för att lyssna på blues. 241 00:12:54,273 --> 00:12:58,693 Jag har det så bra här. Endast en sak kan förstöra det. 242 00:12:59,361 --> 00:13:03,871 Ett fyrfaldigt leve för Richard! 243 00:13:04,533 --> 00:13:08,753 Han leve hipp hipp Hurra, hurra, hurra, hurra! 244 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 Vad gör du? Du måste blåsa ut dem. 245 00:13:14,293 --> 00:13:17,003 -Har du aldrig gjort det här förr? -Här. Okej. 246 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 Kan ni tro det? 68 år gammal. 247 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 Ge den till teamet, kom igen! 248 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 -Kom igen. -Varsågod. 249 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 -Vill du dela med din vän? -Tack. 250 00:13:26,889 --> 00:13:29,229 Okej. Såja. 251 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Brian! Uppskatta… 252 00:13:34,438 --> 00:13:35,648 Nu när det är överstökat… 253 00:13:35,731 --> 00:13:37,861 Här är nåt inte många känner till. 254 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 Det är ett hus. Hej, allihopa. 255 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 -Hej! -Hej! Jag heter Phil. Hur är det? 256 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 Underbart. 257 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 Hej. Trevligt att träffas. Hej! 258 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 Jag älskar det. 259 00:13:49,036 --> 00:13:50,036 Hej, Talbert. 260 00:13:50,120 --> 00:13:51,410 Hej. Hur är det? 261 00:13:51,497 --> 00:13:55,377 Talbert Fleming är ägare och kock på Jim & Samella's här i Memphis, 262 00:13:55,459 --> 00:13:57,379 som är uppkallad efter hans morföräldrar. 263 00:13:58,128 --> 00:13:59,378 Herregud. 264 00:14:00,089 --> 00:14:01,299 Det här är den äkta varan. 265 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 Talbert växte upp med sin mormors matlagning 266 00:14:04,260 --> 00:14:06,220 och med att hjälpa sin mormor laga mat. 267 00:14:06,303 --> 00:14:09,013 Sen tog han över ett hus mittemot hennes hem 268 00:14:09,807 --> 00:14:12,767 och förvandlade det till en blomstrande restaurang. 269 00:14:13,811 --> 00:14:17,401 Herregud. Det här är frukost! 270 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 Det är så här vi gör. 271 00:14:21,151 --> 00:14:23,401 Jag måste börja göra så här. 272 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 Man sitter vid ett allmänt bord. 273 00:14:27,867 --> 00:14:29,987 -Hej, hur är det? -Vi får vårt på morgonen. 274 00:14:30,077 --> 00:14:31,947 Jag tror att du redan är känd. 275 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 För jag såg en tidningsartikel om det här stället 276 00:14:35,040 --> 00:14:37,630 -och jag såg en bild på dig. Stämmer det? -Antagligen! 277 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 -Är du ställets drottning? -Ja! 278 00:14:39,879 --> 00:14:42,259 -Har du en kung? -Ja. Där är han. 279 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 Han jävlas bara. 280 00:14:44,884 --> 00:14:47,144 -Jag tänkte inte tränga mig på. -Oroa dig inte. 281 00:14:47,928 --> 00:14:51,808 Det här kan vara det bästa med att resa: 282 00:14:52,349 --> 00:14:55,729 Sitta med folk man precis har mött och dela en måltid med dem. 283 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 -Så mycket folk. Och högljutt och kul och… -Ja! 284 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 -Det är alltid så. -Alltid? 285 00:15:00,232 --> 00:15:01,652 -Ja. -Även under veckan? 286 00:15:01,734 --> 00:15:04,574 Om jag kom hit kl. 08.30 på en veckodag… 287 00:15:04,653 --> 00:15:05,913 Då skulle han vara här. 288 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 I synnerhet de här skojarna. 289 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 De är grannarna från andra sidan gatan. 290 00:15:11,785 --> 00:15:14,615 Jag hörde att Jim och Samella, de ursprungliga ägarna, 291 00:15:14,705 --> 00:15:16,285 bodde på andra sidan gatan. 292 00:15:16,373 --> 00:15:18,133 -Två hus ner. -Bredvid er. 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 -Och ni var vänner? -Ja. 294 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 Hallå! 295 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 Herregud. Det ser gott ut. 296 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 Så gott. 297 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 Vi måste be bordsbön. 298 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 Fader, vi tackar dig för maten, 299 00:15:28,886 --> 00:15:31,716 näringen till våra kroppar genom Kristus, amen. 300 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 -Nu kan ni äta! -Amen! 301 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Hallå! 302 00:15:37,269 --> 00:15:39,519 Det är som ett karamelliserat äpple ovanpå. 303 00:15:40,481 --> 00:15:42,901 Sen gör han en Crown Royal-sirap. 304 00:15:44,109 --> 00:15:47,779 Crown Royal-äppelvåfflor med smör? 305 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Ja, tack. 306 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 Okej. 307 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 Såja. 308 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Kom igen. 309 00:15:54,870 --> 00:15:56,620 -Eller hur? -Jag ska säga till folk. 310 00:15:57,665 --> 00:16:00,325 -Crown Royal-sås! -Crown Royal-sås! 311 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 Okej, smaka det. 312 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 -Åh, ja! -Ta den biten. 313 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 I mitt hus skulle det kallas kugel. Har du hört talas om kugel? 314 00:16:08,258 --> 00:16:09,508 Det är en judisk grej. 315 00:16:09,593 --> 00:16:10,513 Så gott. 316 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 Det här är gott. 317 00:16:13,013 --> 00:16:15,563 Glöm vad jag sa. Det är inte alls som kugel. 318 00:16:16,183 --> 00:16:18,023 Det här är räkor och grits. 319 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Tack! 320 00:16:20,854 --> 00:16:22,114 Räkor och grits! 321 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 Jag visste inte om det var call and response. 322 00:16:29,697 --> 00:16:32,367 -Är det fel att dricka såsen? -Nej. 323 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 Det är nog därför de la den i en kopp. 324 00:16:38,163 --> 00:16:39,753 -Hummer. -Jag älskar det. Hallå! 325 00:16:41,417 --> 00:16:43,587 -Så det är… -Friterade hummerstjärtar. 326 00:16:44,044 --> 00:16:47,554 Först tänkte jag: "Varför gör man så med en hummerstjärt?" 327 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 Den är panerad som friterad kyckling, så den är… 328 00:16:57,182 --> 00:16:58,772 En friterad kyckling-hummerstjärt. 329 00:17:00,102 --> 00:17:04,482 Jag vet inte, behöver en hummerstjärt friteras? 330 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 Måste vi fritera allt, hörni? Men… 331 00:17:08,444 --> 00:17:11,824 …jag säger det, det här är en av toppenrätterna! 332 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 Så fort den här kom ut, glömde jag allt i mitt liv. 333 00:17:16,160 --> 00:17:18,580 Har du sett det här nån annanstans? 334 00:17:19,204 --> 00:17:21,714 -Hej, hörni, hur smakar allt? -Utsökt. 335 00:17:21,790 --> 00:17:24,670 Nu är jag ett friterad hummer-fan. Jag har aldrig ätit det här. 336 00:17:25,753 --> 00:17:26,753 Hallå! 337 00:17:27,212 --> 00:17:31,632 Hummern är så mör och saftig under paneringen, vilket är… 338 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 …sensationellt. 339 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 Gillar du den, Phil? 340 00:17:35,095 --> 00:17:37,175 Det är mitt nya favoritsätt att äta hummer på. 341 00:17:37,264 --> 00:17:38,894 …favoritsätt att äta hummer på. 342 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 Så nu… Men säg mig sanningen. Så resten av dagen 343 00:17:42,978 --> 00:17:44,858 kommer ni inte att röra er så mycket. 344 00:17:45,314 --> 00:17:47,234 Nej, jag rör mig inte igen. 345 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 Hon rör inte mycket på sig, men jag kommer att vara i rörelse. 346 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 Jag är 77 år nu. Jag har njutit av varje dag. 347 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 -Såja. -Ja. 348 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 Berätta hemligheten bekom 58 års lyckligt äktenskap. Vad är hemligheten? 349 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 Stanna på knä. Be. 350 00:18:05,417 --> 00:18:07,087 Jag är också där. 351 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 Jag glömmer aldrig den här upplevelsen. Den var alldeles underbar. 352 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Tack för att jag fick komma. 353 00:18:13,801 --> 00:18:15,141 Det har varit ett nöje. 354 00:18:15,219 --> 00:18:17,139 En applåd för Talbert, allihopa! 355 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 Det är som ens idealbild… 356 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Jag älskar dig. 357 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 …av vad sydländsk gästvänlighet är. 358 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 Jag älskar dig. Ta hand om dig. 359 00:18:30,442 --> 00:18:34,742 -Förhoppningsvis kommer du tillbaka. -Jag kan inte bärga mig. Skämtar du? 360 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 Memphis, väldigt trevligt. 361 00:18:42,663 --> 00:18:45,543 Jag har fått uppleva underbar, sydländsk gästfrihet hittills 362 00:18:45,624 --> 00:18:47,174 och nu ska vi ge oss ut på vägen. 363 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 Nu är det en vägfilm. 364 00:18:49,878 --> 00:18:52,008 Jag ska göra nåt jag aldrig gjort: 365 00:18:52,548 --> 00:18:53,758 Åka till Mississippi. 366 00:18:53,841 --> 00:18:55,631 VÄLKOMMEN TILL MISSISSIPPI 367 00:18:56,260 --> 00:18:58,600 Jag har aldrig velat köra dit. Vet ni varför? 368 00:18:58,679 --> 00:19:00,259 På grund av ryggont. 369 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 Lyckligtvis finns det många små städer på vägen. 370 00:19:04,852 --> 00:19:06,652 Vi är på Highway 61. 371 00:19:07,980 --> 00:19:11,690 Vårt första stopp på resan från Memphis är Clarksdale, Mississippi. 372 00:19:11,775 --> 00:19:15,895 Och måstet i Clarksdale är Abe's. 373 00:19:20,117 --> 00:19:24,407 Abe's grundades av en libanesisk invandrare 1924 374 00:19:24,496 --> 00:19:27,876 och det här är hans tolkning av sydländsk barbecue. 375 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 Det här är min typ av ställe. 376 00:19:30,335 --> 00:19:31,835 Det är ett ställe utan dumheter 377 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 där maten kommer att vara god. Det vet jag. 378 00:19:34,590 --> 00:19:36,930 Det har funnits här så länge jag kan minnas. 379 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Man åker aldrig igenom Clarksdale 380 00:19:38,802 --> 00:19:41,012 utan att stanna på Abe's och äta grillat! 381 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 Jag älskar det. 382 00:19:42,556 --> 00:19:46,056 Den här killen med världens bästa dialekt är Hank Burdine. 383 00:19:46,143 --> 00:19:49,653 Han är författare, bonde och Mississippideltat-historiker. 384 00:19:49,730 --> 00:19:51,360 Det är en dubbeldäckare. 385 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 Det ser ut som en Big Mac. 386 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 Vad tycker du? 387 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 Kom igen. Nej, den är perfekt. 388 00:20:00,574 --> 00:20:02,164 Vilken smak, va? 389 00:20:02,701 --> 00:20:05,041 Du har inte morrhår som jag. 390 00:20:05,120 --> 00:20:07,000 Jag behöver en massa servetter. 391 00:20:07,080 --> 00:20:08,210 Jag behöver servetter. 392 00:20:09,333 --> 00:20:11,463 -Vad gott. -Så gott. 393 00:20:12,336 --> 00:20:13,916 Vad mer är de kända för? 394 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Du är i hjärtat av landet av hot tamales. 395 00:20:17,549 --> 00:20:20,429 Greenville är faktiskt världens tamale-huvudstad. 396 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 Det visste jag inte. 397 00:20:22,679 --> 00:20:27,389 Det är en sån blandning av olika nationaliteter här. 398 00:20:28,769 --> 00:20:31,979 Invandrade, mexikanska jordbrukare tog tamales till Mississippideltat 399 00:20:32,064 --> 00:20:35,784 i början av 1900-talet och de blev snabbt en basmat. 400 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 Vi kallar det här för finmiddag. 401 00:20:39,404 --> 00:20:41,204 -Du är Pat, va? -Hur är det? Ja. 402 00:20:41,281 --> 00:20:45,371 Min farfar var från Libanon och han kom ner 1914. 403 00:20:46,370 --> 00:20:47,200 Varför här? 404 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 Hans föräldrar satte honom i en båt med sina två yngre syskon… 405 00:20:51,041 --> 00:20:52,921 -Ja? -…och sa: "Åk!" 406 00:20:53,001 --> 00:20:54,881 Jag vet inte hur han kom till Clarksdale. 407 00:20:55,462 --> 00:20:59,472 Jag tycker att historian om hur och var influenser och kulturer slår sig ner 408 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 -är otrolig. -Ja. 409 00:21:01,593 --> 00:21:05,433 Vi gör en massa saker tillsammans. Vi jobbar hårt och äter tillsammans. 410 00:21:07,891 --> 00:21:10,641 Mycket musik kommer från där vi sitter, va? 411 00:21:10,727 --> 00:21:13,477 Mississippi är födelseplatsen för amerikansk musik. 412 00:21:13,563 --> 00:21:15,153 -Okej. -Vi har Elvis Presley. 413 00:21:15,232 --> 00:21:20,072 Han började med blues och allt det och som Muddy Water sa: 414 00:21:20,153 --> 00:21:23,623 "Blues fick ett barn och de kallade det rock'n'roll." 415 00:21:24,700 --> 00:21:29,000 Så oavsett vilken musik man lyssnar på, har den sina rötter här i deltat. 416 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 Ja. 417 00:21:30,038 --> 00:21:33,128 Clarksdale är bluesens hem. 418 00:21:33,208 --> 00:21:37,088 Highway 61 är känd som "Blues Highway." 419 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 Ja. 420 00:21:38,171 --> 00:21:40,301 Det ligger en speciell plats precis bakom oss: 421 00:21:40,382 --> 00:21:44,432 Korsningen mellan 49 och 61, The Crossroads. 422 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 Det sägs vara där Robert Johnson sålde sin själ till djävulen 423 00:21:50,142 --> 00:21:51,732 för att lära sig spela blues. 424 00:21:52,394 --> 00:21:55,774 Många möter skiljevägar i sina liv. 425 00:21:56,273 --> 00:21:57,943 Ja. Alla gör det. 426 00:21:58,025 --> 00:22:02,525 Och det behöver inte vara vid midnatt på en enslig väg i Mississippideltat. 427 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 Det är därför legenden kvarstår, för att man kan relatera. 428 00:22:06,033 --> 00:22:07,083 Smakar allt bra? 429 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 Jag vill verkligen äta upp allt, men jag skulle dö. 430 00:22:11,538 --> 00:22:12,828 Men du dör en trevlig död. 431 00:22:14,624 --> 00:22:17,214 Det skulle kunna vara ert motto. "Du dör en trevlig död." 432 00:22:30,682 --> 00:22:33,562 Vårt nästa stopp är 65 km söder om Clarksdale. 433 00:22:33,643 --> 00:22:37,443 Det här är Cleveland, Mississippi, döpt efter president Grover Cleveland. 434 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 Det är ett stopp på Blues Trail och ett blomstrande kulturcentrum 435 00:22:41,401 --> 00:22:43,951 med sin egen filial av Grammy-museet. 436 00:22:46,073 --> 00:22:48,533 Idag ska vi möta några framtida prisvinnare. 437 00:22:50,077 --> 00:22:52,327 Det här är barn från Delta Arts Alliance. 438 00:22:52,913 --> 00:22:56,923 Det är ett kulturhus och barnen dansar, gör konst och sjunger. 439 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 Utmärkt. 440 00:23:02,130 --> 00:23:03,220 Bravo! 441 00:23:04,132 --> 00:23:06,182 Alla barn borde ha den här möjligheten. 442 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Har du nånsin gjort ett leap? 443 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 -Ett vad? -Ett leap? 444 00:23:10,347 --> 00:23:12,347 Inte på ungefär 40 år. 445 00:23:12,432 --> 00:23:13,272 Okej. 446 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 Vi har ett rätt coolt hiphop-steg vi skulle kunna visa dig. 447 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 -Jaså? -Ja. 448 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 Killar, ni vet hur vi börjar här? 449 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 Vi har benen ut åt sidan. 450 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 Bra! Vi ska vända oss och sätta ner armen. 451 00:23:27,114 --> 00:23:31,414 Nu åker vårt ben upp och när vi hoppar upp, så… 452 00:23:31,493 --> 00:23:32,833 Härifrån... 453 00:23:33,412 --> 00:23:37,172 Phil, försök gå hela vägen runt. 454 00:23:37,707 --> 00:23:39,127 Precis så. 455 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 När du kommer tillbaka, hoppa ner igen. 456 00:23:46,925 --> 00:23:49,885 -Vi dödade Phil. -Jag kan inte hjärt-lungräddning. 457 00:23:50,554 --> 00:23:53,274 Det finns bara ett sätt att återuppliva en kille som jag. 458 00:23:53,348 --> 00:23:54,308 Mer mat. 459 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 Som tur är ligger Delta Meat Market längre ner på gatan. 460 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 Där har Cole Ellis infört nymodig matlagning 461 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 till den här delen av världen. 462 00:24:05,068 --> 00:24:06,818 Restaurangen öppnades 2013 463 00:24:06,903 --> 00:24:10,573 och samma år öppnade hans vän, Matty Bengloff, Delta Dairy 464 00:24:10,657 --> 00:24:11,777 tvärs över gatan. 465 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 Okej, så här har vi wedge-salladen. 466 00:24:15,287 --> 00:24:17,907 Den har varit en Delta Meat Market-basrätt sen början. 467 00:24:17,998 --> 00:24:20,538 Vi täcker den med vår hemmagjorda kärnmjölksdressing, 468 00:24:20,625 --> 00:24:23,335 sweet chilisås med vitlök, tomater, bacon och mögelost. 469 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 Den är som de flesta wedge-sallader, men med vår egen touch. 470 00:24:27,090 --> 00:24:30,680 Här är en kille som gör nya recept med närproducerade råvaror. 471 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 Det här är butternutpumpa-soppan med kikärtor, mynta och honung. 472 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 Butternutpumpan kommer från en vän nere i Flora, Mississippi. 473 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 Den är utsökt. 474 00:24:40,937 --> 00:24:46,647 Det är mest råvarurelaterad lantbruk här. Allt majs på fälten ska på båtar 475 00:24:46,735 --> 00:24:48,645 för att mata djur och bearbetas. 476 00:24:48,737 --> 00:24:53,067 Så de få lokala bondgårdarna som faktiskt odlar mat åt människor 477 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 försöker vi stötta så gott vi kan. 478 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 -Toppen. -Tack. 479 00:24:56,953 --> 00:24:59,583 Berätta om din kulinariska utbildning. 480 00:24:59,664 --> 00:25:03,754 Jag tillbringade år vid min farmors spis och lärde mig olika saker. 481 00:25:03,835 --> 00:25:07,455 Jag beslutade: "Jag är bra på det här. Jag kanske ska försöka jobba med det." 482 00:25:07,964 --> 00:25:11,134 Jag lärde mig mer genom att jobba på Magnolia's, 483 00:25:11,218 --> 00:25:14,048 Hominy Grill och andra basrestauranger i Charleston. 484 00:25:14,137 --> 00:25:19,477 Och 2013 beslöt min fru och jag att vi ville uppfostra våra flickor här, 485 00:25:19,559 --> 00:25:21,939 flyttade ner hit och öppnade Delta Meat Market. 486 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 Jag är redan ett fan. 487 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 Jag har ätit tre skedar soppa och jag ska äta upp den här salladen. 488 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 Åh, ja! 489 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 Kanske inte. 490 00:25:29,110 --> 00:25:30,990 -Ja. -Jag hoppas att du har plats kvar. 491 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 Ja. Lite plats. 492 00:25:33,031 --> 00:25:38,411 Här kommer en hantverksmässig kalkonmacka och sötpotatis... 493 00:25:39,329 --> 00:25:40,869 -Okej, så… -Jag är… Åh… 494 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 Och vacker njurtapp på pommes frites med sås... 495 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 Här har du vår ökända njurtapps-steak-frites. 496 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 -Väldigt tjusigt. -Så sant. 497 00:25:49,839 --> 00:25:52,629 Det blir alltid tjusigt när man lägger till ett franskt ord. 498 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 Istället för tryffel och allt annat nonsens, 499 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 använder vi Hoover-sås av Hoover Lee från Anguilla, Mississippi. 500 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 Jag har ätit den förr! 501 00:26:03,562 --> 00:26:04,692 Vad gott. 502 00:26:05,272 --> 00:26:07,862 Herregud, jag vill fortsätta. Okej, det ska jag. 503 00:26:09,359 --> 00:26:14,029 Jag undrade hur folk här reagerade på den här sortens mat. 504 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 Folk gillar vad de är vana vid. 505 00:26:16,116 --> 00:26:20,536 Jag har alltid gillat att Cole tar olika saker, men gör dem folkvänliga. 506 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 Det spelar ingen roll hur man öppnar ett sinne. 507 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 -Nej. -Ibland måste man öppna en mun först. 508 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 -Ja. -Sen följer sinnet efter. 509 00:26:35,635 --> 00:26:38,925 En bit ner för vägen, hittar man staden Greenville. 510 00:26:39,014 --> 00:26:42,734 Det var en gång en av de största och mest kosmopolitiska städerna i delstaten 511 00:26:42,809 --> 00:26:46,309 med ett blomstrande centrum och en Pulitzerpris-vinnande tidning. 512 00:26:46,396 --> 00:26:49,816 Proppen gick ur för Greenville när hamnen flyttade ut 513 00:26:49,899 --> 00:26:52,029 och köpcentren dödade huvudgatan. 514 00:26:53,945 --> 00:26:57,235 Som tur är finns några institutioner kvar. 515 00:27:01,620 --> 00:27:03,200 KUNDNOTA 516 00:27:03,913 --> 00:27:05,923 Varsågod. Tack. 517 00:27:08,335 --> 00:27:09,285 Hur står det till? 518 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 Jim's Cafe. Det har varit öppet sen 1909. 519 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 Evelyn driver stället precis som hennes pappa gjorde i årtionden 520 00:27:16,468 --> 00:27:19,468 och hennes farföräldrar gjorde i årtionden innan dess. 521 00:27:19,971 --> 00:27:21,641 -Hej, Phil! -Hur är det? 522 00:27:21,723 --> 00:27:25,353 Hej! Jag fick höra att om jag kom till Jim's 523 00:27:25,435 --> 00:27:28,435 skulle jag hitta nåt som kallas kunskapsbordet. 524 00:27:28,521 --> 00:27:29,771 -Det stämmer. -Ja. 525 00:27:29,856 --> 00:27:31,106 Trevligt att träffas. 526 00:27:31,816 --> 00:27:33,106 Vi kommer hit för att njuta… 527 00:27:33,193 --> 00:27:35,703 -Ja. Det är det vi är här för. -…och för att lära oss. 528 00:27:35,779 --> 00:27:39,619 Men de flesta av oss vet redan allt, så det är svårt för oss att lära oss nåt. 529 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 Har ni haft politiska olikheter vid kunskapsbordet? 530 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 Varje dag. 531 00:27:46,331 --> 00:27:48,581 De kallar mig den enda liberalen här. 532 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 Men ändå är ni alla vänner och äter lunch tillsammans varje dag. 533 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 Vi är ense om att vara oense. Och vi är förstående. 534 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 Trevligt. Det är så det ska vara. 535 00:27:58,510 --> 00:28:00,350 -Kolla! -Kolla på den där saken. 536 00:28:00,428 --> 00:28:03,308 -Det är "dirty burger," va, Frank? -Vad gör den dirty? 537 00:28:03,390 --> 00:28:06,310 -Du får fråga Evelyn. -Varför kallas den dirty burger? 538 00:28:06,393 --> 00:28:10,653 För min sons smeknamn är Dirty Brown och det var han som skapade den. 539 00:28:11,022 --> 00:28:15,612 Så det leder till frågan: Varför kallar de honom Dirty? 540 00:28:15,694 --> 00:28:17,034 Jag frågade inte. 541 00:28:17,112 --> 00:28:19,072 -Dirty Brown! -Jag ville inte veta. 542 00:28:19,155 --> 00:28:21,115 Okej, vi tar reda på det. 543 00:28:21,199 --> 00:28:23,239 Kunskapsbordet kommer att ta reda på det! 544 00:28:25,704 --> 00:28:27,464 Är ni födda och uppvuxna i Greenville? 545 00:28:28,039 --> 00:28:29,539 -Jag är det. -Några av oss. 546 00:28:29,624 --> 00:28:33,384 -Inte jag, men jag har varit här länge. -De flest av oss har varit här 50, 60 år. 547 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 Bara? 548 00:28:34,504 --> 00:28:37,344 Har ni familj här? Har ni barnbarn här? 549 00:28:37,424 --> 00:28:38,804 -Inte här. -Inte här? 550 00:28:39,342 --> 00:28:41,972 De flesta av våra barn har åkt nån annanstans. 551 00:28:42,053 --> 00:28:42,933 De flyttar. 552 00:28:43,012 --> 00:28:45,272 -För det finns inte många möjligheter. -Okej. 553 00:28:45,348 --> 00:28:47,348 Var finns hoppet? Var kommer det från? 554 00:28:47,434 --> 00:28:49,734 Jag såg de nya loftvåningarna. Jag såg slakteriet. 555 00:28:49,811 --> 00:28:54,111 En federal domstol för 41 miljoner dollar ska byggas ett kvarter härifrån. 556 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 Det finns alltid hopp. 557 00:28:56,776 --> 00:28:58,276 Benjy, vill du ha en lökring? 558 00:28:58,361 --> 00:29:01,031 Kolla där! Det där är en riktig lökring. 559 00:29:02,574 --> 00:29:04,664 Jag skulle komma hit enbart för de här. 560 00:29:05,285 --> 00:29:08,115 Det här bordet här, kallar ni det "idiotbordet?" 561 00:29:08,204 --> 00:29:09,334 Ja, det gör vi! 562 00:29:09,914 --> 00:29:10,754 Ja. 563 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 -Ursäkta mig. -Hej! 564 00:29:13,126 --> 00:29:14,206 Dirty kom precis. 565 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 -Gjorde han? Vi pratar med honom. -Kom hit. 566 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 Hej! Jag heter Phil. 567 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 -Jerred Brown. -Hej. 568 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 Så här är frågan till kunskapsbordet. 569 00:29:21,384 --> 00:29:24,264 Jag har suttit vid det här bordet. De vet inte allt. 570 00:29:24,345 --> 00:29:27,265 De vet inte varför du kallas Dirty. 571 00:29:29,017 --> 00:29:31,597 Jag fick smeknamnet från fotboll i high school. 572 00:29:31,686 --> 00:29:33,096 Det var fotboll. 573 00:29:33,188 --> 00:29:36,228 -Är det den officiella historien? -Det är den jag håller fast vid. 574 00:29:41,905 --> 00:29:43,445 -Här. -Tack. 575 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 Jag sitter på ett stort möte. Ring mig senare om du kan. Tack. 576 00:29:50,789 --> 00:29:52,169 Det hanterades väl. 577 00:29:52,957 --> 00:29:55,247 Det måste jag komma ihåg när min fru ringer. 578 00:29:56,377 --> 00:29:59,507 Det här var kul, hörni. Jag känner mig redan smartare. 579 00:30:17,649 --> 00:30:20,029 RED'S BLUES-KLUBB 580 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 Okej, nu ska vi till en speciell plats. 581 00:30:23,071 --> 00:30:25,571 Det här ligger på en gata med bostäder. 582 00:30:25,657 --> 00:30:28,407 Det är bara ännu ett hus i kvarteret. 583 00:30:28,493 --> 00:30:29,543 Hej, allihopa. 584 00:30:29,619 --> 00:30:34,789 Jag visste inte vad jag skulle vänta mig. Jag trodde att jag skulle få det vanliga, 585 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 vilket är rätt jäkla bra. 586 00:30:36,751 --> 00:30:38,751 Friterad kyckling, revbensspjäll, grillat… 587 00:30:39,629 --> 00:30:44,589 Jag visste inte att jag gick in i ett av de bästa stekhusen i landet. 588 00:30:47,011 --> 00:30:50,971 Dominic "Big Doe" Signa grundade stället 1941 589 00:30:51,057 --> 00:30:54,187 och hans barnbarn Baby Doe är fortfarande där och steker biffar. 590 00:30:54,269 --> 00:30:59,729 Det första man ser är enorma bitar kött som steks. 591 00:30:59,816 --> 00:31:01,476 Och bortom tröskeln, 592 00:31:01,568 --> 00:31:06,158 välkomnas man av vad som kan vara en av Guds bästa skapelser. 593 00:31:06,656 --> 00:31:07,986 -Hej. -Hej. 594 00:31:08,074 --> 00:31:09,084 Du måste vara Flo. 595 00:31:09,158 --> 00:31:10,788 -Ja. -Jag är Phil. 596 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 Tja, Phil. Jag är så glad att träffa… Nej, vi kramas här. 597 00:31:14,038 --> 00:31:15,368 Jag älskar det! 598 00:31:15,456 --> 00:31:17,126 -Vi kramas. -Jag gillar dig. 599 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 Jag skakar inte hand med nån, jag kramar alla. 600 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 Det här är faster Flo. 601 00:31:21,838 --> 00:31:23,918 -Kul att träffas! -Jag är så glad att jag kom. 602 00:31:24,007 --> 00:31:26,087 Jag får inte ett sånt här bemötande i mitt hus. 603 00:31:26,175 --> 00:31:28,335 -Inte? -Nej! Kan du bo med mig? 604 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 -Ja. -Okej. 605 00:31:30,597 --> 00:31:31,807 Hejdå, Doe, jag drar. 606 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 Jag ska hem. 607 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Jag fick ett bra erbjudande. 608 00:31:36,644 --> 00:31:38,194 Koll på din vackra salladsskål. 609 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 Jag har hört om den här kända salladsskålen. 610 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 Vackert! Det här är den berömda "Wet Salad." 611 00:31:43,401 --> 00:31:45,321 Vet du vad den hemliga ingrediensen är? 612 00:31:45,403 --> 00:31:47,913 -Kärlek? -Han vet allt! 613 00:31:47,989 --> 00:31:50,529 Jag visste det genom att kolla på dig. 614 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 Ja, jag följer med honom hem. Kom. 615 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 -Kom. Det stämmer. -Hejdå, Monica! 616 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 Showen är över, hörni! 617 00:31:57,415 --> 00:31:58,625 Jag åker hem med honom. 618 00:31:58,708 --> 00:32:00,498 Hejdå, allihopa! 619 00:32:00,585 --> 00:32:03,545 Men innan vi rymmer ihop, borde jag kanske prova hennes mat. 620 00:32:04,297 --> 00:32:07,877 Här är Julia, orsaken att jag är här nere i deltat. 621 00:32:08,468 --> 00:32:09,638 -Hej. -Hej! 622 00:32:09,719 --> 00:32:14,139 Ni som såg New Orleans-avsnittet mötte Julia Evans Reed, 623 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 som är en underbar historieberättare, societetsdam och jättebra författare. 624 00:32:19,562 --> 00:32:22,072 Hon är även ambassadör för södern, 625 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 i synnerhet Mississippideltat, eftersom hon kommer härifrån. 626 00:32:25,902 --> 00:32:27,032 Det är en kastrull. 627 00:32:27,487 --> 00:32:29,157 Det är ett konstverk. 628 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 Det har tagit ungefär 60 år. 629 00:32:32,075 --> 00:32:33,695 Här kommer Hank igen. 630 00:32:34,327 --> 00:32:38,287 Kom igen, sprit är bokstavligen… Kom igen! Va? 631 00:32:38,373 --> 00:32:40,583 -Bra sprit. -Lämnar de bara det här på bordet… 632 00:32:40,667 --> 00:32:42,337 Nej, fyllon som jag tar med den. 633 00:32:42,418 --> 00:32:43,338 Tog du med den här? 634 00:32:43,419 --> 00:32:44,249 Man måste. 635 00:32:44,337 --> 00:32:47,627 Älskling, vi var en dry state till 1966. 636 00:32:47,715 --> 00:32:49,675 De skaffade aldrig en spritlicens. 637 00:32:49,759 --> 00:32:53,429 Man tar med sig eget vin, så man får riktigt bra grejer. 638 00:32:53,513 --> 00:32:55,183 Får jag ge dig bra grejer? 639 00:32:55,264 --> 00:32:57,234 Jag har billiga grejer och det är utsökt. 640 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 Vad har du där i? 641 00:32:58,393 --> 00:33:00,523 Jag behöver lite extra. Jag behöver ett plåster! 642 00:33:00,603 --> 00:33:02,483 -Herregud. -Det kallas plåster! 643 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 Jag rekommenderar en tamale med din sallad. 644 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 Är inte de här små skönheter? 645 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 Det var den första, fasta maten jag åt som barn. 646 00:33:11,447 --> 00:33:13,567 De gav mig en tamale och sa: "Håll käften." 647 00:33:14,951 --> 00:33:15,951 Det funkade inte. 648 00:33:17,245 --> 00:33:18,575 Jag åt här in utero. 649 00:33:18,663 --> 00:33:22,583 Det finns en bild av min mamma när hon är gravid med mig vid ingången. 650 00:33:22,667 --> 00:33:25,337 -Du kom ut som en hot tamale. -Det var ödet. 651 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 Hank skröt om att ni växte upp tillsammans. 652 00:33:28,923 --> 00:33:32,343 Hank är lite äldre än jag. 653 00:33:32,427 --> 00:33:33,757 -Men, du vet… -Tja… 654 00:33:36,222 --> 00:33:38,602 -Flo, jag älskar din sallad! -Älskar du den? 655 00:33:38,683 --> 00:33:40,273 -Ja, den är utsökt. -Bra. 656 00:33:40,351 --> 00:33:42,351 Säg det till min chef. 657 00:33:42,437 --> 00:33:43,307 Ja! 658 00:33:44,355 --> 00:33:46,145 Florence, när började du jobba här? 659 00:33:46,232 --> 00:33:48,862 Jag började jobba här innan jag gifte mig med min man. 660 00:33:48,943 --> 00:33:51,363 -Jughead. -Jughead, det stämmer. 661 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 Han var en av den ursprungliga ägarens bröder. 662 00:33:53,948 --> 00:33:55,578 -Does? -Ja. 663 00:33:55,658 --> 00:33:58,328 Jag stod där. Ser du var hon står 664 00:33:58,411 --> 00:33:59,911 -och steker pommes frites? -Ja. 665 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 Det var det jag gjorde 666 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 och min man öppnade ostron på andra sidan fönstret. 667 00:34:04,292 --> 00:34:07,002 Jag brände pommes fritesen för att jag… 668 00:34:07,545 --> 00:34:08,795 Jag kollade på honom. 669 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 Det kan vara därför min fru inte är en bra kock. 670 00:34:18,306 --> 00:34:20,096 Florens, du måste sitta vid mig. 671 00:34:20,183 --> 00:34:21,483 -Jag? -Ja! 672 00:34:22,977 --> 00:34:25,607 Du gjorde salladen. Ditt jobb är klart. 673 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 Okej. 674 00:34:27,148 --> 00:34:29,228 -Och den är väldigt god. -Herregud. 675 00:34:29,317 --> 00:34:31,437 Den här borde inte fungera i teorin, 676 00:34:31,527 --> 00:34:33,107 -den här salladen. Va? -Nej. 677 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 Den här salladen ser blöt och fuktig ut… 678 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 …tills man äter den. 679 00:34:40,328 --> 00:34:43,708 Det finns inget lyxigt i den här salladen. Den smakar bara fantastiskt. 680 00:34:45,041 --> 00:34:47,711 Och kolla här, grllade räkor i den där vackra såsen. 681 00:34:48,586 --> 00:34:52,296 Och gigantiska vitlöksbröd för att suga upp den. 682 00:34:52,381 --> 00:34:54,261 Och sen de friterade räkorna. 683 00:34:54,842 --> 00:34:58,052 Jag har gjort en undersökning, rätt officiell faktiskt, 684 00:34:58,513 --> 00:35:00,353 av friterade räkor runt om i landet. 685 00:35:00,431 --> 00:35:01,561 -Är den här bäst? -Ja. 686 00:35:02,475 --> 00:35:03,635 Gör ni nåt fel? 687 00:35:04,936 --> 00:35:06,846 Berätta för Phil om Jughead, din man. 688 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 Distraktionen. 689 00:35:09,482 --> 00:35:11,112 Hur var er första dejt? 690 00:35:11,192 --> 00:35:14,782 Min första dejt med min man var på Halloweenkvällen, 691 00:35:14,862 --> 00:35:16,162 på en fotbollsmatch. 692 00:35:16,572 --> 00:35:18,202 Hur många år sen var det? 693 00:35:18,282 --> 00:35:22,122 Jag gifte mig när jag var 23 och jag är 39 nu. 694 00:35:23,121 --> 00:35:25,751 Okej? Jag låter dig räkna. 695 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 Minns du matchen? 696 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 Nej. Jag åt popcorn och kollade på honom. Han var så snygg. 697 00:35:33,840 --> 00:35:37,430 Doe's Eat Place är legendarisk och inte bara bland lokalbefolkningen. 698 00:35:37,510 --> 00:35:39,300 -Liza Minnelli har varit här. -Va? 699 00:35:39,387 --> 00:35:41,307 -Hennes mamma har varit här. -Judy Garland… 700 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 Willie Nelson sätt där borta. 701 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 Johnny Cash har varit här. Willie Nelson har varit här. 702 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 De kom bara förbi. 703 00:35:48,646 --> 00:35:49,976 Det är enkelt att se varför. 704 00:35:50,064 --> 00:35:51,904 Kolla på den! 705 00:35:51,983 --> 00:35:53,443 Den är inte för en person. 706 00:35:53,526 --> 00:35:55,396 Kolla på storleken på de här biffarna! 707 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 Jag trodde att en sån stor biff var till bordet! 708 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Herregud. 709 00:36:01,909 --> 00:36:05,119 Den var till mig. En enorm biff till mig! 710 00:36:07,623 --> 00:36:11,503 Kolla hur mjuk den är. Och kolla hur den är tillagad. Perfekt! 711 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 -Kom igen! -Du är i rätt del nu. 712 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 Jag är i rätt del nu. 713 00:36:18,009 --> 00:36:20,929 -Till skillnad från den jättedåliga delen. -Det där är kött! 714 00:36:21,637 --> 00:36:23,847 -Vad tycker du? -Det är en vacker sak. 715 00:36:24,515 --> 00:36:28,225 Och pommes frites? De friterar dem i uråldriga järnpannor. 716 00:36:28,311 --> 00:36:30,351 -Det är tjusigt, steak-frites. -Jag vet. 717 00:36:30,438 --> 00:36:32,818 När de förlorar pannorna är allt över. 718 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 Det här är otroligt. 719 00:36:34,358 --> 00:36:35,738 Har vi slut på vin? 720 00:36:35,818 --> 00:36:37,398 -Nej, vi har gott om vin. -Har vi? 721 00:36:37,486 --> 00:36:38,946 Satan! 722 00:36:43,868 --> 00:36:45,288 Ja. Hallå. 723 00:36:45,786 --> 00:36:47,616 Har du klippt dig? 724 00:36:47,705 --> 00:36:49,205 Jag gjorde det innan jag åkte. 725 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 Det finns inte mycket hår kvar. 726 00:36:51,542 --> 00:36:52,842 Ska du säga! 727 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 Är du i Memphis? 728 00:36:57,048 --> 00:37:01,468 Mississippideltat börjar i Memphis, Tennessee 729 00:37:01,552 --> 00:37:06,182 och sen tar Highway 61 en längs den mäktiga Mississippifloden. 730 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 Folk är väldigt… De verkar vara vänliga. 731 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 Vet du vad? Det är helt rätt. Det är det bästa. 732 00:37:12,104 --> 00:37:15,734 Det finns ett sånt mångfald och alla kommer överens med alla. 733 00:37:15,816 --> 00:37:20,026 Jag var på Jim's Cafe som ligger längs med gatan jag bor på. 734 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 Jag var på… Du skulle gilla det här, pappa. 735 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 Sex gamla män träffas för att äta lunch varje dag. 736 00:37:25,952 --> 00:37:29,792 De har en skylt på bordet där det står "kunskapsbordet." 737 00:37:30,248 --> 00:37:31,168 Varje dag? 738 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 Ja, i stort sett. Varje dag. 739 00:37:33,960 --> 00:37:37,630 Grabbarna vid bordet har till och med… De har olikheter, 740 00:37:38,172 --> 00:37:41,342 men de låter aldrig dem komma i vägen för deras vänskap. 741 00:37:41,425 --> 00:37:44,005 Det var en riktig lärdom om hur det skulle kunna vara. 742 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 Det vi ser på tv är det värsta av det värsta. 743 00:37:48,099 --> 00:37:50,939 Men i verkligheten såg vi motsatsen. 744 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 För oftast är saker… Folk är trevliga. 745 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 Det är bara inte spännande att prata om. 746 00:37:57,358 --> 00:38:01,148 Vet ni vad som hände idag när de här två faktionerna möttes 747 00:38:01,237 --> 00:38:05,987 och är på motsatta sidor? De åt lunch och alla kom överens. 748 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 Eller hur? Vad händer där? 749 00:38:12,331 --> 00:38:16,091 Vi hade en intressant morgon där vi åt våra ägg 750 00:38:16,168 --> 00:38:18,458 och alla ägg… 751 00:38:18,546 --> 00:38:20,086 Det var fyra ägg. 752 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 Alla hade dubbla äggulor! 753 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 Va? Ni vann jackpotten! 754 00:38:24,844 --> 00:38:29,684 Pappa, det är som julafton, nyår och Hanukkah i ett. 755 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 Vi vann jackpotten. 756 00:38:31,350 --> 00:38:33,810 -Okej, får jag säga en sak till. -Vad? 757 00:38:33,894 --> 00:38:40,574 Igår såg vi en nyckelpiga utanför fönstret. 758 00:38:40,651 --> 00:38:45,951 Vi öppnade fönstret och en till flög in, så fick vi den. 759 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 -Så inte bara dubbla äggulor… -Två nyckelpigor. 760 00:38:49,243 --> 00:38:51,083 Dubbla nyckelpigor. Hörni… 761 00:38:51,162 --> 00:38:53,622 -Det måste betyda nåt. -Vad betyder det? 762 00:38:53,706 --> 00:38:55,576 -Det är väldigt andligt. -Okej. 763 00:38:58,753 --> 00:39:00,213 -Det menar du inte? -Ja. 764 00:39:00,296 --> 00:39:02,376 Pappa, välkommen till min värld. 765 00:39:02,882 --> 00:39:04,722 Väldigt intressant. 766 00:39:05,718 --> 00:39:08,678 "Du är en fascinerande kvinna." Är det vad du tänker? 767 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 Va? 768 00:39:13,642 --> 00:39:15,942 Jag får alltid höra såna historier. 769 00:39:16,437 --> 00:39:19,397 Vad mer händer? Har ni spelat Password? 770 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 Max hittade på ordet. 771 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 Han ville inte spela,  men han ville ge dig orden. 772 00:39:24,195 --> 00:39:25,645 -Ett… -Hjortron. 773 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 …var "hjortron." 774 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 Det är ett svårt lösenord. 775 00:39:28,657 --> 00:39:30,487 Vi kunde inte komma på det 776 00:39:30,576 --> 00:39:33,196 och sen sa du: "Jag använder det i en mening." 777 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 Och, kom igen, Max. 778 00:39:34,914 --> 00:39:37,004 Varför tog polisen fast bärplockaren? 779 00:39:37,083 --> 00:39:39,343 Han hade hjortron. 780 00:39:43,089 --> 00:39:46,299 Så ni måste genomlida Password. 781 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 Ingen kan komma på ordet 782 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 och det visar sig att han bara skrev ordet så att han kunde dra det skämtet. 783 00:39:52,348 --> 00:39:53,678 Vad mer? 784 00:39:53,766 --> 00:39:54,726 Bordeaux. 785 00:39:54,809 --> 00:39:57,229 Bordeaux! Använde du det i en mening? 786 00:39:57,311 --> 00:39:59,651 Om de bästa vintillverkarna inte bor i Bourogne… 787 00:39:59,730 --> 00:40:01,230 Undrar var de Bordeaux. 788 00:40:07,113 --> 00:40:08,863 -Okej. -Det här är… "Okej." 789 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 Det är en bra show jag har här. Det måste jag säga. 790 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 När du är med, är det en väldigt bra show. 791 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 Ha det så kul. 792 00:40:15,121 --> 00:40:16,041 Hejdå! 793 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 Hejdå, Richard! 794 00:40:17,915 --> 00:40:20,455 Jag tror att jag har en kandidat till kunskapsbordet. 795 00:40:30,428 --> 00:40:33,058 Det här är Highland Club, lite söder om Greenville. 796 00:40:33,139 --> 00:40:37,559 Där ska vi ha en liten återträff med några av människorna vi har träffat. 797 00:40:37,643 --> 00:40:42,273 Vi ska få lite friterad mal av en man som heter Dan. 798 00:40:42,356 --> 00:40:44,476 Många anser att den är bäst i deltat. 799 00:40:44,984 --> 00:40:48,864 Om min älskling åker ner för vallen Åker jag också ner för vallen 800 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 Musiken tillhandahålls av Ferd, Raymond och Valley. 801 00:40:54,660 --> 00:40:56,700 Hank är här. Julia så klart. 802 00:40:56,787 --> 00:40:59,667 Cole Ellis från Delta Meat Market träffade oss. 803 00:40:59,748 --> 00:41:02,498 Min gamla vän Talbert från Jim och Samella's. 804 00:41:03,252 --> 00:41:07,302 Om min älskling åker ner för vallen Åker jag också ner för vallen 805 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Henry? Ska du äta nåt? 806 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 Får jag ge honom en hush puppy? Sitt. 807 00:41:19,059 --> 00:41:20,479 -Ja! -Snyggt! 808 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 Valp! 809 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 Du ka göra reklam för hush puppies. 810 00:41:24,773 --> 00:41:25,823 Okej, hugg in. 811 00:41:25,900 --> 00:41:27,030 -Var inte blyga. -Kom. 812 00:41:27,109 --> 00:41:28,739 Det behöver man bara säga en gång. 813 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 Herregud. 814 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 Vad har du där? 815 00:41:33,616 --> 00:41:35,776 Grillad kyckling och kålsallad. 816 00:41:35,868 --> 00:41:38,698 -Vad har du? -Jag har ärtor och chow-chow. 817 00:41:38,787 --> 00:41:41,787 Ja. Nu kör vi! Potatissallad. 818 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 -Är det här alligator? -Ja. 819 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 Hur stor var den? 820 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Den här var 2,9 meter tror jag. 821 00:41:48,589 --> 00:41:49,839 -Ja. -Nu kör jag. 822 00:41:50,925 --> 00:41:52,045 Alligator, hörni. 823 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 Med lite alligatorsås. 824 00:41:55,930 --> 00:41:57,770 Men se på den här malen. 825 00:41:58,516 --> 00:42:00,226 Är det en bra tallrik? 826 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 Man måste smaka allt, visst? 827 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 Det här är fantastiskt. Ärtorna, alligatorn, chow-chow… 828 00:42:09,902 --> 00:42:11,322 Har du smakat alligatorn? 829 00:42:11,403 --> 00:42:12,783 -Ja! Herregud. -Jag älskar det. 830 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 -Nu kör jag. -Alligatorn. 831 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 Den är god. 832 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 Den är god. 833 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 Den kryddan och såsen. Det passar mig. 834 00:42:24,750 --> 00:42:26,130 Okej. 835 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 Det är inte ett mjukt kött. Det är segt. 836 00:42:29,129 --> 00:42:31,129 -Det är sant. -Men det är gott. 837 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 Vet du? Man vill att det ska vara det. 838 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 -För alligatorer är naturligt tuffa. -Ja. 839 00:42:36,887 --> 00:42:39,807 Så man kan verkligen ta en tugga och njuta av den. 840 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 Exakt. Man får brottas med den, som alligator-brottning. 841 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 Tricket med alligator är att äta den innan den äter en. 842 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 Det stämmer. 843 00:42:47,982 --> 00:42:49,572 Ja! 844 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 -Den här alligatorn var god. -Jaså? 845 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 Såsen till alligatorn är en mississippi-grej. 846 00:42:55,489 --> 00:42:57,909 -Den kallas comeback-sås. -Det förstår jag. 847 00:42:57,992 --> 00:43:00,912 Ja. Och han säger att de gör en boom boom-sås 848 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 som liknar comeback-såsen. 849 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 Ja, jag var jätte-kryddstark. Boom boom-såsen… 850 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 När man doppar i den… Det är boom, boom. 851 00:43:11,797 --> 00:43:13,417 Du vet vad som händer sen. 852 00:43:15,843 --> 00:43:17,973 Det är också två booms. 853 00:43:20,639 --> 00:43:21,929 Det är väl inte bara jag? 854 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 -Det här är fantastiskt. -Nej. 855 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 Den är så lätt och inte fet. 856 00:43:27,021 --> 00:43:29,271 -Den smakar inte lerigt. -Nej. 857 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 -Får jag träffa Dan? -Ja. 858 00:43:31,817 --> 00:43:34,317 Jag åt din mal. Jag har redan ätit fyra eller fem. 859 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 -Bra. -Jag ville skaka din hand. 860 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 Tack så mycket. 861 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 Phil, det är aldrig illa när man äter med en mästare. 862 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 Katastrofens mästare. 863 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 Det är han. 864 00:43:50,169 --> 00:43:52,129 Mycket av maten här är inhemsk. 865 00:43:52,212 --> 00:43:54,092 Folk måste äta det som finns runt om dem. 866 00:43:54,757 --> 00:43:58,007 Men konsten ligger i att göra den värd att leva för. 867 00:43:59,011 --> 00:44:01,141 -Hejdå, allihopa. -När som helst. Ja, absolut. 868 00:44:01,221 --> 00:44:03,271 Tack för gästfriheten, mina vänner. 869 00:44:03,891 --> 00:44:06,561 Jag vet inte vad jag förväntade mig. 870 00:44:06,644 --> 00:44:08,234 Jag älskar att vara här. 871 00:44:08,312 --> 00:44:09,982 Men se på de här människorna. 872 00:44:11,023 --> 00:44:14,073 De känner inte mig. De behöver inte gilla mig, 873 00:44:14,151 --> 00:44:19,111 men det är inte bara jag. De verkade verkligen älska varandra. 874 00:44:19,198 --> 00:44:21,528 De älska och välkomnar främlingar. 875 00:44:22,743 --> 00:44:24,293 Är inte det så världen borde vara? 876 00:44:24,870 --> 00:44:28,080 -Hejdå, Phil! -Kolla, det är en hund. 877 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 -Hank! -Kom igen, Phil. 878 00:44:29,958 --> 00:44:31,918 -Vem är det? -Det är Boudreaux. 879 00:44:32,002 --> 00:44:33,252 Boudreaux! 880 00:44:33,337 --> 00:44:37,167 Hank gav mig skjuts hem via floden. 881 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 TREVLIGHETSDEPARTEMENTET 882 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 Den mäktiga Mississippifloden. 883 00:44:43,097 --> 00:44:46,637 Kolla hur hon slingrar sig. 884 00:44:48,185 --> 00:44:49,845 Boudreaux, du är kaptenen! 885 00:44:51,605 --> 00:44:53,435 Edith Wharton hade ett citat: 886 00:44:53,524 --> 00:44:55,324 "En av de bra sakerna med att resa 887 00:44:55,401 --> 00:44:58,571 är att man får reda på hur många snälla, vänliga människor det finns." 888 00:44:58,654 --> 00:45:02,374 Det var aldrig så sant som när det gäller Mississippideltat. 889 00:45:02,449 --> 00:45:06,119 Vad finns det för djurliv? Finns det alligatorer i floden? 890 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 Alligatorer. En simmade säkert förbi medan vi var här. 891 00:45:09,790 --> 00:45:13,130 Nej! Jag har en idé: Vi åker tillbaka! 892 00:45:18,298 --> 00:45:20,878 TILL JULIA: DET HÄR AVSNITTET OCH MÅNGA FINA SAKER I LIVET 893 00:45:20,968 --> 00:45:23,298 HADE INTE VARIT MÖJLIGA UTAN DIG. MED EVIG KÄRLEK. 894 00:45:40,446 --> 00:45:43,446 Så sätt dig ner vid bordet 895 00:45:43,532 --> 00:45:47,082 Om du är glad och hungrig, villig och kan det 896 00:45:47,870 --> 00:45:50,660 Att bara bryta bröd 897 00:45:50,748 --> 00:45:54,378 Kan göra främlingar till riktiga vänner 898 00:45:54,460 --> 00:45:56,300 Han kör till dig 899 00:45:56,378 --> 00:45:58,128 Han flyger till dig 900 00:45:58,213 --> 00:45:59,883 Han sjunger för dig 901 00:45:59,965 --> 00:46:01,715 Och han dansar för dig 902 00:46:01,800 --> 00:46:03,470 Han skrattar med dig 903 00:46:03,552 --> 00:46:05,302 Och han gråter för dig 904 00:46:05,387 --> 00:46:07,637 Och han ber bara om en enda sak 905 00:46:07,723 --> 00:46:10,853 Kan någon mata, kan någon mata 906 00:46:10,934 --> 00:46:16,774 Kan någon, någon mata Phil? 907 00:46:17,566 --> 00:46:23,446 Snälla, kan någon, någon mata Phil 908 00:46:23,530 --> 00:46:26,200 Kan någon mata honom nu? 909 00:46:26,283 --> 00:46:28,293 Undertexter: Josephine Roos Henriksson