1 00:00:06,548 --> 00:00:11,048 ‎NETFLIX 原創紀錄片系列 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,933 ‎(密西西比州,班托尼亞 ‎晚上9點57分) 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,695 ‎(藍色大門咖啡館) 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,907 ‎(班托尼亞藍調音樂節 ‎免費入場,6月18日) 5 00:00:42,625 --> 00:00:45,165 ‎(吉米“達克”霍姆斯) 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,234 ‎來點掌聲 7 00:01:05,397 --> 00:01:06,687 ‎很好,這樣可以 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,124 ‎餓了的快活人 9 00:01:17,202 --> 00:01:20,372 ‎走遍陸地,穿越海洋 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,832 ‎努力了解 11 00:01:23,917 --> 00:01:27,837 ‎麵、豬、雞、羊的美味之道 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,671 ‎他會驅車前來 13 00:01:29,756 --> 00:01:31,546 ‎他會飛奔而來 14 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 ‎他會為你唱歌 15 00:01:33,259 --> 00:01:34,969 ‎為你跳舞 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 ‎他會一起歡笑 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,556 ‎也會為你哭泣 18 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 ‎他只求一樣回報 19 00:01:41,101 --> 00:01:44,191 ‎請他吃飯吧 20 00:01:44,270 --> 00:01:49,980 ‎拜託誰來,誰來請菲爾吃飯吧 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,858 ‎馬上請他吃飯吧 22 00:01:52,946 --> 00:01:56,116 ‎劇名:密西西比河三角洲 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,501 ‎我們正在物色本季要去的地方 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,710 ‎開始做一點功課 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,626 ‎我一直聽到有人要我 ‎去看看密西西比河三角洲 26 00:02:09,586 --> 00:02:12,546 ‎不得不說那裡的美食很誘人 27 00:02:13,341 --> 00:02:16,721 ‎歷史很豐富,音樂很動聽 28 00:02:17,262 --> 00:02:18,682 ‎人們看起來也很酷 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,636 ‎嚴格來說,密西西比河三角洲的起點 30 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 ‎就在田納西州曼非斯 ‎皮博迪飯店的大廳 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,858 ‎一路往南延伸到密西西比州維克斯堡 32 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 ‎所以我們就來了 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,532 ‎(皮博迪飯店) 34 00:02:30,608 --> 00:02:32,398 ‎各位先生女士 35 00:02:32,485 --> 00:02:36,485 ‎歡迎光臨南部的大飯店 ‎曼非斯皮博迪飯店 36 00:02:37,448 --> 00:02:40,578 ‎跟菲爾羅森塔爾先生打招呼吧 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,754 ‎我這輩子曾受過不少殊榮 38 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 ‎但今天應該是最榮幸的一天 39 00:02:47,041 --> 00:02:52,511 ‎各位先生女士,舉世聞名的 ‎皮博迪鴨子遊行正式開始 40 00:02:56,467 --> 00:02:57,387 ‎沒錯 41 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 ‎這家飯店於1920年代開幕時 42 00:02:59,888 --> 00:03:03,218 ‎有一群人外出獵鴨,結果喝醉了 43 00:03:04,267 --> 00:03:06,557 ‎他們帶了獵殺野鴉時 44 00:03:06,644 --> 00:03:08,444 ‎用來當誘餌的鴨子 45 00:03:09,105 --> 00:03:12,565 ‎然後他們心想 ‎“應該把鴨子留在飯店裡” 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 ‎這群鴨子住在飯店屋頂上的小公寓裡 47 00:03:18,281 --> 00:03:19,411 ‎很好,鴨鴨 48 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 ‎再見,鴨鴨 49 00:03:30,084 --> 00:03:31,964 ‎(雞尾酒) 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,455 ‎(咖啡館) 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,134 ‎我們印象中的南方料理 52 00:03:36,216 --> 00:03:38,636 ‎選用本地生產的平價食材 53 00:03:38,718 --> 00:03:41,928 ‎輔以南方人故鄉的烹飪手法 ‎做出一道道美食 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,103 ‎烤肉就是最佳例子 55 00:03:44,849 --> 00:03:48,649 ‎採用加勒比海的慢烤方式 ‎讓堅韌的肉變軟嫩 56 00:03:48,728 --> 00:03:51,808 ‎再用調味與醬汁弄出佳餚 57 00:03:52,482 --> 00:03:54,282 ‎南方經典料理隨處可見 58 00:03:54,359 --> 00:03:58,819 ‎但你一定想不到有人完全沒嘗試過 59 00:04:01,658 --> 00:04:06,118 ‎(舒適角落餐聽) 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,294 ‎妳好,是黛絲瑞嗎? 61 00:04:07,372 --> 00:04:09,622 ‎-對 ‎-妳選的舒適角落還真不錯 62 00:04:09,707 --> 00:04:10,877 ‎謝謝 63 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 ‎這位是黛絲瑞羅賓森 64 00:04:13,711 --> 00:04:15,921 ‎她經營這家店很多年了 65 00:04:17,257 --> 00:04:18,677 ‎可以請教一個問題嗎? 66 00:04:18,757 --> 00:04:21,837 ‎做“甜茶”這種茶要用多少糖? 67 00:04:21,928 --> 00:04:25,008 ‎如果我是泡給自己喝 ‎而且要喝得開心… 68 00:04:25,098 --> 00:04:29,888 ‎-如果妳想喝得開心,好的 ‎-我至少會放三大匙 69 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 ‎好甜啊 70 00:04:31,854 --> 00:04:35,324 ‎我喜歡甜得夠膩,苦得夠澀 ‎熱到燙舌 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 ‎-酸得夠勁,辣得夠嗆 ‎-是的 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,149 ‎所以…什麼? 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,120 ‎天啊,你好 74 00:04:43,199 --> 00:04:44,869 ‎你喜歡烤肉塗醬嗎? 75 00:04:44,951 --> 00:04:47,751 ‎-我什麼都喜歡 ‎-淋上醬汁會更漂亮 76 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 ‎我這星期應該禁食才對 77 00:05:00,008 --> 00:05:02,048 ‎煙燻味,好吃 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,335 ‎很高興你喜歡 79 00:05:03,428 --> 00:05:04,298 ‎我愛死了 80 00:05:05,096 --> 00:05:07,216 ‎你們全家都在這裡,幫妳顧店嗎? 81 00:05:07,307 --> 00:05:09,887 ‎現在餐館由我長孫打理 82 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 ‎但我聽說妳還有曾孫 83 00:05:12,020 --> 00:05:14,610 ‎我曾孫在那裡 84 00:05:14,689 --> 00:05:17,399 ‎-他叫什麼名字? ‎-亞歷山大,他… 85 00:05:17,483 --> 00:05:18,653 ‎過來,亞歷山大 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 ‎店裡有掛我丈夫的相片 87 00:05:20,528 --> 00:05:23,738 ‎跟我丈夫簡直是同一個模子印出來 88 00:05:23,823 --> 00:05:25,663 ‎你好,年輕人,你餓了嗎? 89 00:05:26,492 --> 00:05:27,332 ‎餓了 90 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 ‎桌上有沒有你喜歡的食物? 91 00:05:29,704 --> 00:05:30,834 ‎那是什麼? 92 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 ‎這個嗎?這是康瓦耳春雞 93 00:05:33,708 --> 00:05:35,998 ‎-你想來一點嗎? ‎-那是雞肉嗎? 94 00:05:36,085 --> 00:05:39,295 ‎是小雞,但比一般雞肉好吃 95 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 ‎就像超級雞肉 96 00:05:41,007 --> 00:05:42,127 ‎我想吃雞 97 00:05:42,216 --> 00:05:43,466 ‎-你想嘗嘗嗎? ‎-想 98 00:05:43,551 --> 00:05:44,551 ‎拔一隻雞腿吧 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,545 ‎要我幫忙嗎?這就對了 100 00:05:47,597 --> 00:05:49,597 ‎成功了,你看看 101 00:05:49,682 --> 00:05:50,732 ‎還有握把呢 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,136 ‎很不賴吧?快吃 103 00:05:55,855 --> 00:05:56,725 ‎我喜歡 104 00:06:00,151 --> 00:06:01,821 ‎肉都還沒碰到你的鼻子呢 105 00:06:01,903 --> 00:06:03,073 ‎“我喜歡” 106 00:06:04,822 --> 00:06:07,082 ‎我很喜歡,你吃過這裡的肋排嗎? 107 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 ‎-沒吃過 ‎-怎麼會? 108 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 ‎我想嘗嘗看 109 00:06:10,620 --> 00:06:13,000 ‎快吃,你是說你生在這個家庭 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,371 ‎但從沒吃過肋排? 111 00:06:15,416 --> 00:06:17,626 ‎他從來都不想嘗這些食物嗎? 112 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 ‎-是啊 ‎-太誇張了吧 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,014 ‎我喜歡 114 00:06:21,089 --> 00:06:23,129 ‎-我也喜歡 ‎-很高興你喜歡 115 00:06:24,258 --> 00:06:26,298 ‎這些食物中你最喜歡哪一樣? 116 00:06:26,928 --> 00:06:27,798 ‎波隆納三明治 117 00:06:29,347 --> 00:06:31,597 ‎還等什麼呢,亞歷山大? 118 00:06:31,682 --> 00:06:34,562 ‎我小時候拿到波隆納三明治時 119 00:06:34,644 --> 00:06:37,864 ‎感覺我爸媽用這種方式表達 120 00:06:37,939 --> 00:06:39,939 ‎他們不太在乎我 121 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 ‎但這家店卻放了厚厚一塊肉 122 00:06:44,028 --> 00:06:49,738 ‎煎香,淋醬,夾上甘藍沙拉 ‎外加美味的圓麵包… 123 00:06:52,286 --> 00:06:54,286 ‎你只想回家打臉爸媽 124 00:06:54,372 --> 00:06:57,002 ‎看好了,我要分你一半三明治 125 00:06:57,083 --> 00:06:58,423 ‎-怎麼樣? ‎-什麼? 126 00:06:58,501 --> 00:07:00,671 ‎沒錯,這給你,小夥子 ‎全都是你的 127 00:07:00,753 --> 00:07:01,673 ‎-好嗎? ‎-說謝謝 128 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 ‎-我們一起咬,準備好沒? ‎-好了 129 00:07:03,965 --> 00:07:06,045 ‎整個三明治都要 130 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 ‎我喜歡波隆納香腸 131 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 ‎你不想要三明治 ‎只想吃波隆納香腸? 132 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 ‎-對 ‎-你高興就好 133 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 ‎我要把乳酪弄掉 134 00:07:14,016 --> 00:07:16,386 ‎不用,你會喜歡的,裡面有甘藍沙拉 135 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 ‎準備好了嗎? 136 00:07:19,021 --> 00:07:19,941 ‎一… 137 00:07:22,442 --> 00:07:23,402 ‎二,三 138 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 ‎-好吃 ‎-好吃 139 00:07:28,739 --> 00:07:30,409 ‎要不要配麵包和甘藍沙拉一起吃? 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 ‎你跟我的小孩很像 141 00:07:33,953 --> 00:07:36,913 ‎-那盤是什麼? ‎-馬鈴薯沙拉,你喜歡嗎? 142 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 ‎馬鈴薯沙拉? 143 00:07:38,708 --> 00:07:40,878 ‎-馬鈴薯沙拉 ‎-你吃過嗎? 144 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 ‎-沒有 ‎-要不要試試看? 145 00:07:42,462 --> 00:07:43,382 ‎好 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 ‎-吃一點吧,寶貝 ‎-他說好 147 00:07:45,214 --> 00:07:47,264 ‎-他說好 ‎-他說他願意嘗試 148 00:07:47,341 --> 00:07:50,431 ‎口感冰涼、綿密,香甜又可口 149 00:07:50,511 --> 00:07:51,641 ‎等等,是冷的? 150 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ‎馬鈴薯沙拉都是冷的 151 00:07:53,473 --> 00:07:54,853 ‎我討厭冷食 152 00:07:54,932 --> 00:07:56,182 ‎才怪 153 00:07:56,267 --> 00:07:57,437 ‎-真的 ‎-你明明就不討厭 154 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 ‎-我怎麼會知道呢? ‎-為什麼? 155 00:07:59,395 --> 00:08:00,605 ‎因為你愛吃冰淇淋 156 00:08:00,688 --> 00:08:02,688 ‎冰淇淋可以用舔的 157 00:08:03,733 --> 00:08:06,903 ‎但這個要用牙齒咬… 158 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 ‎好吧,幫我一個忙 159 00:08:08,279 --> 00:08:09,569 ‎用叉子弄一塊起來 160 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 ‎準備好了嗎? 161 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 ‎我沒見過像你這麼小心的人 162 00:08:16,871 --> 00:08:18,371 ‎好吃的,你知道那是好料 163 00:08:18,998 --> 00:08:20,038 ‎我不喜歡 164 00:08:20,124 --> 00:08:21,464 ‎哪裡不喜歡? 165 00:08:21,542 --> 00:08:22,842 ‎吃起來冰冰的 166 00:08:22,919 --> 00:08:24,299 ‎吃起來冰冰的 167 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 ‎-我經常掉東西 ‎-我打賭媽媽知道我今天幹的好事 168 00:08:31,010 --> 00:08:32,850 ‎因為我吃了滿臉 169 00:08:34,972 --> 00:08:38,182 ‎這間是“五面紙級”餐廳吧? 170 00:08:45,233 --> 00:08:47,363 ‎(貓王的傷心旅館) 171 00:08:47,443 --> 00:08:49,863 ‎雖然有許多地方自詡 ‎但搖滾樂真正的發源地 172 00:08:49,946 --> 00:08:51,946 ‎是這間太陽錄音室 173 00:08:52,490 --> 00:08:54,370 ‎這家節奏藍調公司曾為許多傳奇歌手 174 00:08:54,450 --> 00:08:57,080 ‎如比比金、羅伊奧比森 ‎與強尼凱許等人錄過音 175 00:08:57,161 --> 00:09:00,581 ‎當然,第一批音樂就是貓王的作品 176 00:09:06,546 --> 00:09:09,836 ‎今天我受邀去密西西比大道基督教會 177 00:09:10,550 --> 00:09:13,140 ‎當男子廚藝比賽評審 178 00:09:14,178 --> 00:09:15,558 ‎大家好 179 00:09:16,264 --> 00:09:18,814 ‎我想每個評審評分的重點都不同 180 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 ‎-對吧? ‎-是的,這是前菜 181 00:09:21,227 --> 00:09:24,807 ‎對,我很懂前菜,誰不喜歡前菜呢? 182 00:09:25,648 --> 00:09:30,858 ‎我擔任美食競賽評審的經驗不多 ‎但我會認真看待 183 00:09:31,529 --> 00:09:33,159 ‎-請問大名? ‎-我是瑪麗安 184 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 ‎-你好,我是菲爾 ‎-菲爾,很高興認識你 185 00:09:35,408 --> 00:09:38,238 ‎我也是,瑪麗安 ‎妳在本地土生土長嗎? 186 00:09:38,327 --> 00:09:41,787 ‎其實我在阿拉巴馬州出生 ‎也在那裡成長 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,292 ‎但曼非斯是我的家 ‎因為我從1989年就搬來了 188 00:09:45,376 --> 00:09:46,666 ‎-瞭解 ‎-而且非常喜歡 189 00:09:46,752 --> 00:09:47,752 ‎不瞞妳說 190 00:09:47,837 --> 00:09:50,417 ‎我才來不到兩天,已經愛上這裡了 191 00:09:50,506 --> 00:09:51,466 ‎你愛這裡 192 00:09:51,549 --> 00:09:52,469 ‎-是的 ‎-我就說吧 193 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 ‎好了,要交換意見嗎? 194 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 ‎妳先喝墨西哥薄餅湯 195 00:09:56,887 --> 00:09:58,807 ‎-墨西哥薄餅湯 ‎-我要開動了 196 00:10:01,142 --> 00:10:02,562 ‎-好吃 ‎-好吃 197 00:10:02,643 --> 00:10:05,233 ‎妳覺得呢?是不是太鹹了點? 198 00:10:07,815 --> 00:10:09,895 ‎-有點鹹 ‎-有點鹹吧? 199 00:10:09,984 --> 00:10:11,744 ‎但我不想影響妳 200 00:10:12,236 --> 00:10:15,106 ‎好,來嘗嘗花椰菜乳酪玉米麵包 201 00:10:15,615 --> 00:10:17,025 ‎花椰菜乳酪玉米麵包 202 00:10:18,909 --> 00:10:19,789 ‎我喜歡 203 00:10:19,869 --> 00:10:21,829 ‎我也喜歡,很美味 204 00:10:22,580 --> 00:10:26,290 ‎-下一道是什麼?好像是蛋捲 ‎-是南方傳統蛋捲 205 00:10:26,375 --> 00:10:27,535 ‎南方傳統蛋捲! 206 00:10:30,546 --> 00:10:33,586 ‎-瑪麗安,這有點甜 ‎-我沒想到是甜的 207 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 ‎我也是,進入下一道 208 00:10:35,509 --> 00:10:38,929 ‎-這是乳酪肉腸 ‎-乳酪肉腸,我們應該會喜歡 209 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 ‎妳覺得如何? 210 00:10:42,975 --> 00:10:45,055 ‎我覺得玉米麵包是贏家 211 00:10:45,144 --> 00:10:46,274 ‎目前為止 212 00:10:46,854 --> 00:10:48,524 ‎來嘗嘗雞肉沙拉 213 00:10:50,191 --> 00:10:52,571 ‎裡面有蘋果,好噁 214 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 ‎有人想收買妳嗎? 215 00:10:54,654 --> 00:10:56,994 ‎沒有,目前沒有 216 00:10:58,407 --> 00:11:01,117 ‎-我希望有人來賄賂 ‎-是啊,那就好了 217 00:11:02,953 --> 00:11:05,213 ‎不好意思,那道雞肉如何? 218 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 ‎-好吃 ‎-他不肯鬆口 219 00:11:07,625 --> 00:11:08,495 ‎很好吃啊 220 00:11:09,919 --> 00:11:11,749 ‎我看得出來,你不必開口 221 00:11:11,837 --> 00:11:12,757 ‎很美味 222 00:11:12,838 --> 00:11:13,958 ‎-妳也是 ‎-她說了算 223 00:11:15,633 --> 00:11:18,843 ‎-我覺得要有關係才能… ‎-有入場資格 224 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 ‎對,才能入場 225 00:11:21,722 --> 00:11:24,352 ‎這個不賴,這是什麼?塔可餅湯 226 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 ‎我喜歡 227 00:11:25,726 --> 00:11:29,186 ‎拿玉米麵包沾著吃一定很美味 228 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 ‎-瑪麗安,兩者很搭耶 ‎-是啊 229 00:11:32,066 --> 00:11:33,726 ‎能不能頒團體獎 230 00:11:34,944 --> 00:11:38,414 ‎給這兩人,但要求他們 ‎從現在起必須合作 231 00:11:38,489 --> 00:11:40,569 ‎-這是規定 ‎-沒錯,說得好 232 00:11:41,367 --> 00:11:44,287 ‎-真的,沾著湯吃 ‎-我就說吧 233 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 ‎-好吃對不對? ‎-是的,瑪麗安 234 00:11:46,747 --> 00:11:48,827 ‎我跟瑪麗安投玉米麵包一票 235 00:11:48,916 --> 00:11:52,546 ‎現在我們可以自由活動 ‎享用其他各樣美食了 236 00:11:55,089 --> 00:11:57,549 ‎來點主菜吧 237 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 ‎再唱一遍 238 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 ‎來點主菜吧 239 00:12:01,637 --> 00:12:03,847 ‎我要簽下妳發唱片 240 00:12:06,142 --> 00:12:07,232 ‎火雞肉,好耶 241 00:12:08,185 --> 00:12:11,645 ‎我喜歡大雞腿 ‎我能搶走你手上那隻大雞腿嗎? 242 00:12:13,774 --> 00:12:16,534 ‎-好棒,是牛尾 ‎-牛尾 243 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 ‎我們評得不錯吧? 244 00:12:21,991 --> 00:12:24,491 ‎我猜我們選出贏家 ‎希望我們投的獲勝 245 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 ‎-我也希望 ‎-我們喜歡的那道 246 00:12:26,912 --> 00:12:29,172 ‎要是我們不喜歡的獲勝 247 00:12:29,248 --> 00:12:30,878 ‎我就要翻桌了 248 00:12:32,251 --> 00:12:34,591 ‎還有,花椰菜玉米麵包贏了 249 00:12:39,925 --> 00:12:41,795 ‎(藍調城咖啡館 ‎比比金藍調俱樂部) 250 00:12:41,886 --> 00:12:43,506 ‎(艾維斯普里斯,搖滾之王) 251 00:12:43,596 --> 00:12:46,176 ‎自19世紀起,比爾街一直是本市 252 00:12:46,265 --> 00:12:47,265 ‎現場音樂演奏的重鎮 253 00:12:47,349 --> 00:12:48,679 ‎(藍調之家) 254 00:12:48,768 --> 00:12:50,438 ‎這裡每晚仍聚集 255 00:12:50,519 --> 00:12:52,649 ‎來這裡欣賞藍調演奏的人潮 256 00:12:54,273 --> 00:12:58,693 ‎我在這裡玩得超開心 ‎只有一件事掃了我的興 257 00:12:59,361 --> 00:13:03,871 ‎生日快樂,親愛的理查 258 00:13:04,533 --> 00:13:08,753 ‎祝你生日快樂 259 00:13:12,374 --> 00:13:14,214 ‎你幹嘛,要先吹熄 260 00:13:14,293 --> 00:13:17,003 ‎-第一次過生日嗎? ‎-吹吧,好了 261 00:13:19,173 --> 00:13:21,803 ‎你們相信嗎,68歲了 262 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 ‎分給工作人員吃 263 00:13:23,677 --> 00:13:24,847 ‎-來吧,各位 ‎-給妳 264 00:13:24,929 --> 00:13:26,809 ‎-要分你朋友一些嗎? ‎-謝謝 265 00:13:26,889 --> 00:13:29,229 ‎好的,都有了 266 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 ‎布萊恩,謝謝 267 00:13:32,019 --> 00:13:33,309 ‎(酒吧) 268 00:13:34,522 --> 00:13:35,652 ‎生日慶祝完畢 269 00:13:35,731 --> 00:13:37,861 ‎現在要去偏僻的小餐館 270 00:13:38,984 --> 00:13:40,444 ‎滿屋子的人,大家好 271 00:13:40,528 --> 00:13:42,778 ‎-你好 ‎-我是菲爾,你好嗎?  272 00:13:42,863 --> 00:13:43,703 ‎好極了 273 00:13:44,448 --> 00:13:46,488 ‎你好,幸會,你們好 274 00:13:47,076 --> 00:13:47,906 ‎我喜歡 275 00:13:49,036 --> 00:13:50,036 ‎你好,塔伯特 276 00:13:50,120 --> 00:13:51,410 ‎老兄,你好嗎? 277 00:13:51,497 --> 00:13:55,377 ‎塔伯特佛萊明是曼非斯 ‎吉姆與薩梅拉餐廳的老闆兼主廚 278 00:13:55,459 --> 00:13:57,379 ‎餐廳以他的祖父母命名 279 00:13:58,128 --> 00:13:59,378 ‎我的老天 280 00:14:00,089 --> 00:14:01,299 ‎真材實料的好東西 281 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 ‎塔伯特從小吃奶奶煮的菜長大 282 00:14:04,260 --> 00:14:05,850 ‎也幫忙奶奶下廚 283 00:14:06,428 --> 00:14:09,008 ‎後來他買下奶奶家對街的房子 284 00:14:09,807 --> 00:14:12,767 ‎改造成完備的餐廳 285 00:14:13,811 --> 00:14:17,401 ‎我的老天,這居然是早餐 286 00:14:17,481 --> 00:14:18,981 ‎我們都這麼吃 287 00:14:21,151 --> 00:14:23,401 ‎我也要開始效法了 288 00:14:26,282 --> 00:14:27,782 ‎大家都坐在共享餐桌前 289 00:14:27,867 --> 00:14:29,987 ‎-妳好嗎? ‎-我們一早來解饞 290 00:14:30,077 --> 00:14:31,947 ‎我想妳應該是名人 291 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 ‎因為我看到雜誌介紹這家餐廳 292 00:14:35,040 --> 00:14:37,630 ‎-上面有妳的照片 ‎-應該是吧 293 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 ‎-妳是這家店的女王嗎? ‎-沒錯 294 00:14:39,879 --> 00:14:42,259 ‎-妳有國王嗎? ‎-有,就是他 295 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 ‎他只是在逗人 296 00:14:44,884 --> 00:14:47,144 ‎-我不是故意插話 ‎-沒關係 297 00:14:47,928 --> 00:14:51,808 ‎這應該是旅行最棒的地方 298 00:14:52,349 --> 00:14:55,729 ‎跟一群初識的人同桌並共享食物 299 00:14:55,811 --> 00:14:58,611 ‎-這裡真熱鬧,吵雜,充滿歡笑… ‎-是啊 300 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 ‎-總是如此 ‎-總是如此? 301 00:15:00,232 --> 00:15:01,652 ‎-是的 ‎-平日也是? 302 00:15:01,734 --> 00:15:04,574 ‎如果我平日8點半來店裡… 303 00:15:04,653 --> 00:15:05,913 ‎他會在這裡 304 00:15:07,281 --> 00:15:08,911 ‎特別是這幾個 305 00:15:08,991 --> 00:15:11,701 ‎他們是住在對街的鄰居 306 00:15:11,785 --> 00:15:14,615 ‎我聽說吉姆和薩梅拉本人 307 00:15:14,705 --> 00:15:16,285 ‎就住在對街 308 00:15:16,373 --> 00:15:18,133 ‎-跟我家隔兩戶 ‎-住你家隔壁? 309 00:15:18,208 --> 00:15:19,788 ‎-你們是朋友? ‎-對 310 00:15:19,877 --> 00:15:20,707 ‎你好 311 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 ‎天啊,看起來好棒 312 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 ‎好香 313 00:15:24,548 --> 00:15:25,838 ‎好了,來做飯前禱告 314 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 ‎主啊,感謝祢賜予我們食物 315 00:15:28,886 --> 00:15:31,716 ‎經由基督為我們的身體提供營養 ‎阿們 316 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 ‎-可以開動了 ‎-阿們 317 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 ‎你好 318 00:15:37,269 --> 00:15:39,519 ‎上面是焦糖蘋果 319 00:15:40,481 --> 00:15:42,901 ‎他還做了皇冠威士忌糖漿 320 00:15:44,109 --> 00:15:47,779 ‎威士忌奶油蘋果鬆餅? 321 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 ‎請給我一份 322 00:15:51,241 --> 00:15:52,161 ‎好了 323 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 ‎行了 324 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 ‎天啊 325 00:15:54,870 --> 00:15:56,620 ‎-好吃吧? ‎-我會跟別人推薦 326 00:15:57,665 --> 00:16:00,325 ‎-皇冠威士忌醬汁 ‎-皇冠威士忌醬汁 327 00:16:00,960 --> 00:16:02,130 ‎好,快嘗嘗 328 00:16:02,670 --> 00:16:04,550 ‎-讚喔 ‎-對,拿那一塊 329 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 ‎在我家,大家會搶吃猶太布丁 ‎聽過猶太布丁嗎? 330 00:16:08,258 --> 00:16:09,508 ‎是一種猶太甜點 331 00:16:09,593 --> 00:16:10,513 ‎超讚 332 00:16:11,637 --> 00:16:12,927 ‎這個很好吃 333 00:16:13,013 --> 00:16:15,563 ‎別理我說的,這一點也不像猶太布丁 334 00:16:16,183 --> 00:16:18,023 ‎菲爾,這是鮮蝦玉米粥 335 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 ‎謝謝 336 00:16:20,854 --> 00:16:22,114 ‎鮮蝦玉米粥! 337 00:16:25,484 --> 00:16:27,864 ‎我不確定是不是要跟他一搭一唱 338 00:16:29,697 --> 00:16:32,367 ‎-喝肉汁會不恰當嗎? ‎-不會 339 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 ‎所以他們才裝在杯裡啊 340 00:16:38,163 --> 00:16:39,753 ‎-龍蝦 ‎-我喜歡,你好 341 00:16:41,417 --> 00:16:43,587 ‎-這是… ‎-酥炸龍蝦尾 342 00:16:44,044 --> 00:16:47,554 ‎我的第一個念頭是 ‎“為何要這樣弄龍蝦尾?” 343 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 ‎整隻像炸雞裹上麵糊,所以… 344 00:16:57,182 --> 00:16:58,772 ‎可以叫做炸雞龍蝦尾吧 345 00:17:00,102 --> 00:17:04,482 ‎怎麼說呢,有必要把龍蝦尾 ‎做成炸雞嗎? 346 00:17:04,565 --> 00:17:07,225 ‎非得把每樣東西都拿去炸嗎? ‎但是… 347 00:17:08,444 --> 00:17:11,824 ‎聽我說,這是最出色的一道料理 348 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 ‎一切開,我就把人生煩惱 ‎都拋到九霄雲外了 349 00:17:16,160 --> 00:17:18,580 ‎畢竟還有哪裡賣這種東西? 350 00:17:19,204 --> 00:17:21,714 ‎-東西好吃嗎,各位? ‎-超好吃 351 00:17:21,790 --> 00:17:24,670 ‎塔伯特,現在我迷上炸龍蝦了 ‎我沒吃過這種東西 352 00:17:25,752 --> 00:17:26,752 ‎厲害! 353 00:17:27,212 --> 00:17:29,762 ‎龍蝦肉鮮嫩又多汁 354 00:17:29,840 --> 00:17:31,630 ‎裹上你的特製麵糊,真是… 355 00:17:32,217 --> 00:17:33,467 ‎太震撼了! 356 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 ‎你喜歡啊,菲爾? 357 00:17:35,095 --> 00:17:37,175 ‎這是我新愛上的吃龍蝦方式 358 00:17:37,264 --> 00:17:38,894 ‎最愛的吃龍蝦方式 359 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 ‎好了,老實告訴我,接下來一整天 360 00:17:42,978 --> 00:17:44,858 ‎妳應該不怎麼活動了吧 361 00:17:45,314 --> 00:17:47,234 ‎對,我不動了 362 00:17:47,900 --> 00:17:50,690 ‎她會定在原位,但我會上路 363 00:17:51,737 --> 00:17:54,947 ‎我已經77歲,懂得享受每一天 364 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 ‎-這就對了 ‎-是的 365 00:17:56,617 --> 00:18:00,327 ‎維持58年幸福婚姻的秘訣是什麼? 366 00:18:00,412 --> 00:18:02,542 ‎屈膝,祈禱 367 00:18:05,417 --> 00:18:07,087 ‎我也差不多到這個階段了 368 00:18:08,962 --> 00:18:12,222 ‎這次的體驗讓我畢生難忘 ‎真的非常美妙 369 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 ‎謝謝你們的招待 370 00:18:13,801 --> 00:18:15,141 ‎這是我們的榮幸 371 00:18:15,219 --> 00:18:17,139 ‎請大家給塔伯特熱烈掌聲 372 00:18:21,475 --> 00:18:24,185 ‎那就是我們理想中… 373 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 ‎我愛妳 374 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 ‎南方人的待客之道 375 00:18:28,607 --> 00:18:30,357 ‎-愛你,保重 ‎-我愛你 376 00:18:30,442 --> 00:18:31,612 ‎希望你再度光臨 377 00:18:31,693 --> 00:18:34,743 ‎我等不及了,妳開玩笑嗎? ‎已經迫不及待了 378 00:18:39,827 --> 00:18:41,657 ‎曼非斯,非常棒 379 00:18:42,663 --> 00:18:45,543 ‎我已經體驗過南方人的殷勤好客 380 00:18:45,624 --> 00:18:47,174 ‎現在該上路了 381 00:18:47,251 --> 00:18:48,501 ‎接下來是公路電影 382 00:18:49,878 --> 00:18:52,008 ‎好了,這是我生平第一次這麼做 383 00:18:52,548 --> 00:18:53,758 ‎去密西西比州 384 00:18:53,841 --> 00:18:55,631 ‎(歡迎蒞臨密西西比州) 385 00:18:56,260 --> 00:18:58,600 ‎我從來沒想過開車橫越美國 ‎為什麼? 386 00:18:58,679 --> 00:19:00,259 ‎因為我覺得背會痛 387 00:19:00,347 --> 00:19:03,387 ‎幸好沿途會經過很多小鎮 388 00:19:04,852 --> 00:19:06,652 ‎這條是61號公路 389 00:19:07,980 --> 00:19:11,690 ‎我們離開曼非斯後的第一站 ‎是密西西比州克拉克斯德 390 00:19:11,775 --> 00:19:15,895 ‎來到克拉克斯德 ‎千萬不能錯過艾柏烤肉店 391 00:19:20,117 --> 00:19:24,407 ‎艾柏的店在1924年 ‎由一位黎巴嫩移民創立 392 00:19:24,496 --> 00:19:27,876 ‎他將南方烤肉注入特人特色 393 00:19:28,709 --> 00:19:30,249 ‎這裡很對我的胃 394 00:19:30,335 --> 00:19:31,835 ‎是那種一絲不苟的餐廳 395 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 ‎食物美味無比,我知道一定很美味 396 00:19:34,590 --> 00:19:36,930 ‎-我有記憶以來這家店一直在 ‎-是的 397 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 ‎只要來克拉克斯德 398 00:19:38,802 --> 00:19:41,012 ‎一定要到艾柏的店品嘗烤肉 399 00:19:41,096 --> 00:19:42,466 ‎我喜歡… 400 00:19:42,556 --> 00:19:46,056 ‎這位口音迷人的男士叫漢克伯丁 401 00:19:46,143 --> 00:19:49,653 ‎他是作家、鄉紳與三角洲歷史學家 402 00:19:49,730 --> 00:19:51,360 ‎你看,是雙層漢堡 403 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 ‎看起來像烤肉大麥克 404 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 ‎怎麼樣? 405 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 ‎天啊,這真的很棒 406 00:20:00,574 --> 00:20:02,164 ‎味道很濃吧? 407 00:20:02,701 --> 00:20:05,041 ‎瞧,你不像我有鬍子 408 00:20:05,120 --> 00:20:07,000 ‎吃這種東西我得用掉一堆餐巾 409 00:20:07,080 --> 00:20:08,210 ‎我需要餐巾 410 00:20:09,333 --> 00:20:11,463 ‎-真好吃 ‎-超棒 411 00:20:12,336 --> 00:20:13,916 ‎這裡還有什麼知名料理? 412 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 ‎你來到熱玉米粽的國度 413 00:20:17,549 --> 00:20:20,429 ‎實際上,格林維是 ‎全世界的玉米粽之都 414 00:20:20,844 --> 00:20:22,104 ‎原來如此,我本來不知道 415 00:20:22,679 --> 00:20:27,849 ‎這裡融合形形色色的文化與民族 416 00:20:28,769 --> 00:20:31,979 ‎20世紀初外來的墨西哥農民把玉米粽 417 00:20:32,064 --> 00:20:33,324 ‎帶到密西西比河三角洲 418 00:20:33,982 --> 00:20:35,782 ‎而且旋即變成主食 419 00:20:35,859 --> 00:20:38,779 ‎我們說這個是高級精緻料理 420 00:20:39,404 --> 00:20:41,204 ‎-你是派特對吧? ‎-你好,我就是 421 00:20:41,281 --> 00:20:45,741 ‎我祖父來自黎巴嫩 ‎1914年移民到這裡 422 00:20:46,370 --> 00:20:47,200 ‎為什麼選這裡? 423 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 ‎他爸媽把他跟兩個弟妹丟上船 424 00:20:51,041 --> 00:20:52,921 ‎-是的? ‎-要他離開 425 00:20:53,001 --> 00:20:54,881 ‎但他怎麼抵達克拉克斯德我不清楚 426 00:20:55,462 --> 00:20:59,552 ‎外來影響力和文化落地生根 ‎與生根的地方 427 00:20:59,633 --> 00:21:01,013 ‎-真的很不可思議 ‎-是啊 428 00:21:01,593 --> 00:21:02,973 ‎經常一起活動 429 00:21:03,053 --> 00:21:05,433 ‎一起工作,我們還一起進食 430 00:21:07,891 --> 00:21:10,641 ‎很多音樂都來自我們所在的地點吧? 431 00:21:10,727 --> 00:21:13,477 ‎密西西比是美國音樂的發源地 432 00:21:13,563 --> 00:21:15,153 ‎-是的 ‎-有貓王艾維斯普里斯萊 433 00:21:15,232 --> 00:21:17,652 ‎他的演藝生涯從藍調音樂起家 434 00:21:17,734 --> 00:21:20,074 ‎就像穆迪沃特斯說的 435 00:21:20,153 --> 00:21:23,623 ‎“藍調有個孩子,叫搖滾樂” 436 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 ‎無論你聽什麼音樂 437 00:21:26,785 --> 00:21:28,995 ‎都源自密西西比河三角洲 438 00:21:29,079 --> 00:21:29,959 ‎沒錯 439 00:21:30,038 --> 00:21:33,128 ‎克拉克斯德是藍調樂的家鄉 440 00:21:33,208 --> 00:21:37,088 ‎61號公路又叫“藍調公路” 441 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 ‎是的 442 00:21:38,171 --> 00:21:40,301 ‎我們後面還有個很特別的地點 443 00:21:40,382 --> 00:21:44,432 ‎在49號與61號公路交界,叫交叉路口 444 00:21:45,262 --> 00:21:49,562 ‎據說羅伯強生在那裡 ‎把靈魂賣給惡魔 445 00:21:50,142 --> 00:21:51,732 ‎為了學彈奏藍調樂 446 00:21:52,394 --> 00:21:55,774 ‎很多人都會碰到人生的交叉路口 447 00:21:56,273 --> 00:21:57,943 ‎沒錯,人人都會碰上交叉路口 448 00:21:58,025 --> 00:22:00,145 ‎未必是密西西河三角洲 449 00:22:00,235 --> 00:22:02,525 ‎大半夜那條寂寞公路上的地點 450 00:22:02,612 --> 00:22:05,282 ‎傳奇之所以歷久不衰 ‎就是能引發共鳴 451 00:22:06,033 --> 00:22:07,083 ‎東西都好吃嗎? 452 00:22:07,159 --> 00:22:10,619 ‎我實在很想全部掃光,但我會撐死 453 00:22:11,663 --> 00:22:12,833 ‎是愉快地撐死 454 00:22:14,624 --> 00:22:17,214 ‎你可以用這句當招牌 ‎“愉快地撐死” 455 00:22:18,128 --> 00:22:21,418 ‎(61號與49號公路,交叉路口) 456 00:22:30,682 --> 00:22:33,562 ‎我們的下一站在克拉克斯德 ‎以南大約65公里 457 00:22:33,643 --> 00:22:37,443 ‎這裡是密西西比州克里夫蘭 ‎以前總統格羅弗克里夫蘭命名 458 00:22:38,190 --> 00:22:41,320 ‎這是藍調之路的其中一站 ‎也是活躍的文化小鎮 459 00:22:41,401 --> 00:22:43,951 ‎擁有一座葛萊美博物館分館 460 00:22:46,073 --> 00:22:48,533 ‎今天我們要和未來的得獎者見面 461 00:22:50,077 --> 00:22:52,327 ‎這群孩子來自三角洲藝術聯盟 462 00:22:52,913 --> 00:22:56,923 ‎這是社區中心,孩子們可以跳舞 ‎做美術品和唱歌 463 00:22:59,503 --> 00:23:00,343 ‎好厲害 464 00:23:02,130 --> 00:23:03,220 ‎太棒了 465 00:23:04,132 --> 00:23:06,182 ‎我認為每個孩子都應該有這個機會 466 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 ‎菲爾,你當過領舞嗎? 467 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 ‎-什麼? ‎-你當過領舞嗎? 468 00:23:10,347 --> 00:23:12,347 ‎已經40年沒當過了 469 00:23:12,432 --> 00:23:13,272 ‎好了 470 00:23:13,350 --> 00:23:16,770 ‎我們有很酷的嘻哈舞動作 ‎可以表演給你看 471 00:23:16,853 --> 00:23:17,773 ‎-真的嗎? ‎-對 472 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 ‎男孩們,記得第一個動作嗎? 473 00:23:20,440 --> 00:23:22,280 ‎把兩腿伸出去 474 00:23:22,818 --> 00:23:27,028 ‎很好,然後轉身,手放下 475 00:23:27,114 --> 00:23:31,414 ‎接著抬腿,跳起來時… 476 00:23:31,493 --> 00:23:32,833 ‎從這裡… 477 00:23:33,412 --> 00:23:37,172 ‎菲爾,現在試著繞一圈 478 00:23:37,707 --> 00:23:39,127 ‎就是那樣 479 00:23:39,209 --> 00:23:43,589 ‎然後回到原點,手放下再彈跳 480 00:23:46,925 --> 00:23:48,505 ‎你不能跟我一起跳 481 00:23:48,593 --> 00:23:49,893 ‎去睡吧 482 00:23:50,554 --> 00:23:53,274 ‎只有一個辦法能喚醒我 483 00:23:53,348 --> 00:23:54,308 ‎更多美食 484 00:23:55,100 --> 00:23:58,440 ‎幸好,街尾就是三角洲肉市餐廳 485 00:23:58,520 --> 00:24:03,440 ‎柯爾艾里斯把新奇的烹飪手法 486 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 ‎引進這個地區 487 00:24:05,068 --> 00:24:06,818 ‎這家餐廳2013年開張 488 00:24:06,903 --> 00:24:10,573 ‎同年他朋友馬蒂班洛夫也在對街 489 00:24:10,657 --> 00:24:11,777 ‎開了三角洲乳品店 490 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 ‎這是萵苣沙拉 491 00:24:15,287 --> 00:24:17,907 ‎從三角洲肉市開張以來就是招牌菜 492 00:24:17,998 --> 00:24:20,538 ‎淋上店家自製酪乳醬 493 00:24:20,625 --> 00:24:23,335 ‎和大蒜甜辣醬 ‎摻入番茄、培根與藍紋乳酪 494 00:24:23,420 --> 00:24:26,510 ‎跟多數牛排館的萵苣沙拉類似 ‎只是加入一點巧思 495 00:24:27,090 --> 00:24:30,680 ‎這位男子用的新食譜 ‎食材全是本地產銷 496 00:24:31,219 --> 00:24:35,269 ‎這是冬南瓜湯,加入鷹嘴豆 ‎薄荷和蜂蜜 497 00:24:35,348 --> 00:24:39,098 ‎東南瓜是住在密西西比州 ‎弗羅拉鎮的朋友種的 498 00:24:39,186 --> 00:24:40,306 ‎很美味 499 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 ‎這裡多半種植農產品 500 00:24:42,772 --> 00:24:46,652 ‎開車經過的農田都是種玉米 ‎收成後存放在穀倉 501 00:24:46,735 --> 00:24:48,645 ‎拿去餵食動物和加工 502 00:24:48,737 --> 00:24:53,067 ‎所以少數種植“人食”的本地農場 503 00:24:53,158 --> 00:24:55,698 ‎我們都盡可能給予支持 504 00:24:55,785 --> 00:24:56,865 ‎-很棒 ‎-謝謝 505 00:24:56,953 --> 00:24:59,583 ‎聊聊你學烹飪的過程吧 506 00:24:59,664 --> 00:25:03,754 ‎花很多年跟奶奶一起下廚,東學西學 507 00:25:03,835 --> 00:25:07,455 ‎後來心想:“我好像有點天分 ‎也許能靠這行糊口” 508 00:25:07,964 --> 00:25:11,134 ‎我在查爾斯頓木蘭餐廳 509 00:25:11,218 --> 00:25:14,048 ‎霍米尼烤肉餐廳 ‎和幾家查爾斯頓主食餐廳提升廚藝 510 00:25:14,137 --> 00:25:19,477 ‎2013年,我跟內人決定 ‎在這裡撫養女兒 511 00:25:19,559 --> 00:25:21,939 ‎舉家搬遷到這裡 ‎開了三角洲肉市餐廳 512 00:25:22,020 --> 00:25:23,230 ‎我已經很崇拜你了 513 00:25:23,313 --> 00:25:26,533 ‎我才喝了三口湯,已經快把沙拉嗑光 514 00:25:26,608 --> 00:25:27,778 ‎好耶 515 00:25:27,859 --> 00:25:29,029 ‎還是先別吃了 516 00:25:29,110 --> 00:25:30,990 ‎-是啊 ‎-希望你還有胃能吃 517 00:25:31,071 --> 00:25:32,951 ‎有的,我留了一點胃 518 00:25:33,031 --> 00:25:36,581 ‎端上桌的是手工火雞肉三明治 519 00:25:36,660 --> 00:25:38,410 ‎番薯… 520 00:25:39,329 --> 00:25:40,869 ‎-好的,所以… ‎-我好興… 521 00:25:40,956 --> 00:25:45,246 ‎還有烤腹肉牛排搭配薯條和肉汁… 522 00:25:45,335 --> 00:25:47,955 ‎這道是本店知名的腹肉牛排與炸薯 523 00:25:48,046 --> 00:25:49,756 ‎-非常高級 ‎-真的 524 00:25:49,839 --> 00:25:52,629 ‎只要在名字裡加一個法文字 ‎聽起來就很高級 525 00:25:54,886 --> 00:25:57,176 ‎我們不是用松露 ‎或其他亂七八糟的東西 526 00:25:57,264 --> 00:26:00,814 ‎而是用胡佛醬,密西西比州 ‎安奎拉出產的胡佛李醬 527 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 ‎我吃過 528 00:26:03,562 --> 00:26:04,692 ‎真美味 529 00:26:05,272 --> 00:26:07,862 ‎天啊,我想繼續吃,我不客氣了 530 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 ‎我很好奇當地人對這類食物 531 00:26:12,779 --> 00:26:14,029 ‎有什麼回響? 532 00:26:14,114 --> 00:26:16,034 ‎人們喜歡熟悉事物 533 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 ‎我一直很欣賞柯爾的作法 534 00:26:18,034 --> 00:26:20,544 ‎用新食材做出平易近人的料理 535 00:26:20,620 --> 00:26:22,790 ‎如何打開饕客的心不重要對吧? 536 00:26:22,872 --> 00:26:25,082 ‎-對 ‎-有時你得先讓他們張口 537 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 ‎-說得好 ‎-之後心就會敞開 538 00:26:35,635 --> 00:26:38,925 ‎繼續往前走就來到格林維鎮 539 00:26:39,014 --> 00:26:42,734 ‎曾是全州規模最大的國際性城市之一 540 00:26:42,809 --> 00:26:46,609 ‎市區繁華熱鬧 ‎還有榮獲普立茲獎肯定的報紙 541 00:26:46,688 --> 00:26:49,818 ‎隨著港口遷移 ‎購物商場吞噬街頭店家 542 00:26:49,899 --> 00:26:52,029 ‎格林維也逐漸沒落 543 00:26:53,945 --> 00:26:57,235 ‎幸好,還有幾家店屹立不搖 544 00:27:01,620 --> 00:27:03,200 ‎(帳單) 545 00:27:03,913 --> 00:27:05,923 ‎給你,謝謝 546 00:27:08,335 --> 00:27:09,285 ‎你好嗎? 547 00:27:10,128 --> 00:27:12,958 ‎吉姆咖啡店從1909年營業至今 548 00:27:13,048 --> 00:27:16,378 ‎艾芙琳負責經營 ‎就像他父親以及更早的祖父母 549 00:27:16,468 --> 00:27:19,888 ‎都為這家店奉獻了幾十年 550 00:27:19,971 --> 00:27:21,641 ‎-你好,菲爾 ‎-菲爾,你好嗎? 551 00:27:21,723 --> 00:27:25,353 ‎我聽說來吉姆咖啡館 552 00:27:25,435 --> 00:27:28,435 ‎會看到“學問桌” 553 00:27:28,521 --> 00:27:29,771 ‎-是的 ‎-沒錯 554 00:27:29,856 --> 00:27:31,106 ‎很高興認識你們 555 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 ‎我們是來這裡找樂趣的 556 00:27:33,109 --> 00:27:35,699 ‎-沒錯,這就是目的 ‎-還有學習 557 00:27:35,779 --> 00:27:39,619 ‎但我們多半見多識廣 ‎很難再學到新知 558 00:27:41,951 --> 00:27:45,251 ‎在學問桌上你們的政治看法分歧 559 00:27:45,330 --> 00:27:46,250 ‎每天都是 560 00:27:46,331 --> 00:27:48,581 ‎他們說我是唯一的自由派 561 00:27:49,125 --> 00:27:52,335 ‎但你們都是朋友 ‎而且每天一起共進午餐 562 00:27:52,420 --> 00:27:55,510 ‎我們同意彼此觀點不同,並保持和氣 563 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 ‎很好,本來就該這樣 564 00:27:58,510 --> 00:28:00,350 ‎-你們看 ‎-看看這一大盤 565 00:28:00,428 --> 00:28:03,308 ‎-那是骯髒漢堡吧,法蘭克? ‎-為什麼骯髒? 566 00:28:03,390 --> 00:28:06,310 ‎-你得問艾芙琳 ‎-為什麼這個叫骯髒漢堡? 567 00:28:06,393 --> 00:28:10,653 ‎因為我兒子的暱稱是髒鬼布朗 ‎三明治是他發明的 568 00:28:11,022 --> 00:28:15,612 ‎問題來了,為什麼別人叫他髒鬼? 569 00:28:15,694 --> 00:28:17,034 ‎我沒問 570 00:28:17,112 --> 00:28:19,072 ‎-髒鬼布朗 ‎-我不想問 571 00:28:19,155 --> 00:28:21,115 ‎好吧,我們會問清楚 572 00:28:21,199 --> 00:28:23,239 ‎學問桌會一探究竟 573 00:28:25,704 --> 00:28:27,414 ‎你們都在格林維土生土長嗎? 574 00:28:28,039 --> 00:28:29,539 ‎-我是 ‎-有幾個人是 575 00:28:29,624 --> 00:28:31,254 ‎我不是,但我定居很久了 576 00:28:31,334 --> 00:28:33,384 ‎我們多半都在這裡待了50、60年 577 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 ‎才這樣嗎? 578 00:28:34,504 --> 00:28:37,344 ‎你家人住這裡嗎?或是有孫子輩嗎? 579 00:28:37,424 --> 00:28:38,804 ‎-不在這裡 ‎-不在本地? 580 00:28:39,342 --> 00:28:41,972 ‎我們的子女多半去了外地 581 00:28:42,053 --> 00:28:42,933 ‎都搬走了 582 00:28:43,012 --> 00:28:45,272 ‎-因為機會不多 ‎-我明白 583 00:28:45,348 --> 00:28:47,348 ‎但你們從哪裡看到希望? 584 00:28:47,434 --> 00:28:49,734 ‎我看到新大樓和肉舖 585 00:28:49,811 --> 00:28:54,111 ‎隔壁街區即將興建一棟 ‎要價4千1百萬美元的聯邦法院 586 00:28:54,607 --> 00:28:56,187 ‎希望永遠都在 587 00:28:56,776 --> 00:28:58,276 ‎你要洋蔥圈嗎? 588 00:28:58,361 --> 00:29:01,031 ‎你們看,洋蔥圈就該長這樣 589 00:29:02,574 --> 00:29:04,664 ‎-我願意為了這個來光顧 ‎-很好吃 590 00:29:05,285 --> 00:29:08,115 ‎你們叫那一桌“蠢蛋桌”嗎? 591 00:29:08,204 --> 00:29:09,334 ‎對,沒錯 592 00:29:09,914 --> 00:29:10,754 ‎沒錯 593 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 ‎-打擾了 ‎-妳好 594 00:29:13,126 --> 00:29:14,206 ‎髒鬼來了 595 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 ‎-真的嗎?跟他聊兩句 ‎-過來一下 596 00:29:16,588 --> 00:29:17,508 ‎你好,我是菲爾 597 00:29:17,589 --> 00:29:18,969 ‎-傑拉德布朗 ‎-你好,傑拉德 598 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 ‎學問桌有個問題想問 599 00:29:21,384 --> 00:29:24,264 ‎我一直坐在這裡 ‎但他們並非無所不知 600 00:29:24,345 --> 00:29:27,265 ‎他們不知道你的外號為什麼叫髒鬼 601 00:29:29,017 --> 00:29:31,597 ‎高中時人家取的,參加橄欖球隊 602 00:29:31,686 --> 00:29:33,096 ‎是打橄欖球的關係 603 00:29:33,188 --> 00:29:34,608 ‎這是正式解釋嗎? 604 00:29:34,689 --> 00:29:36,229 ‎是我堅持的解釋 605 00:29:41,905 --> 00:29:43,445 ‎-給你 ‎-謝謝 606 00:29:43,531 --> 00:29:46,871 ‎我有重要會議,晚點再打來 ‎謝謝 607 00:29:50,789 --> 00:29:52,169 ‎應對得很得體 608 00:29:52,957 --> 00:29:55,247 ‎老婆打來時我得記住用這招 609 00:29:56,377 --> 00:29:59,507 ‎真有趣啊,各位 ‎我覺得自己變聰明了 610 00:30:17,649 --> 00:30:20,029 ‎(瑞德藍調俱樂部) 611 00:30:20,109 --> 00:30:21,949 ‎接著,我們要去一個特殊地點 612 00:30:23,071 --> 00:30:25,571 ‎這家店就在住宅區街道旁 613 00:30:25,657 --> 00:30:28,407 ‎外觀跟一般民宅沒兩樣 614 00:30:28,493 --> 00:30:29,543 ‎大家好 615 00:30:29,619 --> 00:30:31,079 ‎我不知道會碰上什麼 616 00:30:31,162 --> 00:30:34,792 ‎我以為走進去是吃本地常見的料理 617 00:30:34,874 --> 00:30:36,674 ‎都是些好東西 618 00:30:36,751 --> 00:30:38,751 ‎炸雞、豬肋排、烤肉 619 00:30:39,629 --> 00:30:41,339 ‎但我完全沒想到居然踏進 620 00:30:41,422 --> 00:30:44,592 ‎全國數一數二的頂尖牛排館 621 00:30:47,011 --> 00:30:50,971 ‎多明尼克“大多爾”席格納 ‎1941年開設這家店 622 00:30:51,057 --> 00:30:54,187 ‎他的孫子小多爾還在這裡烹調牛排 623 00:30:54,269 --> 00:30:59,729 ‎第一眼你會注意到 ‎很多大肉塊在架上烤 624 00:30:59,816 --> 00:31:01,476 ‎穿過入口後 625 00:31:01,568 --> 00:31:06,158 ‎有個堪稱是上帝傑作的人 ‎來跟你打招呼 626 00:31:06,656 --> 00:31:07,986 ‎-妳好 ‎-你好 627 00:31:08,074 --> 00:31:09,084 ‎妳一定芙蘿吧 628 00:31:09,158 --> 00:31:10,788 ‎-對 ‎-我是菲爾 629 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 ‎菲爾,很高興見…我們喜歡擁抱 630 00:31:14,038 --> 00:31:15,458 ‎我喜歡 631 00:31:15,540 --> 00:31:17,130 ‎-來,抱一下吧 ‎-我喜歡妳 632 00:31:17,208 --> 00:31:19,998 ‎我不跟人握手,而是擁抱 633 00:31:20,086 --> 00:31:21,246 ‎這是芙蘿阿姨 634 00:31:21,838 --> 00:31:23,918 ‎-很高興認識你 ‎-我也很高興過來 635 00:31:24,007 --> 00:31:26,087 ‎我連回家都不會受到 ‎這麼熱情的歡迎 636 00:31:26,175 --> 00:31:28,335 ‎-真的嗎? ‎-是啊,妳能跟我住嗎? 637 00:31:28,428 --> 00:31:30,008 ‎-可以啊 ‎-太好了 638 00:31:30,597 --> 00:31:31,807 ‎多爾再見,我走了 639 00:31:32,515 --> 00:31:33,765 ‎我要回家了 640 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 ‎有人開出好條件 641 00:31:36,644 --> 00:31:38,194 ‎瞧瞧妳的漂亮沙拉盆 642 00:31:38,271 --> 00:31:40,271 ‎-我聽說過大名鼎鼎的沙拉盆 ‎-是啊 643 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 ‎太美了,這就是遠近馳名的 ‎“濕拌沙拉” 644 00:31:43,401 --> 00:31:45,321 ‎你知道有什麼秘密配方嗎? 645 00:31:45,403 --> 00:31:47,913 ‎-愛? ‎-他無所不知 646 00:31:47,989 --> 00:31:50,529 ‎我只知道眼前的妳就是秘密配方 647 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 ‎我要跟他一起回家,走吧 648 00:31:52,702 --> 00:31:54,832 ‎-我們走,沒錯 ‎-再見,莫妮卡 649 00:31:55,413 --> 00:31:57,333 ‎節目結束了,各位 650 00:31:57,415 --> 00:31:58,625 ‎我要跟他回家 651 00:31:58,708 --> 00:32:00,498 ‎大家再見 652 00:32:00,585 --> 00:32:03,545 ‎但在我們私奔前 ‎也許我應該嘗嘗她的料理 653 00:32:04,297 --> 00:32:05,337 ‎這是茱莉亞 654 00:32:05,423 --> 00:32:07,883 ‎我造訪密西西比河三角洲的原因 655 00:32:08,468 --> 00:32:09,638 ‎-妳好 ‎-你好 656 00:32:09,719 --> 00:32:12,139 ‎看過紐奧良那集的觀眾 657 00:32:12,221 --> 00:32:14,141 ‎已經見過茱莉亞伊凡斯瑞德了 658 00:32:14,223 --> 00:32:19,483 ‎她是厲害的說書人,上流淑女 ‎與出色作家 659 00:32:19,562 --> 00:32:22,072 ‎她也是南方的親善大使 660 00:32:22,148 --> 00:32:25,818 ‎特別是密西西比河三角洲地區 ‎因為她來自這裡 661 00:32:25,902 --> 00:32:27,032 ‎這個鍋真不得了 662 00:32:27,487 --> 00:32:29,157 ‎簡直是藝術品 663 00:32:29,238 --> 00:32:31,118 ‎大概花了60年吧 664 00:32:32,075 --> 00:32:33,695 ‎漢克又加入我們了 665 00:32:34,327 --> 00:32:38,287 ‎天啊,酒真的是…不會吧,什麼? 666 00:32:38,373 --> 00:32:40,583 ‎-好酒 ‎-他們就這樣把這瓶丟在桌上? 667 00:32:40,667 --> 00:32:42,337 ‎不是,是我這個酒鬼帶的 668 00:32:42,418 --> 00:32:43,338 ‎妳帶來的? 669 00:32:43,419 --> 00:32:44,249 ‎沒辦法 670 00:32:44,337 --> 00:32:47,627 ‎親愛的,一直到1966年 ‎這個州都還禁酒 671 00:32:47,715 --> 00:32:49,675 ‎所以沒人大費周章取得酒牌 672 00:32:49,759 --> 00:32:51,719 ‎何必呢?自己帶酒就好了 673 00:32:51,803 --> 00:32:53,433 ‎這表示能喝到上等酒 674 00:32:53,513 --> 00:32:55,183 ‎要幫妳倒一些上等酒嗎? 675 00:32:55,264 --> 00:32:57,234 ‎不用了,我喝便宜貨就好,挺好喝的 676 00:32:57,308 --> 00:32:58,308 ‎你呢?你喝什麼? 677 00:32:58,393 --> 00:33:00,523 ‎我還要多來一點,我需要混酒 678 00:33:00,603 --> 00:33:02,483 ‎-天啊 ‎-這叫混酒 679 00:33:04,273 --> 00:33:06,783 ‎我非常推薦玉米粽配沙拉 680 00:33:06,859 --> 00:33:08,359 ‎真是漂亮的小東西 681 00:33:08,444 --> 00:33:11,364 ‎我小時候第一次吃的固體食物 ‎就是這個 682 00:33:11,447 --> 00:33:13,567 ‎家人把熱玉米粽塞給我,要我閉嘴 683 00:33:14,951 --> 00:33:15,951 ‎結果沒用 684 00:33:17,245 --> 00:33:18,575 ‎我出生前已經在這裡用餐了 685 00:33:18,663 --> 00:33:21,173 ‎有一張我媽懷胎八個月 686 00:33:21,249 --> 00:33:22,579 ‎坐在門口階梯吃東西的照片 687 00:33:22,667 --> 00:33:25,337 ‎-妳果裹著玉米粽出生 ‎-天生註定的 688 00:33:25,420 --> 00:33:28,340 ‎漢克一直誇口說你們一起長大 689 00:33:28,923 --> 00:33:32,343 ‎這個嘛…漢克比我大一點 690 00:33:32,427 --> 00:33:33,757 ‎-但是… ‎-這個嘛… 691 00:33:36,222 --> 00:33:38,602 ‎-芙蘿,我愛妳的沙拉 ‎-你愛吃嗎? 692 00:33:38,683 --> 00:33:40,273 ‎-對,很美味 ‎-那就好 693 00:33:40,351 --> 00:33:42,351 ‎告訴我老闆,也許我能加薪 694 00:33:42,437 --> 00:33:43,307 ‎沒錯 695 00:33:44,355 --> 00:33:46,145 ‎芙蘿倫絲,妳何時開始在這裡工作? 696 00:33:46,232 --> 00:33:48,862 ‎我嫁給丈夫前就來了 697 00:33:48,943 --> 00:33:51,363 ‎-呆頭鵝 ‎-對,呆頭鵝 698 00:33:51,446 --> 00:33:53,866 ‎他是原老闆的兄弟 699 00:33:53,948 --> 00:33:55,578 ‎-多爾嗎? ‎-對 700 00:33:55,658 --> 00:33:58,328 ‎我站在那裡,有看到她炸薯條 701 00:33:58,411 --> 00:33:59,911 ‎-站的位置嗎? ‎-有 702 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 ‎我的工作就是炸薯條 703 00:34:01,080 --> 00:34:04,210 ‎我丈夫負責撬開牡蠣,遞出窗戶 704 00:34:04,292 --> 00:34:07,002 ‎我讓薯條炸焦了,因為我會… 705 00:34:07,545 --> 00:34:08,795 ‎偷看他 706 00:34:14,510 --> 00:34:17,010 ‎這也許是我老婆廚藝不佳的原因 707 00:34:18,306 --> 00:34:20,096 ‎芙蘿倫絲,妳得過來陪我坐 708 00:34:20,183 --> 00:34:21,483 ‎-我嗎? ‎-是的 709 00:34:22,976 --> 00:34:25,606 ‎妳負責做沙拉,工作完成了 ‎我的朋友 710 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 ‎好吧… 711 00:34:27,148 --> 00:34:29,228 ‎-而且也應該很好吃 ‎-我的天啊 712 00:34:29,317 --> 00:34:31,437 ‎理論上來說,這沙拉 713 00:34:31,527 --> 00:34:33,107 ‎-應該不好吃,對吧? ‎-就是說啊 714 00:34:33,196 --> 00:34:38,116 ‎沙拉溼答答的,看起來都是水… 715 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 ‎直到你吃下去那一刻 716 00:34:40,328 --> 00:34:43,708 ‎這盤沙拉平凡無奇,但滋味棒透了 717 00:34:45,041 --> 00:34:47,711 ‎再看看泡在美麗醬汁裡的烤蝦 718 00:34:48,585 --> 00:34:52,295 ‎一把抓起大蒜麵包沾醬 719 00:34:52,380 --> 00:34:54,260 ‎還有炸蝦 720 00:34:54,842 --> 00:34:58,052 ‎好的,我對國內的炸蝦做過調查 721 00:34:58,137 --> 00:35:00,517 ‎而且是很正式的 722 00:35:00,598 --> 00:35:01,558 ‎-這裡的最棒? ‎-對 723 00:35:02,475 --> 00:35:03,635 ‎妳會做錯嗎? 724 00:35:04,936 --> 00:35:06,846 ‎跟菲爾說說妳丈夫呆頭鵝吧 725 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 ‎妳的男神 726 00:35:09,482 --> 00:35:11,112 ‎你們初次約會怎麼過? 727 00:35:11,192 --> 00:35:14,782 ‎我跟丈夫初次約會是萬聖節晚上 728 00:35:14,862 --> 00:35:16,162 ‎去看橄欖球賽 729 00:35:16,572 --> 00:35:18,202 ‎那是幾年前的事? 730 00:35:18,282 --> 00:35:20,582 ‎我23歲結婚 731 00:35:20,660 --> 00:35:22,120 ‎現在39歲了 732 00:35:23,121 --> 00:35:25,751 ‎好嗎?你自己算吧 733 00:35:25,832 --> 00:35:27,132 ‎你還記得球賽內容嗎? 734 00:35:27,208 --> 00:35:31,458 ‎不記得,我猛吃爆米花 ‎盯著他,他長得真帥 735 00:35:33,840 --> 00:35:37,430 ‎多爾食堂赫赫有名 ‎而且不只是當地人知道 736 00:35:37,510 --> 00:35:39,300 ‎-麗莎明尼利來過 ‎-什麼? 737 00:35:39,387 --> 00:35:41,307 ‎-她媽媽來過… ‎-茱蒂嘉蘭也… 738 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 ‎威利尼爾森曾坐過這裡 739 00:35:43,099 --> 00:35:45,889 ‎強尼凱許上門過,威利尼爾森也來過 740 00:35:45,977 --> 00:35:47,727 ‎他們都碰巧光顧 741 00:35:48,646 --> 00:35:49,976 ‎不難瞭解原因 742 00:35:50,064 --> 00:35:51,864 ‎你看看 743 00:35:51,941 --> 00:35:53,441 ‎這不是一人份吧 744 00:35:53,526 --> 00:35:55,396 ‎瞧這牛排有多大塊 745 00:35:55,486 --> 00:35:59,406 ‎想當然這麼大的牛排是給整桌人吃 746 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 ‎我的天啊 747 00:36:01,909 --> 00:36:05,119 ‎但卻是給我的 ‎巨無霸牛排,只給我吃 748 00:36:07,623 --> 00:36:11,503 ‎你看肉多嫩,還有烤的程度 ‎無可挑剔 749 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 ‎-天啊 ‎-你切到好料部位 750 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 ‎我切到好料部位 751 00:36:18,009 --> 00:36:20,929 ‎-還有劣質部位 ‎-朋友,那才叫肉 752 00:36:21,637 --> 00:36:23,847 ‎-你覺得怎樣? ‎-美妙佳餚 753 00:36:24,515 --> 00:36:28,225 ‎還有炸薯條,放在歷史悠久的 ‎鑄鐵鍋裡炸 754 00:36:28,311 --> 00:36:30,351 ‎-真高級,牛排炸薯 ‎-是啊 755 00:36:30,438 --> 00:36:32,818 ‎要是失去鐵鍋,就沒戲唱了 756 00:36:32,899 --> 00:36:34,279 ‎真是不可思議 757 00:36:34,358 --> 00:36:35,738 ‎酒沒了嗎? 758 00:36:35,818 --> 00:36:37,398 ‎-不,酒多著呢 ‎-是嗎? 759 00:36:37,486 --> 00:36:38,946 ‎見鬼了 760 00:36:43,868 --> 00:36:45,288 ‎你們好 761 00:36:45,786 --> 00:36:47,616 ‎你去剪頭髮嗎? 762 00:36:47,705 --> 00:36:49,205 ‎我離開前去剪的 763 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 ‎你已經沒剩幾根毛了 764 00:36:51,542 --> 00:36:52,842 ‎你還好意思說我 765 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 ‎你在曼非斯? 766 00:36:57,048 --> 00:37:01,468 ‎田納西州曼非斯 ‎是密西西比河三角洲的起點 767 00:37:01,552 --> 00:37:06,182 ‎沿著61號公路就能行經 ‎壯闊的密西西比河 768 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 ‎當地人…看起來很友善 769 00:37:09,018 --> 00:37:12,018 ‎你知道嗎,一點也沒錯 ‎這是最棒的部分 770 00:37:12,104 --> 00:37:13,484 ‎這裡充滿多樣性 771 00:37:13,564 --> 00:37:15,734 ‎所有人都和睦相處 772 00:37:15,816 --> 00:37:18,146 ‎我去了吉姆咖啡館 773 00:37:18,236 --> 00:37:20,026 ‎就在我下榻處的同一條街上 774 00:37:20,112 --> 00:37:22,282 ‎我碰到…你一定會喜歡的,爸 775 00:37:22,365 --> 00:37:25,865 ‎有六個老先生每天中午碰面 776 00:37:25,952 --> 00:37:28,292 ‎他們的桌上立了個牌子 777 00:37:28,371 --> 00:37:29,791 ‎“學問桌” 778 00:37:29,872 --> 00:37:31,172 ‎每天嗎? 779 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 ‎對,幾乎是每天 780 00:37:33,960 --> 00:37:37,630 ‎知道嗎,桌邊的那群人價值觀都不同 781 00:37:38,172 --> 00:37:41,342 ‎但他們的友誼從不因此受影響 782 00:37:41,425 --> 00:37:44,005 ‎這是人際關係很真實的一課 783 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 ‎我們在電視上看到人 ‎最惡劣黑暗的一面 784 00:37:48,099 --> 00:37:50,939 ‎但實際上看到的正好相反 785 00:37:51,435 --> 00:37:54,435 ‎因為多數時候…人們都很和善 786 00:37:54,522 --> 00:37:57,282 ‎只是說這些不夠勁爆 787 00:37:57,358 --> 00:38:01,148 ‎你知道今天的情況嗎? ‎當兩派人馬碰上 788 00:38:01,237 --> 00:38:05,987 ‎對事情的看法迥異時怎麼樣? ‎他們一起和氣地吃午餐 789 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 ‎對吧,家裡怎麼樣,有什麼事嗎? 790 00:38:12,331 --> 00:38:16,091 ‎今天早上很有意思 ‎我們發現家裡的蛋… 791 00:38:16,168 --> 00:38:18,458 ‎是全部喔 792 00:38:18,546 --> 00:38:20,086 ‎總共有四顆 793 00:38:20,172 --> 00:38:22,222 ‎全部都是雙蛋黃 794 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 ‎什麼?你們挖到寶了 795 00:38:24,844 --> 00:38:28,064 ‎老爸,這就像聖誕節、新年和光明節 796 00:38:28,139 --> 00:38:29,679 ‎擠在同一天 797 00:38:29,765 --> 00:38:31,265 ‎我們運氣真好 798 00:38:31,350 --> 00:38:33,810 ‎-我想再說一件事 ‎-什麼? 799 00:38:33,894 --> 00:38:37,694 ‎昨天我們看到一隻瓢蟲 800 00:38:37,773 --> 00:38:40,573 ‎在窗戶外 801 00:38:40,651 --> 00:38:43,111 ‎我們打開窗戶 802 00:38:43,195 --> 00:38:45,945 ‎結果另一隻飛進來,被我們抓到了 803 00:38:46,032 --> 00:38:48,832 ‎-所以不只是雙蛋黃… ‎-兩隻瓢蟲 804 00:38:49,243 --> 00:38:51,083 ‎雙瓢蟲喔,各位 805 00:38:51,162 --> 00:38:53,622 ‎-一定有特殊意義 ‎-代表什麼? 806 00:38:53,706 --> 00:38:55,576 ‎-真是有靈性 ‎-好了 807 00:38:58,753 --> 00:39:00,213 ‎-還有什麼新鮮事? ‎-是啊 808 00:39:00,296 --> 00:39:02,376 ‎老爸,歡迎進入我的世界 809 00:39:02,882 --> 00:39:04,722 ‎非常有趣 810 00:39:05,718 --> 00:39:08,678 ‎你在想“真是個迷人女子”嗎? 811 00:39:12,475 --> 00:39:13,555 ‎什麼? 812 00:39:13,642 --> 00:39:15,942 ‎我可是老在聽這種故事 813 00:39:16,437 --> 00:39:19,397 ‎還有什麼大事? ‎你們有玩“猜字”遊戲嗎? 814 00:39:19,482 --> 00:39:20,862 ‎麥斯自己造字 815 00:39:20,941 --> 00:39:24,111 ‎他不想玩,但他想出題 816 00:39:24,195 --> 00:39:25,645 ‎-有一個是… ‎-種植 817 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 ‎…是“種植” 818 00:39:26,822 --> 00:39:28,572 ‎這個字很難 819 00:39:28,657 --> 00:39:30,487 ‎我也覺得太難,大家都猜不到 820 00:39:30,576 --> 00:39:33,196 ‎然後你說:“我可以造個句子” 821 00:39:33,287 --> 00:39:34,827 ‎麥斯,說吧 822 00:39:34,914 --> 00:39:37,004 ‎昨天我在等公車 823 00:39:37,083 --> 00:39:39,343 ‎但服務“終止”,所以我改搭地鐵 824 00:39:43,089 --> 00:39:46,299 ‎所以你們被猜字遊戲整慘了 825 00:39:46,384 --> 00:39:47,934 ‎沒人猜到 826 00:39:48,010 --> 00:39:51,640 ‎結果他寫這個字,是為了說冷笑話 827 00:39:52,348 --> 00:39:53,678 ‎還有什麼? 828 00:39:53,766 --> 00:39:54,726 ‎陪護 829 00:39:54,809 --> 00:39:57,229 ‎陪護?你也造了句嗎? 830 00:39:57,311 --> 00:39:59,651 ‎我要跳過籬笆,但失敗了 831 00:39:59,730 --> 00:40:01,230 ‎結果“賠了褲” 832 00:40:07,113 --> 00:40:08,863 ‎-好了 ‎-你習慣了 833 00:40:08,948 --> 00:40:11,368 ‎不得不說這節目很精彩 834 00:40:11,450 --> 00:40:13,830 ‎有你在節目變得很棒 835 00:40:13,911 --> 00:40:15,041 ‎祝你玩得開心 836 00:40:15,121 --> 00:40:16,041 ‎再見 837 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 ‎再見,理查 838 00:40:17,915 --> 00:40:20,455 ‎我想我能提名學問桌成員了 839 00:40:30,428 --> 00:40:33,058 ‎這裡是格林維以南的高地俱樂部 840 00:40:33,139 --> 00:40:35,349 ‎我們要在這裡 841 00:40:35,433 --> 00:40:37,563 ‎和途中認識的一些好人們團聚 842 00:40:37,643 --> 00:40:40,153 ‎我們要吃炸鯰魚 843 00:40:40,229 --> 00:40:42,269 ‎由廚師丹親自掌廚 844 00:40:42,356 --> 00:40:44,476 ‎很多人認為這道料理 ‎在三角州地區首屈一指 845 00:40:44,984 --> 00:40:48,864 ‎如果我的寶貝開去堤防 ‎我想我應該也會跟上 846 00:40:50,448 --> 00:40:53,278 ‎今天的音樂由弗德、雷蒙和瓦立獻上 847 00:40:54,660 --> 00:40:56,700 ‎漢克來了,當然少不了茱莉亞 848 00:40:56,787 --> 00:40:59,667 ‎三角洲肉市的柯爾艾里斯 ‎也來跟我們碰面 849 00:40:59,748 --> 00:41:02,498 ‎我的老朋友 ‎吉姆與薩梅拉餐廳老闆塔伯特 850 00:41:03,252 --> 00:41:07,302 ‎如果我的寶貝開去堤防 ‎我想我應該也會跟上 851 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 ‎亨利,你要吃東西嗎? 852 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 ‎我能不能給牠一塊油炸玉米餅?坐下 853 00:41:19,059 --> 00:41:20,479 ‎-好乖 ‎-真厲害 854 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 ‎狗狗 855 00:41:22,438 --> 00:41:24,688 ‎你是油炸玉米餅的代言人 856 00:41:24,773 --> 00:41:25,823 ‎好了,入座吧 857 00:41:25,900 --> 00:41:27,030 ‎-別害羞 ‎-走吧 858 00:41:27,109 --> 00:41:28,739 ‎他們不會跟我說兩次 859 00:41:28,819 --> 00:41:31,739 ‎我的天啊 860 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 ‎你的是什麼? 861 00:41:33,616 --> 00:41:35,776 ‎烤雞和甘藍菜沙拉 862 00:41:35,868 --> 00:41:38,698 ‎-你的是什麼? ‎-豇豆和醬菜 863 00:41:38,787 --> 00:41:42,247 ‎好耶,夾起來,馬鈴薯沙拉 864 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 ‎-這是鱷魚肉嗎? ‎-對 865 00:41:45,294 --> 00:41:46,254 ‎多大隻? 866 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 ‎大概2.9公尺吧 867 00:41:48,589 --> 00:41:49,839 ‎-對 ‎-我要夾了 868 00:41:50,925 --> 00:41:52,045 ‎這是鱷魚肉,各位 869 00:41:52,134 --> 00:41:53,934 ‎淋上一點鱷魚醬 870 00:41:55,930 --> 00:41:57,770 ‎看看這鯰魚肉 871 00:41:58,516 --> 00:42:00,226 ‎你覺得這盤行嗎? 872 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 ‎要嘗遍各種滋味,對吧? 873 00:42:04,104 --> 00:42:08,484 ‎太好吃了,豆子、鱷魚肉和醬菜 874 00:42:09,902 --> 00:42:11,322 ‎你們吃鱷魚肉了嗎? 875 00:42:11,403 --> 00:42:12,783 ‎-吃了,天啊 ‎-我喜歡 876 00:42:12,863 --> 00:42:14,373 ‎-我要吃了 ‎-鱷魚肉 877 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 ‎很美味 878 00:42:19,537 --> 00:42:21,207 ‎好吃 879 00:42:21,288 --> 00:42:24,118 ‎調味和醬汁,很對我的胃 880 00:42:24,750 --> 00:42:26,130 ‎那就好 881 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 ‎鱷魚肉不太嫩,充滿嚼勁 882 00:42:29,129 --> 00:42:31,129 ‎-對,沒錯 ‎-但很好吃 883 00:42:31,215 --> 00:42:33,585 ‎知道嗎,這才符合期待 884 00:42:33,676 --> 00:42:36,296 ‎-因為鱷魚在大自然中很強悍 ‎-對 885 00:42:36,887 --> 00:42:39,807 ‎所以你得咬下去,細細品嘗 886 00:42:39,890 --> 00:42:42,730 ‎沒錯,跟它奮戰 ‎就像鱷魚跟你奮戰那樣 887 00:42:42,810 --> 00:42:45,520 ‎對付鱷魚的秘訣是搶先一步吃了牠 888 00:42:45,604 --> 00:42:47,114 ‎說得對 889 00:42:47,982 --> 00:42:49,572 ‎沒錯 890 00:42:51,068 --> 00:42:53,148 ‎-你的鱷魚肉處理得很棒 ‎-是嗎? 891 00:42:53,237 --> 00:42:55,407 ‎搭配鱷魚肉的醬料 ‎是密西西比州的特產 892 00:42:55,489 --> 00:42:57,909 ‎-叫做“再來醬” ‎-是,這個我懂 893 00:42:57,992 --> 00:43:00,912 ‎他說的勁辣醬 894 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 ‎跟再來醬很像 895 00:43:02,871 --> 00:43:06,001 ‎我很會吃辣,但那個勁辣醬… 896 00:43:06,083 --> 00:43:10,213 ‎沾了之後…有夠來勁 897 00:43:11,797 --> 00:43:13,417 ‎你知道之後會怎樣 898 00:43:15,843 --> 00:43:17,973 ‎都說了是“勁”辣 899 00:43:20,639 --> 00:43:21,929 ‎不只是我這麼想吧? 900 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 ‎-太好吃了 ‎-對,不只你覺得 901 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 ‎口感很輕盈,完全不油膩 902 00:43:27,021 --> 00:43:29,271 ‎-口感不會糊糊的 ‎-沒錯 903 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 ‎-我可以找丹嗎? ‎-你好 904 00:43:31,817 --> 00:43:34,317 ‎我吃了四、五塊你炸的鯰魚 905 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 ‎-很好 ‎-我想來跟你握手 906 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 ‎感謝你 907 00:43:37,281 --> 00:43:41,491 ‎菲爾,跟著達人用餐 ‎永遠不會搞砸 908 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 ‎搞砸達人 909 00:43:45,039 --> 00:43:46,209 ‎就是他 910 00:43:50,169 --> 00:43:52,129 ‎這裡很多食物都是本地特產 911 00:43:52,212 --> 00:43:54,092 ‎人們吃隨手可得的食材 912 00:43:54,757 --> 00:43:58,007 ‎但從中創造出生活意義才是本領 913 00:43:59,011 --> 00:44:01,141 ‎-大家再見 ‎-不客氣 914 00:44:01,221 --> 00:44:03,271 ‎謝謝你們的盛情款待,朋友們 915 00:44:03,891 --> 00:44:06,561 ‎我本來不知道會碰到什麼 916 00:44:06,644 --> 00:44:08,234 ‎我喜歡來這裡 917 00:44:08,312 --> 00:44:09,982 ‎但看看這群人 918 00:44:11,023 --> 00:44:14,073 ‎他們不認識我 ‎沒必要自動對我產生好感 919 00:44:14,151 --> 00:44:19,111 ‎但不只是對我 ‎他們似乎真心關愛彼此 920 00:44:19,198 --> 00:44:21,528 ‎他們熱愛也歡迎陌生人 921 00:44:22,951 --> 00:44:24,291 ‎這個世界不就應該這樣嗎? 922 00:44:24,870 --> 00:44:28,080 ‎-再見,菲爾 ‎-你們看,有狗 923 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 ‎-漢克 ‎-快上來,菲爾 924 00:44:29,958 --> 00:44:31,918 ‎-那是誰? ‎-牠叫布德羅 925 00:44:32,002 --> 00:44:33,252 ‎布德羅 926 00:44:33,337 --> 00:44:37,167 ‎漢克主動提議送我回家,走水路 927 00:44:37,257 --> 00:44:39,637 ‎(盡興玩樂部門) 928 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 ‎這就是宏偉的密西西比河 929 00:44:43,097 --> 00:44:46,637 ‎看它如何蜿蜒曲折 930 00:44:48,185 --> 00:44:49,845 ‎布德羅,你是船長 931 00:44:51,605 --> 00:44:53,435 ‎伊迪絲華頓有一句名言 932 00:44:53,524 --> 00:44:55,324 ‎“旅行最棒的一點 933 00:44:55,401 --> 00:44:58,571 ‎就是會發現世上有多少善良人” 934 00:44:58,654 --> 00:45:02,374 ‎這就是密西西比河三角洲的最佳寫照 935 00:45:02,449 --> 00:45:06,119 ‎這裡有什麼野生動物? ‎河裡有鱷魚嗎? 936 00:45:06,203 --> 00:45:09,713 ‎鱷魚嗎,剛才可能有一隻游過去了 937 00:45:09,790 --> 00:45:13,130 ‎不會吧,我有個點子,還是掉頭吧 938 00:45:18,257 --> 00:45:21,427 ‎(獻給我們的朋友茱莉亞 ‎本集節目與生命中許多美好事物) 939 00:45:21,510 --> 00:45:23,300 ‎(因為有妳才成真,永遠愛妳) 940 00:45:40,571 --> 00:45:43,241 ‎來跟他一起坐吧 941 00:45:43,323 --> 00:45:47,453 ‎餓了的快活人,想吃東西就來吧 942 00:45:47,536 --> 00:45:50,406 ‎看看一起吃東西 943 00:45:50,539 --> 00:45:54,289 ‎怎樣令陌生人變成好朋友 944 00:45:54,376 --> 00:45:56,036 ‎他會驅車前來 945 00:45:56,128 --> 00:45:57,918 ‎他會飛奔而來 946 00:45:58,005 --> 00:45:59,665 ‎他會為你唱歌 947 00:45:59,757 --> 00:46:01,507 ‎為你跳舞 948 00:46:01,592 --> 00:46:03,302 ‎他會一起歡笑 949 00:46:03,385 --> 00:46:05,095 ‎也會為你哭泣 950 00:46:05,179 --> 00:46:07,769 ‎他只求一樣回報 951 00:46:07,848 --> 00:46:10,678 ‎請他吃飯吧 952 00:46:10,768 --> 00:46:16,228 ‎誰來,誰來請菲爾吃飯吧 953 00:46:17,065 --> 00:46:23,315 ‎拜託誰來,誰來請菲爾吃飯吧 954 00:46:23,405 --> 00:46:26,065 ‎馬上請他吃飯吧 955 00:46:26,200 --> 00:46:28,120 ‎字幕翻譯:莊雅婷