1 00:00:06,464 --> 00:00:09,684 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,940 Velkommen til En gammel jøde på løse, skarpe steiner. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,861 Big Island har et utrolig landskap 4 00:00:26,943 --> 00:00:31,073 fordi mye av øya består av relativt ny lavastrøm 5 00:00:31,156 --> 00:00:35,196 som blir til hard, svart lavastein når det blir kaldt. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,164 Det er veldig røft og skarpt, 7 00:00:38,246 --> 00:00:42,126 så broren min tenkte: "Kan ikke du gå rundt i det?" 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,171 Det er ikke her folk går. Jeg liker ikke dette. 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,763 Selv når man støtter seg med hendene, kutter man hendene. 10 00:00:50,842 --> 00:00:56,642 Det er som en haug med kullbriketter, hvis de var blandet med glass. 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,854 Hvorfor gjør jeg dette? 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Jeg anbefaler det for fotturer. Takk, Richard. 13 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Idiot. 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,986 En glad og sulten mann 15 00:01:14,074 --> 00:01:17,164 Reiser over hav og land 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,714 Han søker mer forstand 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,749 Om pasta, svin, kylling og lam 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 Han vil kjøre til deg 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,418 Han vil fly til deg 20 00:01:28,505 --> 00:01:30,045 Han vil synge for deg 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Og danse for deg 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 Han vil le med deg 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 Og gråte med deg 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,892 Det er bare én ting han ber om 25 00:01:37,972 --> 00:01:41,062 Noen må være så snill 26 00:01:41,142 --> 00:01:46,482 Kan noen gi mat til Phil? 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,897 Noen må gi ham mat 28 00:01:54,239 --> 00:01:59,539 Hvem så på The Price is Right eller Let's Make a Deal hver dag etter skolen? 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,365 Og hva var hovedpremien på slutten? 30 00:02:05,166 --> 00:02:09,086 "Du skal til Waikiki, vakre Honolulu i Hawaii!" 31 00:02:11,673 --> 00:02:16,513 Det virket som stedet man ville dra på ferie. Det virket som en drøm. 32 00:02:17,220 --> 00:02:22,100 Og jeg har vært her et par ganger nå, og det er så mye energi her. 33 00:02:22,183 --> 00:02:25,773 Og Honolulu er en flott storby med mange muligheter. 34 00:02:26,354 --> 00:02:30,824 Og de fleste ser ikke på Hawaii som en matdestinasjon, men de innser ikke 35 00:02:30,900 --> 00:02:33,950 at alle kulturene langs Stillehavskysten fins her… 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,816 Og det er maten deres også. 37 00:02:38,408 --> 00:02:40,158 Veldig mye jeg vil vise dere. 38 00:02:40,910 --> 00:02:46,290 Men den ene hawaiiske retten som fins overalt, er jeg ikke helt sikker på. 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,497 Kanskje en tur hit vil overbevise meg. 40 00:02:52,130 --> 00:02:57,680 Jeg er ikke poke-fan. Har bare spist det på fastlandet, og jeg elsker det ikke. 41 00:02:57,760 --> 00:03:00,810 Det er en slags potschke med masse rart oppi. 42 00:03:00,889 --> 00:03:05,729 Og jeg tenkte at hvis fisken var bra, ville det vært sushi. 43 00:03:06,561 --> 00:03:12,571 Vi skal på Ahi Assassins, som ligger bort- gjemt i øverste etasje på et kjøpesenter. 44 00:03:13,776 --> 00:03:15,526 -Aloha, velkommen! -Hallo! 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,112 -Der er mannen! -Hei! 46 00:03:17,197 --> 00:03:19,487 -Hvordan går det? Gooch. -Hei, Gooch. 47 00:03:19,574 --> 00:03:22,744 Mark Noguchi er en stor kjøkkensjef i Honolulu, 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,827 og han vil omvende meg når det gjelder poke. 49 00:03:25,914 --> 00:03:30,634 Jeg må tilstå noe. Jeg liker egentlig ikke poke. 50 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 -Greit, jeg stikker. -Ja, kom deg ut. 51 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 Dette er Erika og Josh, som driver Ahi Assassins. 52 00:03:38,009 --> 00:03:43,389 De bryr seg om hvordan fisken er fanget, hvordan den er skåret, hvor fersk den er. 53 00:03:43,473 --> 00:03:48,143 Poke betyr ikke rå fisk.  Poke er "terning" på hawaiisk. 54 00:03:48,686 --> 00:03:51,476 Jeg har bare smakt det på disse kjedene. 55 00:03:51,564 --> 00:03:55,404 -Vi snakker ikke om dem. -Dette er ikke det. 56 00:03:55,485 --> 00:03:59,525 -Dere drar ut hver morgen… -Vi fanger det, kutter det, 57 00:03:59,614 --> 00:04:03,204 og så spiser dere det.  Det er ingen fordyrende mellomledd. 58 00:04:03,284 --> 00:04:07,254 Dere får ikke 101 toppinger, men dere får fersk fisk. 59 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 Det var nok problemet. 60 00:04:08,831 --> 00:04:12,591 Dette er pake-poke. Det er kald ingefærsaus. 61 00:04:13,294 --> 00:04:14,884 Får se hva som skjer med deg. 62 00:04:15,546 --> 00:04:16,376 Så søtt! 63 00:04:18,007 --> 00:04:22,797 Jeg skjønte det med en gang at dette ikke er det jeg er vant til. 64 00:04:22,887 --> 00:04:25,097 -Nettopp. -Helt nydelig. 65 00:04:25,181 --> 00:04:31,351 Hvis du bare har smakt poke fra en kjede på fastlandet, 66 00:04:31,437 --> 00:04:33,357 vil dette gi deg hakeslepp. 67 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 -Man smaker fisken. Det er poenget. -Ja, kjempefersk. 68 00:04:36,901 --> 00:04:40,611 -Denne ser litt sterk ut. -Det er vår Lunatic. 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,777 Den opprinnelige galningen er her. 70 00:04:44,450 --> 00:04:48,120 Jeg har jaktet på fisk hele livet. Jeg har aldri fanget en fisk 71 00:04:48,913 --> 00:04:53,213 som jeg har villet beholde like mye som denne. 72 00:04:53,293 --> 00:04:55,593 -Herregud! -Sammenligner deg med en fisk. 73 00:04:55,670 --> 00:04:58,010 -Bør lage barn etter den. -Ja. 74 00:05:03,594 --> 00:05:07,064 -Godt, hva? Sterk, søt. -Hva er dette? 75 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Hawaii-stil. Den har ristede kukui-nøtter inni. 76 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 Jeg vet ikke hva det er. 77 00:05:11,894 --> 00:05:14,944 Hawaiere hadde ikke chili før de fikk kontakt med Vesten, 78 00:05:15,023 --> 00:05:19,153 så man krydret med salt, limu, altså tang, 79 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 og inamona, som er det der. Inamona er ristede kukui-nøtter. 80 00:05:23,489 --> 00:05:25,949 Det er de tre viktigste kryddermetodene. 81 00:05:26,492 --> 00:05:29,952 -Er det bare tunfisk? -Det de fanger, er det vi serverer. 82 00:05:30,038 --> 00:05:32,708 -Jaså? -Vi er opptatt av bærekraftighet. 83 00:05:32,790 --> 00:05:36,750 -Hva? -Jeg har noe spesielt til deg. Ahi-ben. 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Tunfiskens entrecôte. 85 00:05:38,379 --> 00:05:41,509 Vi mener man skal bruke hele fisken man fanger. 86 00:05:43,259 --> 00:05:48,509 Det er litt blod, man får margen, all smaken, alle næringsstoffene. 87 00:05:48,598 --> 00:05:50,728 Det er der man får all kraften. 88 00:05:51,309 --> 00:05:52,479 Elsker det! 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,900 Nesten som kyllingvinger, men med fisk. Alt utenom… 90 00:05:56,981 --> 00:06:00,781 -Det er fantastisk. -Som barn var det de stykkene vi spiste. 91 00:06:00,860 --> 00:06:04,700 Far sa at disse var de beste. Bena, magestykket, gjellebenet. 92 00:06:04,781 --> 00:06:09,081 Jeg ante ikke at han solgte ryggstykkene. Derfor hadde vi bena og magestykket. 93 00:06:09,202 --> 00:06:12,292 Ikke selv ryggen din. Godt råd. 94 00:06:15,208 --> 00:06:16,378 Vet du hva? 95 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 Jeg liker poke. 96 00:06:20,296 --> 00:06:25,176 Waikiki i Honolulu er en av verdens mest berømte strender, og man ser hvorfor. 97 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Se på vannet. Se på det blå. 98 00:06:28,429 --> 00:06:30,389 Det er som fargen på denne. 99 00:06:30,473 --> 00:06:33,233 Fjellene. Diamond Head er der. 100 00:06:33,309 --> 00:06:36,349 Stranden er perfekt. Og sanden er nydelig. 101 00:06:37,605 --> 00:06:40,225 Og i dag er jeg her for å gjøre dette. 102 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Skal dere hente meg? 103 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Ja. 104 00:06:43,319 --> 00:06:45,859 Dere har gjort dette før? 105 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 Et par ganger. 106 00:06:48,199 --> 00:06:50,279 Når vi drar ut… 107 00:06:52,036 --> 00:06:56,366 Dette er padleåren. Når jeg sier "hut", sier du "hoo". 108 00:06:56,457 --> 00:06:57,327 Bytter side. 109 00:06:57,417 --> 00:07:01,127 Hvis vi velter, beklager jeg det nå. 110 00:07:03,714 --> 00:07:09,894 Stedet vi drar ut på, er stedet hvor  noen tok en tre timers omvisning. 111 00:07:09,971 --> 00:07:14,561 Ja! Dette er marinaen der de filmet Gilligan's Island. Ja. 112 00:07:14,642 --> 00:07:16,602 Så dere får aldri se meg igjen. 113 00:07:18,563 --> 00:07:23,403 Ingenting får kroppen til å se mer ut som kroppen din enn en rash guard. 114 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Kroppen din ser verre ut stappet i pølseskinn 115 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 enn om du bare lar den være. 116 00:07:32,201 --> 00:07:34,911 Burde sikkert ha gått på do på forhånd? 117 00:07:35,413 --> 00:07:37,173 Doen er overalt, Phil. 118 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Minn meg på ikke å svømme her. 119 00:07:39,208 --> 00:07:43,168 -Dette er skinny fit. -Ja, det kan du si. 120 00:07:44,505 --> 00:07:46,375 -Dette er riktig, hva? -Ja. 121 00:07:46,466 --> 00:07:49,386 -Ok, jeg passer på dere, ikke vær redde. -Greit. 122 00:07:51,554 --> 00:07:52,814 Jeg er en friluftsmann. 123 00:07:54,265 --> 00:07:55,805 Bølger. 124 00:08:01,189 --> 00:08:06,399 Når dere har en ny fyr i båten, kan dere se om den fyren gjør jobben sin 125 00:08:06,486 --> 00:08:07,896 eller sinker dere? 126 00:08:08,404 --> 00:08:10,164 -Vi vet det. -Dere vet det? 127 00:08:10,239 --> 00:08:11,699 Alle vet det. 128 00:08:14,494 --> 00:08:16,754 Jeg klarte "hooen" bra. 129 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 Skal vi ri på en bølge nå? 130 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Der, ja. 131 00:08:28,257 --> 00:08:29,087 Du store. 132 00:08:48,945 --> 00:08:52,985 Jeg har et spørsmål til dere. Moana. Bra eller dårlig? 133 00:08:53,658 --> 00:08:57,198 -Bra! Døtrene mine elsket den filmen. -Så fint. 134 00:08:58,246 --> 00:09:00,956 Å se Waikiki og Honolulu 135 00:09:01,040 --> 00:09:04,420 fra havet er vakkert. 136 00:09:04,502 --> 00:09:07,172 Disse karene er flotte. Se på dem. 137 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 Sklir rett inn. 138 00:09:14,470 --> 00:09:19,680 For å takke dem for at jeg ikke druknet, ville jeg vise dem noe jeg er god til, 139 00:09:19,767 --> 00:09:21,887 og det er å spise masse pølser. 140 00:09:23,187 --> 00:09:24,017 Sånn, ja. 141 00:09:24,105 --> 00:09:25,565 Herlig. 142 00:09:25,648 --> 00:09:29,488 De har mye å velge mellom, så jeg tenkte at vi tok alt. 143 00:09:30,027 --> 00:09:32,317 -Greit for meg. -Alle pølsene, takk. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,525 -Hvordan går det? -Jeg heter Phil. 145 00:09:34,615 --> 00:09:36,445 -Hvem er du? -Jeg heter Hank. 146 00:09:36,534 --> 00:09:38,124 -Han er Hank! -Velkommen! 147 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 -Hank, fyr løs. -Jeg fyrer løs. 148 00:09:44,292 --> 00:09:48,712 Jeg gir guttene gourmetmat her på Hank's Haute, ikke "Hot", Dogs, 149 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 servert av mannen selv, Hank Adaniya. 150 00:09:52,758 --> 00:09:56,098 Ok, vi fortjener det. Vi erobret bølgene. 151 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Takk, Phil. 152 00:09:58,264 --> 00:09:59,184 Skål. 153 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Husker dere at dere møttes første gang, og førsteinntrykkene? 154 00:10:02,518 --> 00:10:07,358 Jeg husker at jeg så ham etter en konkurranse, og han gråt. 155 00:10:07,440 --> 00:10:08,940 Jeg hadde salt i øyet. 156 00:10:09,942 --> 00:10:12,822 -Han er en dårlig taper. -Jeg liker ikke å tape. 157 00:10:12,903 --> 00:10:16,203 Hva gjør dere når dere ikke ror? Du er rørlegger. 158 00:10:16,282 --> 00:10:19,162 -Du? -Jeg jobbet i…heisindustrien 159 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 med den fyren der og han der. 160 00:10:21,454 --> 00:10:24,214 -Hvordan går det på jobb? -Det går opp og ned. 161 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Sånn, ja! 162 00:10:26,500 --> 00:10:27,540 Ja! 163 00:10:27,627 --> 00:10:29,207 De prøver å… Det stemmer. 164 00:10:29,295 --> 00:10:32,965 -Jeg ventet på det spørsmålet. -Jeg lever for å hjelpe deg. 165 00:10:33,633 --> 00:10:36,433 Det gjorde meg glad. Nå kan vi dra på turné. 166 00:10:37,053 --> 00:10:41,893 Pølser! Pølser! Hei! Hei! Hei! 167 00:10:41,974 --> 00:10:44,144 Dere kan bare forsyne dere. 168 00:10:44,226 --> 00:10:50,976 Kobe. Wagyu-kjøtt. Bacon-surret, frityrstekt pølse. Som en BLT. 169 00:10:51,067 --> 00:10:52,817 Kjør på. Jeg er stolt av deg. 170 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 Vi har mange pølser. Vi må gjøre en innsats. 171 00:10:55,696 --> 00:10:57,776 Jeg har mange karer. 172 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Dette er polsk pølse. 173 00:11:00,826 --> 00:11:04,406 -Liker du det? -Ja. God pølse. 174 00:11:04,914 --> 00:11:08,754 Sinker. Hvordan kan jeg spise mer enn deg? Hva er det? 175 00:11:08,834 --> 00:11:13,674 -Sterk Louisiana-stil. Du burde ta den. -Greit. Da gjør jeg det. 176 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 Ja, du må spise mer. 177 00:11:16,842 --> 00:11:20,552 -Denne skjorten kler deg. -Jeg er med på laget! 178 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 Takk! Jeg tar den på. 179 00:11:26,686 --> 00:11:28,476 Trening i morgen kl. 06.00. 180 00:11:28,562 --> 00:11:31,402 Jeg kommer. Men hvis ikke, ikke vent på meg. 181 00:11:38,614 --> 00:11:42,624 Det kuleste nabolaget i Honolulu er kunstdistriktet Kaka'ako, 182 00:11:42,702 --> 00:11:45,332 kjent for sin voksende samling veggmalerier. 183 00:11:46,706 --> 00:11:51,916 Butikker, gallerier og restauranter har tatt over for lagre og bilverksteder. 184 00:11:53,462 --> 00:11:55,922 Se etter den på Instagram. 185 00:12:01,679 --> 00:12:04,769 Jeg har spist høvlet is før. 186 00:12:04,849 --> 00:12:07,439 Men dette er ikke en snow cone. 187 00:12:07,518 --> 00:12:11,648 Og skaperen av dette er en mann ved navn Uncle Clay. 188 00:12:12,231 --> 00:12:16,861 Så vi skal til  Uncle Clay's House of Pure Aloha. 189 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 Du må være Uncle Clay? 190 00:12:20,614 --> 00:12:24,084 Jeg er bare en hawaiisk onkel. Velkommen til vår ohana. 191 00:12:26,328 --> 00:12:30,878 -Jeg glemte å spørre om du liker klemmer. -Ikke egentlig, men jeg tar en til. 192 00:12:31,500 --> 00:12:32,590 Tar påfyll. 193 00:12:32,668 --> 00:12:33,958 -En tredje gang? -Ok. 194 00:12:35,504 --> 00:12:37,094 Velkommen til vår ohana. 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 Se på dette vakre paret. 196 00:12:38,924 --> 00:12:41,554 -Bronson og Katie. -Nevøen din, ikke sant? 197 00:12:41,635 --> 00:12:44,465 Ja, min brors sønn. Og hans nygifte kone. 198 00:12:44,555 --> 00:12:46,715 Og jeg har noe til deg! 199 00:12:47,975 --> 00:12:49,595 -En fin leprechaun. -Takk. 200 00:12:50,978 --> 00:12:53,148 Takk, Uncle Clay. Å, en til. 201 00:12:54,273 --> 00:12:57,993 Hawaii er for klemmere. Vi mener alvor med ohana. 202 00:12:58,068 --> 00:12:59,358 Ohana betyr… 203 00:12:59,445 --> 00:13:00,525 Familie. 204 00:13:01,155 --> 00:13:05,905 Denne søtsaken fra Taiwan ble først brakt til øyene på slutten av 1800-tallet 205 00:13:05,993 --> 00:13:10,463 av japanske immigranter som jobbet på en av de mange sukkerplantasjene her. 206 00:13:10,539 --> 00:13:15,669 Men på Hawaii kalles det "shave ice", ikke "shaved ice". 207 00:13:16,295 --> 00:13:18,545 Så sørg for å uttale det riktig. 208 00:13:18,631 --> 00:13:21,131 Jeg vil prøve alt. Alt sammen, én til fem. 209 00:13:21,217 --> 00:13:24,007 Jeg trenger ikke gresskarkrydder. 210 00:13:24,094 --> 00:13:28,854 Jeg leste at du drømte om å ha en butikk som dette siden du var liten. 211 00:13:28,933 --> 00:13:31,813 Jeg var åtte år gammel. For tusen år siden. 212 00:13:32,561 --> 00:13:37,441 Jeg kom med alle nabolagets barn. Ordene eksploderte fra hjertet mitt. 213 00:13:38,108 --> 00:13:40,738 "Jeg vil eie denne butikken en dag!" 214 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 -Virkelig? -Så, ja! Jeg drømte drømmen. 215 00:13:43,572 --> 00:13:48,332 Jeg føler at jeg nå har et ansvar for å dele med ohana over hele verden 216 00:13:48,410 --> 00:13:52,160 -at drømmer virkelig går i oppfyllelse. -Hvem er som deg? Ingen. 217 00:13:52,248 --> 00:13:56,668 Er vi ikke alle individuelle, unike, vakre mesterverk? 218 00:13:56,752 --> 00:13:57,802 Nja, noen. 219 00:13:58,587 --> 00:14:02,087 -Se! Hva er det? -Strawberry Dream. 220 00:14:03,008 --> 00:14:05,848 -Apropos drømmer, hva? -Vi lager våre egne siruper. 221 00:14:06,762 --> 00:14:08,512 Hjemmelaget, helt naturlig. 222 00:14:09,223 --> 00:14:10,353 Hjerte. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 Dette er nydelig. Jeg må dele med en gang. 224 00:14:16,856 --> 00:14:22,816 Håper det er greit at jeg tok en bit av denne. Du vil like den. Kos deg. 225 00:14:23,529 --> 00:14:25,609 Uncle Clay, kan du være onkelen min? 226 00:14:25,698 --> 00:14:28,948 Det ville vært en ære. På Hawaii sier vi hanai. 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 -Ja. Hanai. -Hanai, som betyr "adoptert". 228 00:14:32,538 --> 00:14:35,288 -Fra dette øyeblikk. -Er jeg adoptert?! 229 00:14:35,374 --> 00:14:38,424 Du er min hanai. Sønn. 230 00:14:39,795 --> 00:14:41,585 Kan jeg låne 50 dollar? 231 00:14:42,464 --> 00:14:44,634 Jeg mistet lommeboken. 232 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 Av og til møter man en fyr som er full av lys og kjærlighet, 233 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 varme og skjønnhet og alt som er søtt med livet, 234 00:14:56,437 --> 00:14:59,397 pakket inn i en søt, liten pakke. 235 00:15:04,528 --> 00:15:09,738 -Dette er fantastisk. -Jeg elsker å mate min ohana. 236 00:15:09,825 --> 00:15:13,405 -Du kan gjøre det nå. -Kan jeg det? Ok, klar? 237 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 Hvordan var det? 238 00:15:18,792 --> 00:15:20,792 Det er kaffen min om morgenen. 239 00:15:22,421 --> 00:15:23,341 Gi meg en til. 240 00:15:25,841 --> 00:15:28,471 -Greit, hanai-sønn. -Takk. 241 00:15:28,552 --> 00:15:32,262 Du kan mate han der borte. Store John der borte. 242 00:15:34,725 --> 00:15:35,845 -Nydelig. -Så bra. 243 00:15:35,935 --> 00:15:39,725 -Mat den neste fyren. -Dette er ekte ohana. Samme skje. 244 00:15:41,357 --> 00:15:42,857 Du store min! 245 00:15:44,151 --> 00:15:47,111 Jeg svever. Jeg ble født til å servere. 246 00:15:48,948 --> 00:15:51,408 -Denne fyren trenger… -Ja. Matt. 247 00:15:53,702 --> 00:15:55,042 Han himlet med øynene. 248 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Har vi ikke matet Richard ennå? Pytt. 249 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 -Her, Richard. -Takk. 250 00:16:03,837 --> 00:16:07,877 -Richard, det er en god sjokoladedessert. -Jeg tar en sånn til. 251 00:16:07,967 --> 00:16:08,927 Han har fått nok. 252 00:16:12,471 --> 00:16:13,721 Ikke adopter ham. 253 00:16:14,431 --> 00:16:19,691 Vi forlater Honolulu i dag og tar en dagstur opp til O'ahus North Shore. 254 00:16:22,898 --> 00:16:26,858 Vi skal til stedet som har den mest berømte bølgen i verden. 255 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 Se på dette. Dette er Hawaii! 256 00:16:37,871 --> 00:16:40,001 Og dette er den berømte Pipeline. 257 00:16:41,417 --> 00:16:44,287 Den krøller seg så man faktisk ser en rørledning, hva? 258 00:16:44,378 --> 00:16:47,918 -Ja. Den er oppkalt etter det. -Jeg kan litt om sport. 259 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 Jenn Marr har bodd ved Pipeline siden hun var tenåring. 260 00:16:51,301 --> 00:16:54,811 Nå er hun utdannet kokk,  gründer og deltidsforvalter 261 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 av det legendariske surferstedet Volcom House. 262 00:16:58,809 --> 00:17:01,349 Så hun er en slags ambassadør for North Shore. 263 00:17:01,437 --> 00:17:03,477 Hvert år kåres verdensmesteren her. 264 00:17:06,316 --> 00:17:08,736 Dette er noen av verdens beste surfere! 265 00:17:08,819 --> 00:17:12,109 -Ja, vi får deg ut på et brett… -Aldri i verden! 266 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Jeg er ikke gæren. 267 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 Det ser så farlig ut. 268 00:17:16,827 --> 00:17:20,747 Å respektere havet er det viktigste her. Moder jord bryr seg ikke. 269 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 Prøvde å ta et hopp der. 270 00:17:27,337 --> 00:17:31,177 -Hvor lenge har du bodd her? -Jeg har bodd på North Shore i 35 år. 271 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 -Dette er paradis. -Det er vakkert. 272 00:17:33,719 --> 00:17:36,349 Bortsett fra dødsfallet. Hvem er den vakre jenta? 273 00:17:36,430 --> 00:17:40,600 -Det er barnebarnet mitt, Lei Aloha. -Kom og si hei, Lei Aloha. 274 00:17:40,684 --> 00:17:44,774 Kom hit! Hei! La oss se hvor kaldt vannet er. 275 00:17:44,855 --> 00:17:48,315 Ikke gå for nær, i tilfelle det kommer en stor bølge. 276 00:17:48,400 --> 00:17:51,360 -En stor bølge. -Føles bra. 277 00:17:51,445 --> 00:17:53,315 Pass på. Det kommer en bølge. 278 00:17:54,615 --> 00:17:57,195 -Den traff meg! -Den traff meg nesten. 279 00:17:58,035 --> 00:17:59,195 Vakkert. Se her. 280 00:18:00,829 --> 00:18:04,879 Jenn har en ekte familie, men hun er som en mor for noen av de unge her. 281 00:18:05,876 --> 00:18:07,586 Så bra. Se på ham. 282 00:18:11,256 --> 00:18:13,676 Se på den gutten. Han heter Kanahi. 283 00:18:13,759 --> 00:18:16,219 Han kom opp fra vannet og var tre meter høy. 284 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Han ser ut som en fra Avatar. 285 00:18:19,973 --> 00:18:23,773 Kunne knapt tro at det var et menneske. Han er et supermenneske. 286 00:18:23,852 --> 00:18:28,862 -Hvor lenge har du drevet med dette? -Fra jeg var tre. 14 år, kanskje? 287 00:18:29,441 --> 00:18:33,361 Ganske høy til å være 17, hva? Kom, vi drar og spiser litt. 288 00:18:35,030 --> 00:18:35,990 Her kommer vi. 289 00:18:37,533 --> 00:18:39,163 Surfekrigerne. 290 00:18:39,868 --> 00:18:42,658 Dette er det berømte huset jeg har lest om. 291 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Ja, dette er Volcom House. 292 00:18:45,207 --> 00:18:50,127 Vi sitter i Volcom House, der alle surferne henger. 293 00:18:50,212 --> 00:18:54,842 De kommer fra hele verden for å surfe på den bølgen, og her kan de slappe av. 294 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Litt av et liv. 295 00:19:00,556 --> 00:19:03,846 Her har vi "Mesternes frokost". 296 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 -Knuste poteter. -Elsker dem. 297 00:19:06,019 --> 00:19:08,729 Så har vi makadamianøtt- og bananpannekaker. 298 00:19:08,814 --> 00:19:12,734 Og en masse lokale, ferske tropiske frukter. 299 00:19:13,485 --> 00:19:15,395 Mange plukket jeg selv i går. 300 00:19:15,487 --> 00:19:19,027 Hvem vil spise med oss? Kom igjen, folkens. Se her! 301 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 -Derek, de som vil, kan komme. -Aloha! 302 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 Mahalo. 303 00:19:24,037 --> 00:19:27,787 Velkommen til vår spis-så-mye-du-vil-buffé. 304 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 Jenns mat er alt man kan ønske av Hawaii. 305 00:19:30,878 --> 00:19:35,128 Makadamianøtt- og bananpannekaker og nydelig frukt. 306 00:19:35,215 --> 00:19:37,585 Og med flotte mennesker. 307 00:19:38,385 --> 00:19:43,175 -Det er ganske bra kosthold. Surfekosten? -De har ikke alltid hatt det så bra. 308 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Før i tiden var North Shore bare gulvplass. 309 00:19:47,477 --> 00:19:52,357 Jeg kom hit og betalte 20 dollar natten for å sove på noens gulv for å surfe her. 310 00:19:52,441 --> 00:19:55,531 Og nå, siden surfing er blitt en såpass stor sport, 311 00:19:55,611 --> 00:19:58,361 har bedrifter begynt å kjøpe opp strandeiendommene. 312 00:19:58,447 --> 00:20:01,277 Og nå vet ikke alle disse hvor bortskjemte de er. 313 00:20:03,994 --> 00:20:10,464 Dette var litt av en morgen. Det er veldig langt fra livsstilen min. 314 00:20:10,542 --> 00:20:12,922 Men det er fint å se andre livsstiler. 315 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 -Alt det verdslige forsvinner, hva? -Stort sett. 316 00:20:16,506 --> 00:20:19,506 Hele verden forsvinner, og det handler om deg og bølgene. 317 00:20:19,593 --> 00:20:22,643 -Og å være sammen. -Ja, det er som en stor familie. 318 00:20:22,721 --> 00:20:25,681 Hele den aloha-ånden. Det er ekte. 319 00:20:25,766 --> 00:20:28,806 Når man er i surfeverdenen og er i den surfefamilien, 320 00:20:28,894 --> 00:20:31,814 føler man seg hjemme uansett hvor man er. 321 00:20:34,274 --> 00:20:35,944 Vi må vel ikke dra, folkens? 322 00:20:36,443 --> 00:20:37,493 Jo, det må du. 323 00:20:38,528 --> 00:20:42,028 Hvorfor ikke bli her en stund? Noen år til. 324 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Hvorfor ikke? 325 00:20:47,371 --> 00:20:50,711 Pga. Honolulus mangfold får man mye god mat her. 326 00:20:50,791 --> 00:20:54,631 Herlige ting, som klassisk vietnamesisk fra The Pig and the Lady, 327 00:20:54,711 --> 00:20:56,591 som ville glidd rett inn i Saigon. 328 00:20:57,422 --> 00:21:00,052 Mama Le, en stor ære å møte deg. 329 00:21:00,133 --> 00:21:03,513 -Jeg elsker maten her. Det er fantastisk. -Takk. 330 00:21:03,595 --> 00:21:04,805 Det ser vakkert ut. 331 00:21:05,806 --> 00:21:07,466 Det er helt nydelig. 332 00:21:07,557 --> 00:21:09,557 Herregud, slutt. 333 00:21:09,643 --> 00:21:11,733 Kanskje den beste phoen jeg har smakt. 334 00:21:13,021 --> 00:21:19,031 Og fancy steder som Senia, med kjøkken- sjefene Anthony Rush og Chris Kajioka, 335 00:21:19,111 --> 00:21:22,861 der min venn Megan Murphy og jeg fikk en veldig god smaksmeny. 336 00:21:23,824 --> 00:21:28,204 Røkt tre ganger. Kaldrøkt, røkt når vi steker den, og røkt igjen. 337 00:21:30,706 --> 00:21:33,876 Jeg vil bare ha laksen min røkt tre ganger fra nå av. 338 00:21:34,710 --> 00:21:36,130 Tusen takk. 339 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 Hva? 340 00:21:41,300 --> 00:21:46,350 Felles for dem alle er ønsket om å hylle ingrediensene og tradisjonene på Hawaii, 341 00:21:46,430 --> 00:21:50,390 som er det Ed Kenney gjør på hans flotte restaurant Mud Hen Water. 342 00:21:50,976 --> 00:21:53,686 Hvor ellers finner man fancy luau-mat? 343 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Blekksprut! 344 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 Det er en av luau-rettene. 345 00:21:58,567 --> 00:22:03,447 Og så pa'i'ai, banket taro-rot børstet med shoyu-sukker med nori-flak. 346 00:22:04,740 --> 00:22:09,580 Jeg kan definitivt smake den rene alohaen i matlagningen din. 347 00:22:09,661 --> 00:22:13,421 -Fra deg er det er fantastisk. -Faktisk ingen god anmeldelse fra ham. 348 00:22:18,337 --> 00:22:24,837 Det er en øygruppe midt i Stillehavet, så Hawaii må importere 90 % av maten. 349 00:22:24,926 --> 00:22:27,966 Så de må få mest mulig ut av det de kan dyrke selv, 350 00:22:28,055 --> 00:22:31,845 og den bevisstheten begynner tidlig her på Hale'iwa barneskole. 351 00:22:32,768 --> 00:22:36,358 Hei, hvordan går det? Velkommen! Vi klemmer på Hawaii. 352 00:22:36,438 --> 00:22:37,358 Det liker jeg. 353 00:22:37,439 --> 00:22:40,229 Natalie og Joe leder AINA In Schools-programmet, 354 00:22:40,317 --> 00:22:44,197 og lærer barna alt fra ernæring til kompostering og hagearbeid. 355 00:22:45,155 --> 00:22:49,615 Gå gjennom listen og prøv å finne ut om du syns de er en god venn for hagen vår. 356 00:22:50,202 --> 00:22:51,582 Vennen min heter Skyler. 357 00:22:51,661 --> 00:22:53,831 Hva med meitemark? Bra, ikke sant? 358 00:22:53,914 --> 00:22:58,044 -Meitemark gjør jorden luftig, ikke sant? -Det er bra. 359 00:22:58,126 --> 00:23:01,916 Marihøne? De er pene også. Hva med tusenben? 360 00:23:03,965 --> 00:23:05,545 Jeg vet heller ikke. 361 00:23:05,634 --> 00:23:10,894 Se nederst på bladene for å se om dere kan finne en larve til monarksommerfuglene. 362 00:23:11,473 --> 00:23:13,733 Skal vi spørre Joe om det er en bladlus? 363 00:23:14,267 --> 00:23:17,187 Veldig bra funn. Hva mer kan dere finne? 364 00:23:17,270 --> 00:23:19,150 Har dere funnet iskrem her? 365 00:23:19,231 --> 00:23:20,361 -Hei! -Hei! 366 00:23:22,234 --> 00:23:23,744 Hva vil du ha? 367 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 -Jeg gleder meg. -Vil du ha strøssel? 368 00:23:26,071 --> 00:23:28,121 -Jeg fant ut noe. -Ja? 369 00:23:28,198 --> 00:23:31,238 -Larvene spiser bladene. -De spiser bladene. 370 00:23:31,326 --> 00:23:34,116 -For blader er bra for dem. -Ja. 371 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Og de fortsetter å vokse, og så blir de til kokonger. 372 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Det stemmer. 373 00:23:38,417 --> 00:23:39,577 -Her. -Hvem nå? 374 00:23:39,668 --> 00:23:41,798 Hva synes dere om iskremen? 375 00:23:41,878 --> 00:23:43,798 -Kjempegod! -God. 376 00:23:43,880 --> 00:23:47,760 Orker du ikke alt? Vil du gi den til broren min? 377 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Han er der borte.  Han spiser opp alt jeg ikke spiser. 378 00:23:51,054 --> 00:23:52,854 -Vil du ha den? -"Spis." 379 00:23:52,931 --> 00:23:55,101 -Takk. -Håper det smaker, Richard. 380 00:23:55,892 --> 00:23:59,692 Haha, Richard. Alle sammen sier: "Haha, Richard!" 381 00:23:59,771 --> 00:24:01,651 Haha, Richard! 382 00:24:07,529 --> 00:24:12,989 Nå skal vi fra Honolulu og O'ahu til Big Island på Hawaii. 383 00:24:14,327 --> 00:24:17,997 De kaller den Big Island fordi alle de andre øyene kan få plass 384 00:24:18,081 --> 00:24:21,501 i denne ene øya Hawaii to ganger. 385 00:24:22,335 --> 00:24:25,505 -Visste jeg ikke. -Sjåføren min sa det. 386 00:24:29,593 --> 00:24:33,933 Jeg vet at når du ser på meg, tenker du: "Der har vi en eventyrer. 387 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 En hardhaus." 388 00:24:36,600 --> 00:24:40,190 I dag går drømmen din i oppfyllelse. 389 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Hva var det? 390 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Bare ettertenning. 391 00:24:48,278 --> 00:24:53,448 -En fin og rolig kjøretur… -Vi rister av oss sommerfuglene 392 00:24:53,533 --> 00:24:57,793 -før vi når toppen. -Ja, de er ristet bort. Og alt annet. 393 00:24:59,873 --> 00:25:03,213 -Ikke kjemp imot, bare heng på. -Dumme Richard. 394 00:25:04,419 --> 00:25:08,049 -Ser du de tomme, grønne feltene? -Er det der dere begraver meg? 395 00:25:12,177 --> 00:25:14,637 Opp og over skuldrene med disse. 396 00:25:14,721 --> 00:25:17,931 Hvor mye vekt er det i skrittområdet? 397 00:25:18,016 --> 00:25:21,226 Ikke for mye. Akkurat nok til å holde deg våken. 398 00:25:21,311 --> 00:25:24,151 Jeg hadde faktisk på meg dette på bryllupsnatten. 399 00:25:25,190 --> 00:25:26,900 Høres gøy ut. 400 00:25:26,983 --> 00:25:30,783 Hvis du ikke har gjettet det allerede, skal jeg ta zipline. 401 00:25:31,696 --> 00:25:35,826 -Det står "Fare. Hold deg unna". -Bare ikke stå på den svarte streken. 402 00:25:37,285 --> 00:25:39,325 Jeg liker ikke å stå ved kanten. 403 00:25:41,206 --> 00:25:43,916 Et par ting du ikke må gjøre med bremsingen. 404 00:25:44,000 --> 00:25:48,510 Se opp, så du ikke bremser på toppkabelen. Og vær bak denne metallvognen. 405 00:25:48,588 --> 00:25:50,758 Du må ikke legge hendene foran. 406 00:25:52,592 --> 00:25:56,512 Vet du hva? Jeg tror at den tingen ikke er riktig. 407 00:25:57,722 --> 00:25:59,352 Ok, vi er i gang. 408 00:26:00,600 --> 00:26:01,480 Send den! 409 00:26:05,105 --> 00:26:07,725 Dette går fort. 410 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Herregud. Herregud. 411 00:26:12,571 --> 00:26:14,991 Ikke foran, Phil. Ikke foran. Sånn, ja. 412 00:26:15,574 --> 00:26:16,744 Jeg har deg. 413 00:26:17,367 --> 00:26:19,697 Phil, nå kan du klemme dette treet. 414 00:26:19,786 --> 00:26:21,656 -Ja. -Der. Perfekt. 415 00:26:23,123 --> 00:26:28,673 Her må man lene seg sånn, ellers treffer man et tre. Det er litt skumlere. 416 00:26:31,756 --> 00:26:33,296 Da kjører vi. 417 00:26:41,558 --> 00:26:43,478 Herregud. 418 00:26:46,855 --> 00:26:48,765 -Ja da. Bra. -Det gikk fort! 419 00:26:49,899 --> 00:26:54,239 Rådet her er: "Ikke tråkk i hullene." 420 00:26:55,030 --> 00:26:59,870 Innimellom hver zipline-rute sier de: "Nå skal du gå over denne broen." 421 00:26:59,951 --> 00:27:03,831 Men de har ikke bygget en…bro man har lyst til å gå over. 422 00:27:03,913 --> 00:27:06,463 Det er store hull mellom plankene. 423 00:27:09,294 --> 00:27:13,424 Dette ville vært vanskelig for meg om det ikke var 100 m oppe i luften. 424 00:27:14,341 --> 00:27:16,471 Forsiktig med trinnene som snurrer. 425 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 -Bare tuller med deg. Kom ned. -Ikke morsomt. 426 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 Unngå hullene. Herregud. 427 00:27:25,560 --> 00:27:26,650 Her er en til. 428 00:27:27,896 --> 00:27:31,436 Ok, Phil. Dette er vår siste zipline. Han går først. 429 00:27:31,524 --> 00:27:33,284 -Ok. -Nå som du kan dette, 430 00:27:33,360 --> 00:27:37,110 -skal vi gjøre noe litt annerledes. -Bare for å gjøre meg nervøs. 431 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 Kos deg. Vi ses på den andre siden, Phil. 432 00:27:42,702 --> 00:27:47,292 Se hvor vi er. Vi er i toppen av trærne. Det er vakkert, ikke sant? 433 00:27:50,001 --> 00:27:52,461 Klart? Ha det! 434 00:27:57,384 --> 00:28:00,554 Jeg ser ned. Jeg er ikke redd! 435 00:28:01,680 --> 00:28:04,770 Se på meg nå! 436 00:28:04,849 --> 00:28:06,229 Dette er vår siste tur. 437 00:28:06,851 --> 00:28:08,351 Jeg tror det er lunsj nå. 438 00:28:09,604 --> 00:28:11,734 Jeg tror vi skal ha noe kylling. 439 00:28:18,863 --> 00:28:22,623 Ja, sir! Godt gjort der oppe. Du klarte det! 440 00:28:23,702 --> 00:28:25,872 -Godt jobbet. -Jeg lever! 441 00:28:26,538 --> 00:28:30,708 Jeg var redd, og så overvant jeg frykten min! 442 00:28:30,792 --> 00:28:32,712 Hvor skal vi nå, mine herrer? 443 00:28:32,794 --> 00:28:33,964 Kylling? 444 00:28:41,261 --> 00:28:45,271 Noe av det beste med serien er når familien min blir med. 445 00:28:45,348 --> 00:28:48,978 Så jeg ville at Ben skulle komme til Hawaii med meg, 446 00:28:49,060 --> 00:28:53,400 og jeg tar ham med på GJ's Huli Huli Chicken. 447 00:28:54,607 --> 00:28:57,357 Ja. Velkommen, aloha! 448 00:28:57,444 --> 00:28:59,364 -Er du GJ? -Ja. 449 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 Jeg heter Gil. Jo, J, er Jonalyn, kona mi. 450 00:29:03,199 --> 00:29:05,949 -Så bra! -Og så gutten min, Irvin GJ. 451 00:29:06,035 --> 00:29:10,285 Er det gutten din? Vet du hva? Det er gutten min. Ben. 452 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 Dere er øyas snakkis. 453 00:29:11,791 --> 00:29:15,381 Kyllingen, svinekjøttet. Jeg vil smake det du vil gi meg. 454 00:29:15,462 --> 00:29:18,802 Jeg går til spisesalen. Her er vi, Ben. 455 00:29:20,216 --> 00:29:21,756 Jeg liker høye bord. 456 00:29:22,761 --> 00:29:24,851 Da har maten kort vei. 457 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Se! 458 00:29:28,892 --> 00:29:31,642 Jeg la merke til en kylling som gikk rundt der. 459 00:29:31,728 --> 00:29:35,018 -Er det den jeg skal ha? -Det er en fri kylling. 460 00:29:35,106 --> 00:29:36,896 Det er en av de heldige. 461 00:29:36,983 --> 00:29:40,153 Som oss, Ben. Vi er de heldige. 462 00:29:40,236 --> 00:29:41,906 Her har vi spareribs. 463 00:29:43,615 --> 00:29:45,525 -Hva syns du? -Hva syns jeg? 464 00:29:45,617 --> 00:29:47,577 Det var en stor tallerken. Jøss. 465 00:29:50,997 --> 00:29:53,707 -Kom igjen! -Ok, vent. Jeg kommer. 466 00:29:53,792 --> 00:29:56,842 Jeg mener "Kom igjen! Dette er godt". Ikke "skynd deg". 467 00:29:57,462 --> 00:29:58,712 Benny! 468 00:29:58,797 --> 00:30:00,627 Enda en. Dette er kylling. 469 00:30:02,300 --> 00:30:04,390 Du store. Takk. 470 00:30:05,094 --> 00:30:07,564 -Fantastisk svinekjøtt. -Herlige spareribs. 471 00:30:07,639 --> 00:30:10,929 -Hawaii er ikke så verst, hva? -Ikke i det hele tatt. 472 00:30:11,017 --> 00:30:14,897 -Hvilken saus liker du til kyllingen? -Den er god med søt chilisaus. 473 00:30:15,605 --> 00:30:18,105 -Dette er vietnamesisk saus, ikke sant? -Ja. 474 00:30:18,191 --> 00:30:20,901 -Er du vietnamesisk? -Nei, vi er filippinere. 475 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 Jeg elsker filippinsk mat. 476 00:30:23,363 --> 00:30:27,123 -G, hvordan startet du? -Far har en venn i Maui som gjør dette. 477 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 -Ja. -Og så hjalp de oss. 478 00:30:28,910 --> 00:30:33,500 Vi hadde en restaurant før.  Men så bestemte de seg for kyllingen. 479 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Tjue år senere er vi her. 480 00:30:36,417 --> 00:30:37,877 -Det er fantastisk. -Ja. 481 00:30:37,961 --> 00:30:41,341 Huli Huli Chicken… Hva er det som gjør den huli huli? 482 00:30:41,422 --> 00:30:44,972 Huli huli betyr "rotere" på hawaiisk. Det er som rotisseri. 483 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 -Så huli huli betyr "rotisseri". -Ja. 484 00:30:47,387 --> 00:30:53,227 Jeg har elsket deg i årevis. Jeg ante det  ikke engang. Benny, vi er huli-huli-fans. 485 00:30:54,018 --> 00:30:55,648 Har alltid elsket huli huli. 486 00:30:55,728 --> 00:30:59,648 Det er godt med den sausen. Ikke at den trenger noe. 487 00:30:59,732 --> 00:31:03,492 -Kjører de fra hele øya for å spise dette? -Over hele delstaten. 488 00:31:03,570 --> 00:31:05,320 Har vi noe lignende i LA? 489 00:31:05,405 --> 00:31:09,115 Jeg tror ikke det.  Ingen steder hvor man får sånn rotisseri. 490 00:31:09,742 --> 00:31:11,702 -Huli huli! -Huli huli. 491 00:31:11,786 --> 00:31:13,996 Utrolig hvor godt svinekjøttet er. 492 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 God makaronisalat også. 493 00:31:15,748 --> 00:31:16,958 Ja, mamma lager det. 494 00:31:17,041 --> 00:31:18,961 Ja! Bra for mamma! 495 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Alt på bordet lager mamma. 496 00:31:20,837 --> 00:31:21,837 -Stemmer det? -Ja. 497 00:31:21,921 --> 00:31:25,301 Hun sitter ikke bare hjemme og spiser sjokolade. 498 00:31:25,383 --> 00:31:27,303 Dere burde prøve disse her. 499 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Hva er dette? 500 00:31:28,678 --> 00:31:31,008 -Frityrstekt banan. -Bananvårrull, Ben. 501 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 Gjør det. 502 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 God idé. Hvorfor har vi ikke hatt det før? 503 00:31:37,937 --> 00:31:40,147 -Ikke sant? -Ja, det er kjempegodt. 504 00:31:40,231 --> 00:31:42,821 -Hvor gammel er du? -Jeg er 26. 505 00:31:42,901 --> 00:31:45,191 25. Veldig nær. 506 00:31:45,278 --> 00:31:47,568 Skal jeg ordne en lekedate for dere? 507 00:31:49,449 --> 00:31:52,489 -Spiller du videospill? -Ja, på en måte. Ja. 508 00:31:59,083 --> 00:32:02,253 Hvis du er i Kona, må du dra til The Feeding Leaf. 509 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Det er japansk håndmat. 510 00:32:06,007 --> 00:32:07,967 Jeg elsker å spise med hendene. 511 00:32:08,635 --> 00:32:10,385 -Hvordan er middagen? -Veldig bra. 512 00:32:10,470 --> 00:32:13,010 -Spiser dere ofte her? -Hver dag. 513 00:32:13,097 --> 00:32:16,267 Hva? Så dette er som kjøkkenet deres. 514 00:32:17,518 --> 00:32:20,398 Nå gleder jeg meg. Litt av en anbefaling. 515 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Hallo! 516 00:32:22,732 --> 00:32:27,572 The Feeding Leaf drives av Tracey, som kalles "bare Tracey". 517 00:32:27,654 --> 00:32:30,824 Hvorfor bare Tracey? Du er for god til å være "bare". 518 00:32:30,907 --> 00:32:33,867 Jeg prøver å beholde mine ydmyke røtter. 519 00:32:33,952 --> 00:32:37,912 Fra nå av er du ikke bare Tracey, du er Tracey! 520 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 -Tracey! -Utropstegn. 521 00:32:39,791 --> 00:32:42,001 -Tracey utropstegn! -Musikalen Tracey. 522 00:32:49,384 --> 00:32:51,894 Jeg skal spise japansk håndmat. 523 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 -Okazu. -Okazu. 524 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Her er min første håndfull. 525 00:32:55,932 --> 00:33:00,062 Dette er kyllingskinn-musubi. Fritert kyllingskinn på toppen. 526 00:33:00,144 --> 00:33:03,274 -Hvem liker vel ikke det? -Risen lages med plommepulver. 527 00:33:03,356 --> 00:33:06,066 -Litt salt og syrlig. -Jeg prøver. 528 00:33:08,778 --> 00:33:10,778 -Er det godt? -Ja! 529 00:33:12,198 --> 00:33:15,448 -Bare Tracey, dette er nydelig. -Takk. 530 00:33:17,078 --> 00:33:21,998 Kan jeg få en serviett? For hvis jeg skal spise med hendene… Ikke sant? 531 00:33:22,083 --> 00:33:25,293 -Jeg trenger kanskje en hageslange. -Vi har en ute. 532 00:33:27,547 --> 00:33:32,007 -Er det kylling og vafler? -Ja, vår versjon av kylling og vaffel. 533 00:33:32,093 --> 00:33:33,763 Du gir meg kniv og gaffel. 534 00:33:33,845 --> 00:33:38,425 Du trenger ikke å bruke dem. Jeg gjemmer dem når du skal spise suppen. 535 00:33:38,516 --> 00:33:39,806 Se om du klarer det. 536 00:33:40,893 --> 00:33:47,323 Det er sjøgress og sesamfrø i vaffelen. Og så fritert kylling dyppet i koreansk saus. 537 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 Og så har vi en sirup med chili honning på toppen. 538 00:33:56,242 --> 00:33:57,742 Kjempegodt. 539 00:33:57,827 --> 00:34:01,787 Fantastisk frityrstekt kylling, søt saus, ikke for søt vaffel. 540 00:34:01,873 --> 00:34:05,673 -Denne må være veldig populær. -Det er nok bestselgeren vår. 541 00:34:06,169 --> 00:34:07,589 De spiser den ofte. 542 00:34:07,670 --> 00:34:09,630 -Spiste dere denne i dag? -Nei. 543 00:34:10,882 --> 00:34:13,932 -Vet dere hva? Jo, i dag. -Ja. 544 00:34:15,595 --> 00:34:17,305 -Takk. -De sier ikke nei. 545 00:34:17,388 --> 00:34:19,848 -Selv om de har det annenhver dag. -Ja. 546 00:34:20,808 --> 00:34:22,688 Dette kalles nishime. 547 00:34:23,352 --> 00:34:27,362 Det er en japansk gryterett. Oppskriften er over hundre år gammel. 548 00:34:27,440 --> 00:34:32,030 Mange steder på Hawaii selger ikke nishime-gryte. Oppskriften er gammel. 549 00:34:32,111 --> 00:34:35,661 Bare de eldre, kupuna, lager det fortsatt. 550 00:34:38,868 --> 00:34:39,868 Nydelig. 551 00:34:39,952 --> 00:34:43,162 -Dette er som Hawaii i en bolle, hva? -Ja. 552 00:34:43,247 --> 00:34:47,417 -Fordi man har kulturen. Og familien. -Ja. 553 00:34:47,502 --> 00:34:50,462 -Dette er fantastisk. -Takk. Takk. 554 00:34:50,546 --> 00:34:53,626 -Nydelig. -Du skal få poi i dag. 555 00:34:53,716 --> 00:34:55,506 Jeg lover at du vil like det. 556 00:34:56,177 --> 00:34:58,637 Poi, for de som ikke har smakt det, 557 00:34:58,721 --> 00:35:02,271 er en kremaktig pasta laget av mosede taro-stilker,- 558 00:35:02,350 --> 00:35:04,480 som alle hawaiere vokser opp med. 559 00:35:05,311 --> 00:35:08,691 Dette er uala kalo-poi. En blanding av søtpotet og taro. 560 00:35:09,440 --> 00:35:14,150 Og nå skal du spise litt poi. Tofingers poi. Bruk to fingre. 561 00:35:14,237 --> 00:35:15,397 Ja, akkurat sånn. 562 00:35:18,116 --> 00:35:20,946 Det er godt. Du kommer til å like det. Prøv. 563 00:35:23,287 --> 00:35:26,497 -La den godgjøre seg i ganen. -Det er godt. 564 00:35:26,582 --> 00:35:29,542 -Den er søt. -Spiser folk det med to fingre sånn? 565 00:35:29,627 --> 00:35:32,297 -Ja, tofingers poi. -Det ante jeg ikke. 566 00:35:33,214 --> 00:35:37,304 Du tar meg tilbake til barndommen. Til da jeg var baby, altså. 567 00:35:37,385 --> 00:35:38,465 Babymat. 568 00:35:39,679 --> 00:35:43,269 -Du er hawaier nå. Jeg er så stolt av deg. -Takk. 569 00:35:44,350 --> 00:35:46,270 De kaller meg "Tofingers Poi." 570 00:35:49,814 --> 00:35:52,534 -Hva er hawaiisk for våtserviett? -Slikk. 571 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 -Hei! -Philip! 572 00:35:59,907 --> 00:36:03,197 -Vi er på Hawaii. -Var det hula-dansere der? 573 00:36:06,914 --> 00:36:09,334 Oh, we're going to the Hukilau… 574 00:36:09,417 --> 00:36:10,627 Kom igjen, Max. 575 00:36:22,388 --> 00:36:24,308 Vet du hva han gjorde? 576 00:36:24,390 --> 00:36:28,850 Han gjorde en "jødisk hula". Alle jødiske hulaer ender sånn. 577 00:36:31,772 --> 00:36:35,822 -Vi så alle aktivitetene… -Er du stolt av meg? 578 00:36:35,902 --> 00:36:38,862 -Veldig. -Kjørte ned med vaieren. 579 00:36:38,946 --> 00:36:40,446 Det kalles zipline. 580 00:36:40,531 --> 00:36:44,081 Er det for å stå på ski? Eller hva er den til? 581 00:36:45,995 --> 00:36:50,455 Ikke noe skikjøring. Jeg er i tretoppene, og det er sånn man kommer seg rundt. 582 00:36:50,541 --> 00:36:53,381 Enten det eller svinge seg i lianer som Tarzan. 583 00:36:53,961 --> 00:36:56,841 -Men det gikk. Først var jeg nervøs. -Var du redd? 584 00:36:56,923 --> 00:36:58,513 Ja, på den første. 585 00:36:58,591 --> 00:37:01,431 De gir deg en liten en, men det er skummelt. 586 00:37:01,510 --> 00:37:04,890 Man kjører 300 meter på 45 sekunder. 587 00:37:04,972 --> 00:37:09,192 Og mot slutten var det kjempegøy. Vil du gjøre det, Monica? 588 00:37:09,268 --> 00:37:12,938 -Vi gjør det sammen. -Jeg har gjort det. Det var gøy. 589 00:37:13,022 --> 00:37:16,902 Har du gjort det før? Med hvem? 590 00:37:16,984 --> 00:37:21,994 Du ble ikke med! Du ble på hotellet. Det er det jeg sier. Nå gjør han alt. 591 00:37:22,657 --> 00:37:23,567 Når var dette? 592 00:37:23,658 --> 00:37:28,158 Han rir på hesten. "Nei, ikke ridning." Zipline. "Nei, jeg vil ikke." 593 00:37:28,246 --> 00:37:31,956 Tar hinderbanen. "Nei, jeg vil ikke." Nå gjør han det. 594 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Fordi du ikke er med. 595 00:37:34,252 --> 00:37:36,962 -Fordi jeg… Er det derfor? -Ja. 596 00:37:37,046 --> 00:37:39,626 Jeg er friluftsmann nå med… 597 00:37:41,342 --> 00:37:42,302 Hva mer? 598 00:37:43,594 --> 00:37:45,684 Har du en vits til folket? 599 00:37:46,389 --> 00:37:49,099 -Jeg kan fortelle deg en gammel vits. -Ok. 600 00:37:49,183 --> 00:37:52,483 Det var to par. Mennene satt i stuen. 601 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Ja. 602 00:37:53,479 --> 00:37:58,399 Kvinnene sitter på kjøkkenet og prater. Harry sier til John: 603 00:37:59,110 --> 00:38:03,030 "John, vi dro på en restaurant i dag, og maten var nydelig." 604 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 Han sier: "Ja? Hva het restauranten?" 605 00:38:06,659 --> 00:38:10,789 "Navnet på restauranten… Jeg har glemt det allerede." 606 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 "Du var der i dag, hvordan kan du glemme restauranten?" 607 00:38:15,418 --> 00:38:20,258 "Vent", sa han. "Hva heter den blomsten? 608 00:38:20,339 --> 00:38:23,969 Den er rød, den lukter godt, den har torner." 609 00:38:24,051 --> 00:38:26,181 Han sier: "Du mener en rose?" 610 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 "Ja, det stemmer! 611 00:38:27,805 --> 00:38:30,175 Du, Rose. Hva het den restauranten?" 612 00:38:33,853 --> 00:38:37,613 Han kan det fortsatt. Gi meg den jødiske hulaen! Gi meg hula! 613 00:38:41,819 --> 00:38:43,899 -Ha det, alle sammen. -Ha det. 614 00:38:51,829 --> 00:38:53,829 Richard er en mislykket gjeter. 615 00:38:55,166 --> 00:38:58,166 Der klarte han det. Godt jobbet. Se her. 616 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 Der kommer de. 617 00:39:02,089 --> 00:39:04,179 Det er verdens søteste ville flukt. 618 00:39:06,385 --> 00:39:07,755 Dette er flott. 619 00:39:09,138 --> 00:39:13,518 Til slutt besøker jeg et sted som ikke føles som Hawaii. 620 00:39:14,310 --> 00:39:18,360 Dette er Kahua Ranch og sauefarm på nordspissen av Big Island. 621 00:39:20,483 --> 00:39:23,993 Rancharbeider Jesse viser meg rundt. Og kler meg. 622 00:39:24,862 --> 00:39:30,742 Jeg visste ikke hvor kaldt det kunne bli på toppen av dette fjellet ved solnedgang, 623 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 så takk for jakken og buksene. 624 00:39:33,788 --> 00:39:36,708 -Ikke noe problem. -Passer du sauene? 625 00:39:36,791 --> 00:39:40,291 De siste 2 1/2 årene har jeg hatt ansvaret for sauene, 626 00:39:40,378 --> 00:39:44,838 men familien min har vært her i fire generasjoner. 627 00:39:44,924 --> 00:39:45,764 Virkelig? 628 00:39:45,841 --> 00:39:50,511 Det var cowboyer. Min oldefar, mine bestefedre. 629 00:39:51,055 --> 00:39:56,725 Det føles som det vi kaller Den amerikanske vesten. Mye er urørt. 630 00:39:57,520 --> 00:40:00,730 Vi håper å beholde det sånn så lenge som mulig. 631 00:40:02,733 --> 00:40:08,203 Folk tror det bare er hvite sandstrender på Hawaii. Det er toppen av isfjellet. 632 00:40:08,280 --> 00:40:14,200 Big Island er like stor som Connecticut, og vi har 170 000 innbyggere her. 633 00:40:14,286 --> 00:40:18,036 -Det begynner å bli litt overfylt nå. -Beklager. Vi drar snart. 634 00:40:19,583 --> 00:40:24,553 Møt kjøkkensjef Peter Merriman. Han har mange restauranter. Merriman's på Hawaii. 635 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 Han får sauene og kveget fra denne ranchen. 636 00:40:27,174 --> 00:40:31,434 På toppen av fjellet. Vi er oppe i skyene. 637 00:40:32,304 --> 00:40:34,974 Vi er ikke under skyene. Vi er i dem. 638 00:40:37,893 --> 00:40:39,903 Hva brakte deg til dette fjellet? 639 00:40:40,646 --> 00:40:43,016 Jeg kom hit for lammet. 640 00:40:43,107 --> 00:40:48,277 Monty Richards var eieren av Kahua Ranch. Han avlet lammet, og jeg tilberedte det. 641 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 -Så enkelt? -Så enkelt. 642 00:40:51,365 --> 00:40:52,775 Er det ikke vakkert? 643 00:40:52,867 --> 00:40:56,077 Dette er en sånn brasiliansk ting jeg kjenner til. 644 00:40:56,745 --> 00:41:00,165 -Det kalles en shreken? -En schwenker. 645 00:41:00,249 --> 00:41:02,419 -Ja. "Hei, vil du se en schwenker?" 646 00:41:05,171 --> 00:41:09,681 "Lag noe mat til meg, din schwenker." Er det der det kommer fra? 647 00:41:09,758 --> 00:41:11,588 Neil, du er en ekte schwenker. 648 00:41:12,386 --> 00:41:14,756 Dette er Neil, Peters soussjef. 649 00:41:14,847 --> 00:41:19,227 Han jobbet på en liten restaurant i New York som heter The River Cafe. 650 00:41:19,935 --> 00:41:22,515 Storbyens tap er Big Islands gevinst. 651 00:41:24,273 --> 00:41:27,863 -Hvordan er maisen? -Den søteste maisen jeg har smakt. 652 00:41:28,527 --> 00:41:31,487 Herregud. Dette er nydelig. Neil! 653 00:41:33,491 --> 00:41:38,121 Dette er så godt. Med litt mer trening kan du kanskje få jobb på River Cafe. 654 00:41:40,039 --> 00:41:41,249 Takk, Phil. 655 00:41:46,754 --> 00:41:50,554 -Skal jeg smake på lammekoteletten? -Ja, bare forsyn deg. 656 00:41:50,633 --> 00:41:54,853 Burde jeg det? Litt salt? Jeg liker at Neil kommer med anbefalinger. 657 00:41:54,929 --> 00:42:00,139 Er det ikke fint når noen forteller deg noen tips? Det er det jeg er her for. 658 00:42:01,143 --> 00:42:05,813 -Finn tipset. Akkurat. -Nei, men det er… Dette er tipset. 659 00:42:06,440 --> 00:42:08,110 Jeg vil at folk skjønner det. 660 00:42:08,192 --> 00:42:14,202 Det er jo lett å skjønne i Hawaii. Det er mye skjønnhet her, men også så mye mer. 661 00:42:14,281 --> 00:42:17,791 Typisk at Uncle Clay er den som oppsummerer det så perfekt. 662 00:42:18,410 --> 00:42:23,580 Jeg skal bare lese litt av det som står på veggen på shave ice-stedet. 663 00:42:23,666 --> 00:42:25,416 Den rene aloha-eden. 664 00:42:27,002 --> 00:42:32,722 "Jeg lover høytidelig å leve hvert hjerteslag fremover med ren aloha. 665 00:42:33,342 --> 00:42:37,892 Jeg vil ubetinget elske alle som krysser min vei i livet 666 00:42:39,098 --> 00:42:42,018 som om de er medlem av vår ene verden ohana." 667 00:42:43,602 --> 00:42:48,822 Så jeg vil takke Uncle Clay og alle jeg møtte på Hawaii fra hele verden, 668 00:42:48,899 --> 00:42:52,359 som gir dette stedet en mangfoldig og vakker kultur, 669 00:42:53,320 --> 00:42:56,530 for at de er et forbilde på hvordan vi kan være. 670 00:42:56,615 --> 00:42:59,195 Blir dere noen gang lei? "Greit, Uncle. 671 00:42:59,285 --> 00:43:04,785 Ikke alt kan være den mest kjærlige og vakre… Kom igjen, Uncle Clay." 672 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Aloha. 673 00:43:13,007 --> 00:43:15,677 Noen må være så snill 674 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Noen må være så snill 675 00:43:20,222 --> 00:43:22,812 Noen må være så snill 676 00:43:22,891 --> 00:43:23,891 Kan noen 677 00:43:23,976 --> 00:43:26,266 Noen må være så snill 678 00:43:26,353 --> 00:43:27,443 Kan noen 679 00:43:27,521 --> 00:43:30,021 Noen må være så snill 680 00:43:30,107 --> 00:43:31,187 Kan noen 681 00:43:31,275 --> 00:43:33,525 Noen må være så snill 682 00:43:33,611 --> 00:43:34,821 Kan noen 683 00:43:34,903 --> 00:43:37,033 Noen må være så snill 684 00:43:37,114 --> 00:43:38,284 Kan noen 685 00:43:38,365 --> 00:43:41,155 Noen må være så snill 686 00:43:41,869 --> 00:43:47,249 Kan noen gi mat til Phil? 687 00:43:48,042 --> 00:43:54,382 Å, vær så snill Kan noen gi mat til Phil? 688 00:43:54,465 --> 00:43:57,255 Noen må gi ham mat 689 00:43:57,343 --> 00:43:59,683 Tekst: Harald Plahter